See absolvere on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Dänisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dänisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Dänisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Dänisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "afslutte" }, { "sense_index": "1", "word": "fuldføre" } ], "forms": [ { "form": "absolvere", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "absolverer", "tags": [ "present" ] }, { "form": "absolverede", "tags": [ "past" ] }, { "form": "absolveret", "raw_tags": [ "Partizip Perfekt" ] } ], "hyphenation": "ab·sol·ve·re", "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "pos": "verb", "pos_title": "Verb", "senses": [ { "glosses": [ "durchlaufen und meist erfolgreich beenden; absolvieren, abschließen, bewältigen" ], "id": "de-absolvere-da-verb-RVCNcc3w", "sense_index": "1", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "die Absolution erteilen; absolvieren" ], "id": "de-absolvere-da-verb-VrbKmHnZ", "raw_tags": [ "speziell Katholizismus" ], "sense_index": "2", "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "religion" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durchlaufen und meist erfolgreich beenden", "sense_index": "1", "word": "absolvieren" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durchlaufen und meist erfolgreich beenden", "sense_index": "1", "word": "abschließen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durchlaufen und meist erfolgreich beenden", "sense_index": "1", "word": "bewältigen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, Religion, speziell Katholizismus: die Absolution erteilen; absolvieren", "sense_index": "2", "word": "absolvieren" } ], "word": "absolvere" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "exsolvere" }, { "sense_index": "1", "word": "solvere" }, { "sense_index": "6", "word": "perficere" }, { "sense_index": "7", "word": "explicare" }, { "sense_index": "7", "word": "exponere" } ], "derived": [ { "word": "absolubilis" }, { "word": "absolutio" }, { "word": "absolutor" }, { "word": "absolutus" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb solvere ^(→ la) mit dem Präfix ab- ^(→ la)", "forms": [ { "form": "Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Präsens absolvō" }, { "form": "2. Person Singular absolvis" }, { "form": "3. Person Singular absolvit" }, { "form": "1. Person Plural absolvimus" }, { "form": "2. Person Plural absolvitis" }, { "form": "3. Person Plural absolvunt" }, { "form": "Perfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Perfekt absolvī" }, { "form": "Imperfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Imperfekt absolvēbam" }, { "form": "Futur 1. Person Singular" }, { "form": "Futur absolvam" }, { "form": "PPP absolūtus" }, { "form": "Konjunktiv Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Konjunktiv Präsens absolvam" }, { "form": "Imperativ Singular" }, { "form": "Imperativ absolve" }, { "form": "absolvite", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ab·sol·ve·re", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verb", "senses": [ { "glosses": [ "ablösen, loslösen" ], "id": "de-absolvere-la-verb-LqiqMpO-", "sense_index": "1", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "jemanden (von einer Verpflichtung) befreien" ], "id": "de-absolvere-la-verb-Kmit~5-s", "sense_index": "2", "tags": [ "figurative", "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .", "text": "„quaeso, apsolvito hinc me extemplo, quando sati’ deluseris.“ (Plaut. Amph. 1097)" } ], "glosses": [ "jemanden (von etwas Unangenehmen, Sorgen) befreien" ], "id": "de-absolvere-la-verb-v9l9Bg1a", "sense_index": "3", "tags": [ "figurative", "transitive" ] }, { "examples": [ { "text": "„ducuntur, datur aes. iam apsolutos censeas, / quom incedunt infectores corcotarii,“ (Plaut. Aul. 520–521)" }, { "text": "„sequere hac, te apsolvam qua aduenisti gratia.“ (Plaut. Cur. 454)" }, { "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus II: Miles Gloriosus, Mostellaria, Persa, Poenulus, Pseudolus, Rudens, Stichus, Trinummus, Truculentus, Vidularia, Fragmenta, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .", "text": "„apsolve hunc quaeso, vomitu ne hic nos enicet.“ (Plaut. Most. 650)" } ], "glosses": [ "jemanden abbezahlen, bezahlen, abfertigen" ], "id": "de-absolvere-la-verb-UkvPSOzX", "raw_tags": [ "Handel" ], "sense_index": "4", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "text": "„diu ego hunc cruciabo, non uno apsolvam die.“ (Plaut. Cruc. 731)" }, { "text": "„nusquam equidem quicquam deliqui: hoc primum te apsolvo, pater.“ (Plaut. Men. 780)" }, { "text": "„omnino, ut te apsolvam, nullam pictam conspicio hic avem.“ (Plaut. Most. 839)" }, { "text": "„nunc et amico prosperabo et genio meo multa bona faciam, / diu quo bene erit, die uno apsolvam: tuxtax tergo erit meo. non curo.