See automaticky on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverb (Slowakisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Slowakisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Slowakisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Slowakisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "automatizovane" }, { "sense_index": "1", "word": "samočinne" }, { "sense_index": "1", "word": "zautomatizovane" }, { "sense_index": "2", "word": "mechanicky" } ], "hyphenation": "au·to·ma·tic·ky", "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Frank M. Robinson, Thomas N. Scortia", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Svoboda", "ref": "Frank M. Robinson, Thomas N. Scortia: Prométheus v plamenech. Svoboda, Praha 1990 (übersetzt von Kateřina Hilská, Martin Hilský) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Relé pracovala automaticky podle pokynů počítače, ale několik techniků bylo v pohotovosti, kdyby bylo potřeba provést některé úkony manuálně.“", "title": "Prométheus v plamenech", "translation": "Die Relais arbeiteten automatisch nach Computeranweisungen, aber mehrere Techniker standen in Bereitschaft, falls einige Aufgaben manuell erledigt werden mussten.", "translator": "Kateřina Hilská, Martin Hilský", "year": "1990" }, { "author": "David Seltzer", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Práce", "ref": "David Seltzer: Omen. Práce, Praha 1992 (übersetzt von Zdeněk Volný) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Stiskl vypínač, který automaticky otevíral dveře vedoucí na příjezdovou cestu.“", "title": "Omen", "translation": "Er drückte auf den Schalter, der die Tür zur Einfahrt automatisch öffnete.", "translator": "Zdeněk Volný", "year": "1992" } ], "glosses": [ "automatisch, selbsttätig" ], "id": "de-automaticky-sk-adv-4JOAi3cL", "sense_index": "1", "topics": [ "technology" ] }, { "examples": [ { "author": "Jan Hovorka", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Pražská imaginace", "ref": "Jan Hovorka: Okarína do re mi. Pražská imaginace, Praha 1992 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Jakub automaticky sáhl do kapsičky a podal mu plastikovou kartičku.“", "title": "Okarína do re mi", "translation": "Jakub griff automatisch in seine Hosentasche und reichte ihm eine Plastikkarte.", "year": "1992" }, { "text": "Až si budeš objednávat čaj, tak si řekni, ať ti ho dají bez cukru, nebo ti do něj automaticky dají deset lžiček cukru - tak se tady pije.", "translation": "Wenn du deinen Tee bestellst, sag ihnen, sie sollen ihn dir ohne Zucker geben, sonst geben sie automatisch zehn Teelöffel Zucker hinein - so trinkt man das hier." }, { "text": "Když vidím starého člověka, tak mu automaticky vykám.", "translation": "Wenn ich einen alten Mann sehe, sieze ich ihn automatisch." } ], "glosses": [ "automatisch, mechanisch, unbewusst, willenlos, unwillkürlich" ], "id": "de-automaticky-sk-adv-eb3Q3ZDA", "sense_index": "2", "tags": [ "figurative" ] } ], "sounds": [ { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Technik: automatisch, selbsttätig", "sense_index": "1", "word": "automatisch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Technik: automatisch, selbsttätig", "sense_index": "1", "word": "selbsttätig" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: automatisch, mechanisch, unbewusst, willenlos, unwillkürlich", "sense_index": "2", "word": "automatisch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: automatisch, mechanisch, unbewusst, willenlos, unwillkürlich", "sense_index": "2", "word": "mechanisch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: automatisch, mechanisch, unbewusst, willenlos, unwillkürlich", "sense_index": "2", "word": "unbewusst" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: automatisch, mechanisch, unbewusst, willenlos, unwillkürlich", "sense_index": "2", "word": "willenlos" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: automatisch, mechanisch, unbewusst, willenlos, unwillkürlich", "sense_index": "2", "word": "unwillkürlich" } ], "word": "automaticky" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverb (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tschechisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "au·to·ma·tic·ky", "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Frank M. Robinson, Thomas N. Scortia", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Svoboda", "ref": "Frank M. Robinson, Thomas N. Scortia: Prométheus v plamenech. Svoboda, Praha 1990 (übersetzt von Kateřina Hilská, Martin Hilský) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Relé pracovala automaticky podle pokynů počítače, ale několik techniků bylo v pohotovosti, kdyby bylo potřeba provést některé úkony manuálně.