“ (Plaut. Per. 263–264)" } ], "glosses": [ "jemanden abfertigen" ], "id": "de-absolvere-la-verb-LwIWwhwm", "sense_index": "5", "tags": [ "figurative", "transitive" ] }, { "examples": [ { "text": "„sed Alcumenai huius honoris gratia / pater curavit uno ut fetu fieret, / uno ut labore apsolvat aerumnas duas / et ne in suspicione ponatur stupri / et clandestina ut celetur consuetio.“ (Plaut. Amph. 486–490)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 44.", "text": "„quae superiore tempore fieri oportuerit et non sunt absoluta, antequam gemmas agant ac florescere incipiant,“ (Var. rust. 1,30)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 46.", "text": "„arationes absolvi, quae eo fructuosiores fiunt, quo caldiore terra aratur:“ (Var. rust. 1,32,2)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 101.", "text": "„Cum haec loqueremur, venit a Menate libertus, qui dicat liba absoluta esse et rem divinam paratam;“ (Var. rust. 2,8,1)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georg Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): De lingua Latina. Quae supersunt. Accedunt grammaticorum Varronis librorum fragmenta. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1910 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 173.", "text": "„quare cum hic liber id quod pollicitus est demonstraturum absolverit, faciam finem;“ (Var. LL 9,115)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 76.", "text": "„Sed quoniam nos nostrum pensum absolvimus ac limitata est pecuaria quaestio, nunc rursus vos reddite nobis, Epirotae,“ (Var. rust. 2,2,1)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 109.", "text": "„Quoniam promissa absolvimus, inquit, eamus.“ (Var. rust. 2,11,2)" }, { "ref": "Friedrich Marx, Winfried Trillitzsch (Herausgeber): Incerti auctoris de ratione dicendi ad C. Herennium Lib. IV. In: Scripta quae manserunt omnia. stereotype, korr. und erw. 2. Auflage. Fasc. 2, B. G. Teubner, Leipzig 1964 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1923) , Seite 167.", "text": "„Divisio est, quae rem semovens ab re utramque absolvit ratione subiecta,“ (Rhet. Her. 4,52)" } ], "glosses": [ "etwas erledigen, etwas regeln" ], "id": "de-absolvere-la-verb-Y1uEWLhJ", "sense_index": "6", "tags": [ "figurative", "transitive" ] }, { "examples": [ { "text": "„uno verbo apsolvam, lenost: quid illum porro praedicem?“ (Plaut. Rud. 653)" } ], "glosses": [ "zusammenfassen, beschreiben, abfertigen" ], "id": "de-absolvere-la-verb-BezALIxt", "sense_index": "7", "tags": [ "figurative", "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Friedrich Marx, Winfried Trillitzsch (Herausgeber): Incerti auctoris de ratione dicendi ad C. Herennium Lib. IV. In: Scripta quae manserunt omnia. stereotype, korr. und erw. 2. Auflage. Fasc. 2, B. G. Teubner, Leipzig 1964 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1923) , Seite 24.", "text": "„Si qua tardius haec, quam studes, absolventur, cum rerum magnitudini tum nostris quoque occupationibus adsignare debebis.“ (Rhet. Her. 1,27)" }, { "ref": "Gaius Iulius Caesar: Bellum Gallicum. In: Wolfgang Hering (Herausgeber): Commentarii. stereotype 1. Auflage. Vol. I, Walter de Gruyter, Berlin/New York 2008, ISBN 978-3-598-71127-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1987) , Seite 155.", "text": "„absolutis operibus pro vallo legiones instructas conlocat, equites frenatis equis in stationibus disponit.“ (Hirt. Gall. 8,15,3)" } ], "glosses": [ "etwas zu Ende führen, etwas beenden, etwas vollenden" ], "id": "de-absolvere-la-verb-1mj-3tMp", "sense_index": "8", "tags": [ "figurative", "transitive" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv: ablösen, loslösen", "sense_index": "1", "word": "ablösen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv: ablösen, loslösen", "sense_index": "1", "word": "loslösen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: jemanden (von einer Verpflichtung) befreien", "sense_index": "2", "word": "befreien" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: jemanden (von etwas Unangenehmen, Sorgen) befreien", "sense_index": "3", "word": "befreien" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, Handel: jemanden abbezahlen, bezahlen, abfertigen", "sense_index": "4", "word": "abbezahlen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, Handel: jemanden abbezahlen, bezahlen, abfertigen", "sense_index": "4", "word": "bezahlen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, Handel: jemanden abbezahlen, bezahlen, abfertigen", "sense_index": "4", "word": "abfertigen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: jemanden abfertigen", "sense_index": "5", "word": "abfertigen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: etwas erledigen, etwas regeln", "sense_index": "6", "word": "erledigen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: etwas erledigen, etwas regeln", "sense_index": "6", "word": "regeln" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: zusammenfassen, beschreiben, abfertigen", "sense_index": "7", "word": "zusammenfassen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: zusammenfassen, beschreiben, abfertigen", "sense_index": "7", "word": "beschreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: zusammenfassen, beschreiben, abfertigen", "sense_index": "7", "word": "abfertigen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: etwas zu Ende führen, etwas beenden, etwas vollenden", "sense_index": "8", "word": "beenden" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: etwas zu Ende führen, etwas beenden, etwas vollenden", "sense_index": "8", "word": "vollenden" } ], "word": "absolvere" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Dänisch)", "Dänisch", "Rückläufige Wörterliste (Dänisch)", "Verb (Dänisch)", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "afslutte" }, { "sense_index": "1", "word": "fuldføre" } ], "forms": [ { "form": "absolvere", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "absolverer", "tags": [ "present" ] }, { "form": "absolverede", "tags": [ "past" ] }, { "form": "absolveret", "raw_tags": [ "Partizip Perfekt" ] } ], "hyphenation": "ab·sol·ve·re", "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "pos": "verb", "pos_title": "Verb", "senses": [ { "glosses": [ "durchlaufen und meist erfolgreich beenden; absolvieren, abschließen, bewältigen" ], "sense_index": "1", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "die Absolution erteilen; absolvieren" ], "raw_tags": [ "speziell Katholizismus" ], "sense_index": "2", "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "religion" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durchlaufen und meist erfolgreich beenden", "sense_index": "1", "word": "absolvieren" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durchlaufen und meist erfolgreich beenden", "sense_index": "1", "word": "abschließen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "durchlaufen und meist erfolgreich beenden", "sense_index": "1", "word": "bewältigen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, Religion, speziell Katholizismus: die Absolution erteilen; absolvieren", "sense_index": "2", "word": "absolvieren" } ], "word": "absolvere" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "Verb (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "exsolvere" }, { "sense_index": "1", "word": "solvere" }, { "sense_index": "6", "word": "perficere" }, { "sense_index": "7", "word": "explicare" }, { "sense_index": "7", "word": "exponere" } ], "derived": [ { "word": "absolubilis" }, { "word": "absolutio" }, { "word": "absolutor" }, { "word": "absolutus" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb solvere ^(→ la) mit dem Präfix ab- ^(→ la)", "forms": [ { "form": "Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Präsens absolvō" }, { "form": "2. Person Singular absolvis" }, { "form": "3. Person Singular absolvit" }, { "form": "1. Person Plural absolvimus" }, { "form": "2. Person Plural absolvitis" }, { "form": "3. Person Plural absolvunt" }, { "form": "Perfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Perfekt absolvī" }, { "form": "Imperfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Imperfekt absolvēbam" }, { "form": "Futur 1. Person Singular" }, { "form": "Futur absolvam" }, { "form": "PPP absolūtus" }, { "form": "Konjunktiv Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Konjunktiv Präsens absolvam" }, { "form": "Imperativ Singular" }, { "form": "Imperativ absolve" }, { "form": "absolvite", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ab·sol·ve·re", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "verb", "pos_title": "Verb", "senses": [ { "glosses": [ "ablösen, loslösen" ], "sense_index": "1", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "jemanden (von einer Verpflichtung) befreien" ], "sense_index": "2", "tags": [ "figurative", "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .", "text": "„quaeso, apsolvito hinc me extemplo, quando sati’ deluseris.“ (Plaut. Amph. 1097)" } ], "glosses": [ "jemanden (von etwas Unangenehmen, Sorgen) befreien" ], "sense_index": "3", "tags": [ "figurative", "transitive" ] }, { "examples": [ { "text": "„ducuntur, datur aes. iam apsolutos censeas, / quom incedunt infectores corcotarii,“ (Plaut. Aul. 520–521)" }, { "text": "„sequere hac, te apsolvam qua aduenisti gratia.“ (Plaut. Cur. 454)" }, { "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus II: Miles Gloriosus, Mostellaria, Persa, Poenulus, Pseudolus, Rudens, Stichus, Trinummus, Truculentus, Vidularia, Fragmenta, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .", "text": "„apsolve hunc quaeso, vomitu ne hic nos enicet.“ (Plaut. Most. 650)" } ], "glosses": [ "jemanden abbezahlen, bezahlen, abfertigen" ], "raw_tags": [ "Handel" ], "sense_index": "4", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "text": "„diu ego hunc cruciabo, non uno apsolvam die.“ (Plaut. Cruc. 731)" }, { "text": "„nusquam equidem quicquam deliqui: hoc primum te apsolvo, pater.“ (Plaut. Men. 780)" }, { "text": "„omnino, ut te apsolvam, nullam pictam conspicio hic avem.