“", "title": "Prométheus v plamenech", "translation": "Die Relais arbeiteten automatisch nach Computeranweisungen, aber mehrere Techniker standen in Bereitschaft, falls einige Aufgaben manuell erledigt werden mussten.", "translator": "Kateřina Hilská, Martin Hilský", "year": "1990" }, { "author": "David Seltzer", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Práce", "ref": "David Seltzer: Omen. Práce, Praha 1992 (übersetzt von Zdeněk Volný) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Stiskl vypínač, který automaticky otevíral dveře vedoucí na příjezdovou cestu.“", "title": "Omen", "translation": "Er drückte auf den Schalter, der die Tür zur Einfahrt automatisch öffnete.", "translator": "Zdeněk Volný", "year": "1992" } ], "glosses": [ "aufgrund einer Automatik erfolgend, selbsttätig geregelt und gesteuert; automatisch" ], "id": "de-automaticky-cs-adv-EljPnFrj", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "Jan Hovorka", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Pražská imaginace", "ref": "Jan Hovorka: Okarína do re mi. Pražská imaginace, Praha 1992 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Jakub automaticky sáhl do kapsičky a podal mu plastikovou kartičku.“", "title": "Okarína do re mi", "translation": "Jakub griff automatisch in seine Hosentasche und reichte ihm eine Plastikkarte.", "year": "1992" }, { "text": "Až si budeš objednávat čaj, tak si řekni, ať ti ho dají bez cukru, nebo ti do něj automaticky dají deset lžiček cukru - tak se tady pije.", "translation": "Wenn du deinen Tee bestellst, sag ihnen, sie sollen ihn dir ohne Zucker geben, sonst geben sie automatisch zehn Teelöffel Zucker hinein - so trinkt man das hier." }, { "text": "Když vidím starého člověka, tak mu automaticky vykám.", "translation": "Wenn ich einen alten Mann sehe, sieze ich ihn automatisch." } ], "glosses": [ "ohne zu überlegen, wie von selbst (wie ein Automat); automatisch" ], "id": "de-automaticky-cs-adv-3fgFhClz", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈaʊ̯tɔmatɪt͡skɪ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "samočinně" }, { "sense_index": "2", "word": "bezděčně" }, { "sense_index": "2", "word": "mimovolně" }, { "sense_index": "2", "word": "samovolně" }, { "sense_index": "2", "word": "spontánně" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "aufgrund einer Automatik erfolgend, selbsttätig geregelt und gesteuert", "sense_index": "1", "word": "automatisch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "ohne zu überlegen, wie von selbst (wie ein Automat)", "sense_index": "2", "word": "automatisch" } ], "word": "automaticky" }
{ "categories": [ "Adverb (Slowakisch)", "Anagramm sortiert (Slowakisch)", "Rückläufige Wörterliste (Slowakisch)", "Slowakisch", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "automatizovane" }, { "sense_index": "1", "word": "samočinne" }, { "sense_index": "1", "word": "zautomatizovane" }, { "sense_index": "2", "word": "mechanicky" } ], "hyphenation": "au·to·ma·tic·ky", "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Frank M. Robinson, Thomas N. Scortia", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Svoboda", "ref": "Frank M. Robinson, Thomas N. Scortia: Prométheus v plamenech. Svoboda, Praha 1990 (übersetzt von Kateřina Hilská, Martin Hilský) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Relé pracovala automaticky podle pokynů počítače, ale několik techniků bylo v pohotovosti, kdyby bylo potřeba provést některé úkony manuálně.“", "title": "Prométheus v plamenech", "translation": "Die Relais arbeiteten automatisch nach Computeranweisungen, aber mehrere Techniker standen in Bereitschaft, falls einige Aufgaben manuell erledigt werden mussten.", "translator": "Kateřina Hilská, Martin Hilský", "year": "1990" }, { "author": "David Seltzer", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Práce", "ref": "David Seltzer: Omen. Práce, Praha 1992 (übersetzt von Zdeněk Volný) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Stiskl vypínač, který automaticky otevíral dveře vedoucí na příjezdovou cestu.“", "title": "Omen", "translation": "Er drückte auf den Schalter, der die Tür zur Einfahrt automatisch öffnete.", "translator": "Zdeněk Volný", "year": "1992" } ], "glosses": [ "automatisch, selbsttätig" ], "sense_index": "1", "topics": [ "technology" ] }, { "examples": [ { "author": "Jan Hovorka", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Pražská imaginace", "ref": "Jan Hovorka: Okarína do re mi. Pražská imaginace, Praha 1992 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Jakub automaticky sáhl do kapsičky a podal mu plastikovou kartičku.“", "title": "Okarína do re mi", "translation": "Jakub griff automatisch in seine Hosentasche und reichte ihm eine Plastikkarte.", "year": "1992" }, { "text": "Až si budeš objednávat čaj, tak si řekni, ať ti ho dají bez cukru, nebo ti do něj automaticky dají deset lžiček cukru - tak se tady pije.", "translation": "Wenn du deinen Tee bestellst, sag ihnen, sie sollen ihn dir ohne Zucker geben, sonst geben sie automatisch zehn Teelöffel Zucker hinein - so trinkt man das hier." }, { "text": "Když vidím starého člověka, tak mu automaticky vykám.", "translation": "Wenn ich einen alten Mann sehe, sieze ich ihn automatisch." } ], "glosses": [ "automatisch, mechanisch, unbewusst, willenlos, unwillkürlich" ], "sense_index": "2", "tags": [ "figurative" ] } ], "sounds": [ { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Technik: automatisch, selbsttätig", "sense_index": "1", "word": "automatisch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Technik: automatisch, selbsttätig", "sense_index": "1", "word": "selbsttätig" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: automatisch, mechanisch, unbewusst, willenlos, unwillkürlich", "sense_index": "2", "word": "automatisch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: automatisch, mechanisch, unbewusst, willenlos, unwillkürlich", "sense_index": "2", "word": "mechanisch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: automatisch, mechanisch, unbewusst, willenlos, unwillkürlich", "sense_index": "2", "word": "unbewusst" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: automatisch, mechanisch, unbewusst, willenlos, unwillkürlich", "sense_index": "2", "word": "willenlos" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: automatisch, mechanisch, unbewusst, willenlos, unwillkürlich", "sense_index": "2", "word": "unwillkürlich" } ], "word": "automaticky" } { "categories": [ "Adverb (Tschechisch)", "Anagramm sortiert (Tschechisch)", "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)", "Tschechisch", "siehe auch" ], "hyphenation": "au·to·ma·tic·ky", "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Frank M. Robinson, Thomas N. Scortia", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Svoboda", "ref": "Frank M. Robinson, Thomas N. Scortia: Prométheus v plamenech. Svoboda, Praha 1990 (übersetzt von Kateřina Hilská, Martin Hilský) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Relé pracovala automaticky podle pokynů počítače, ale několik techniků bylo v pohotovosti, kdyby bylo potřeba provést některé úkony manuálně.“", "title": "Prométheus v plamenech", "translation": "Die Relais arbeiteten automatisch nach Computeranweisungen, aber mehrere Techniker standen in Bereitschaft, falls einige Aufgaben manuell erledigt werden mussten.", "translator": "Kateřina Hilská, Martin Hilský", "year": "1990" }, { "author": "David Seltzer", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Práce", "ref": "David Seltzer: Omen. Práce, Praha 1992 (übersetzt von Zdeněk Volný) (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Stiskl vypínač, který automaticky otevíral dveře vedoucí na příjezdovou cestu.“", "title": "Omen", "translation": "Er drückte auf den Schalter, der die Tür zur Einfahrt automatisch öffnete.", "translator": "Zdeněk Volný", "year": "1992" } ], "glosses": [ "aufgrund einer Automatik erfolgend, selbsttätig geregelt und gesteuert; automatisch" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "Jan Hovorka", "comment": "zitiert nach ČNK – korpus.cz", "place": "Praha", "publisher": "Pražská imaginace", "ref": "Jan Hovorka: Okarína do re mi. Pražská imaginace, Praha 1992 (zitiert nach ČNK – korpus.cz)", "text": "„Jakub automaticky sáhl do kapsičky a podal mu plastikovou kartičku.“", "title": "Okarína do re mi", "translation": "Jakub griff automatisch in seine Hosentasche und reichte ihm eine Plastikkarte.", "year": "1992" }, { "text": "Až si budeš objednávat čaj, tak si řekni, ať ti ho dají bez cukru, nebo ti do něj automaticky dají deset lžiček cukru - tak se tady pije.", "translation": "Wenn du deinen Tee bestellst, sag ihnen, sie sollen ihn dir ohne Zucker geben, sonst geben sie automatisch zehn Teelöffel Zucker hinein - so trinkt man das hier." }, { "text": "Když vidím starého člověka, tak mu automaticky vykám.", "translation": "Wenn ich einen alten Mann sehe, sieze ich ihn automatisch." } ], "glosses": [ "ohne zu überlegen, wie von selbst (wie ein Automat); automatisch" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈaʊ̯tɔmatɪt͡skɪ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "samočinně" }, { "sense_index": "2", "word": "bezděčně" }, { "sense_index": "2", "word": "mimovolně" }, { "sense_index": "2", "word": "samovolně" }, { "sense_index": "2", "word": "spontánně" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "aufgrund einer Automatik erfolgend, selbsttätig geregelt und gesteuert", "sense_index": "1", "word": "automatisch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "ohne zu überlegen, wie von selbst (wie ein Automat)", "sense_index": "2", "word": "automatisch" } ], "word": "automaticky" }
Download raw JSONL data for automaticky meaning in All languages combined (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.