“ (Plaut. Most. 839)" }, { "text": "„nunc et amico prosperabo et genio meo multa bona faciam, / diu quo bene erit, die uno apsolvam: tuxtax tergo erit meo. non curo.“ (Plaut. Per. 263–264)" } ], "glosses": [ "jemanden abfertigen" ], "sense_index": "5", "tags": [ "figurative", "transitive" ] }, { "examples": [ { "text": "„sed Alcumenai huius honoris gratia / pater curavit uno ut fetu fieret, / uno ut labore apsolvat aerumnas duas / et ne in suspicione ponatur stupri / et clandestina ut celetur consuetio.“ (Plaut. Amph. 486–490)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 44.", "text": "„quae superiore tempore fieri oportuerit et non sunt absoluta, antequam gemmas agant ac florescere incipiant,“ (Var. rust. 1,30)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 46.", "text": "„arationes absolvi, quae eo fructuosiores fiunt, quo caldiore terra aratur:“ (Var. rust. 1,32,2)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 101.", "text": "„Cum haec loqueremur, venit a Menate libertus, qui dicat liba absoluta esse et rem divinam paratam;“ (Var. rust. 2,8,1)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georg Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): De lingua Latina. Quae supersunt. Accedunt grammaticorum Varronis librorum fragmenta. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1910 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 173.", "text": "„quare cum hic liber id quod pollicitus est demonstraturum absolverit, faciam finem;“ (Var. LL 9,115)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 76.", "text": "„Sed quoniam nos nostrum pensum absolvimus ac limitata est pecuaria quaestio, nunc rursus vos reddite nobis, Epirotae,“ (Var. rust. 2,2,1)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 109.", "text": "„Quoniam promissa absolvimus, inquit, eamus.“ (Var. rust. 2,11,2)" }, { "ref": "Friedrich Marx, Winfried Trillitzsch (Herausgeber): Incerti auctoris de ratione dicendi ad C. Herennium Lib. IV. In: Scripta quae manserunt omnia. stereotype, korr. und erw. 2. Auflage. Fasc. 2, B. G. Teubner, Leipzig 1964 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1923) , Seite 167.", "text": "„Divisio est, quae rem semovens ab re utramque absolvit ratione subiecta,“ (Rhet. Her. 4,52)" } ], "glosses": [ "etwas erledigen, etwas regeln" ], "sense_index": "6", "tags": [ "figurative", "transitive" ] }, { "examples": [ { "text": "„uno verbo apsolvam, lenost: quid illum porro praedicem?“ (Plaut. Rud. 653)" } ], "glosses": [ "zusammenfassen, beschreiben, abfertigen" ], "sense_index": "7", "tags": [ "figurative", "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Friedrich Marx, Winfried Trillitzsch (Herausgeber): Incerti auctoris de ratione dicendi ad C. Herennium Lib. IV. In: Scripta quae manserunt omnia. stereotype, korr. und erw. 2. Auflage. Fasc. 2, B. G. Teubner, Leipzig 1964 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1923) , Seite 24.", "text": "„Si qua tardius haec, quam studes, absolventur, cum rerum magnitudini tum nostris quoque occupationibus adsignare debebis.“ (Rhet. Her. 1,27)" }, { "ref": "Gaius Iulius Caesar: Bellum Gallicum. In: Wolfgang Hering (Herausgeber): Commentarii. stereotype 1. Auflage. Vol. I, Walter de Gruyter, Berlin/New York 2008, ISBN 978-3-598-71127-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1987) , Seite 155.", "text": "„absolutis operibus pro vallo legiones instructas conlocat, equites frenatis equis in stationibus disponit.“ (Hirt. Gall. 8,15,3)" } ], "glosses": [ "etwas zu Ende führen, etwas beenden, etwas vollenden" ], "sense_index": "8", "tags": [ "figurative", "transitive" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv: ablösen, loslösen", "sense_index": "1", "word": "ablösen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv: ablösen, loslösen", "sense_index": "1", "word": "loslösen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: jemanden (von einer Verpflichtung) befreien", "sense_index": "2", "word": "befreien" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: jemanden (von etwas Unangenehmen, Sorgen) befreien", "sense_index": "3", "word": "befreien" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, Handel: jemanden abbezahlen, bezahlen, abfertigen", "sense_index": "4", "word": "abbezahlen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, Handel: jemanden abbezahlen, bezahlen, abfertigen", "sense_index": "4", "word": "bezahlen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, Handel: jemanden abbezahlen, bezahlen, abfertigen", "sense_index": "4", "word": "abfertigen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: jemanden abfertigen", "sense_index": "5", "word": "abfertigen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: etwas erledigen, etwas regeln", "sense_index": "6", "word": "erledigen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: etwas erledigen, etwas regeln", "sense_index": "6", "word": "regeln" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: zusammenfassen, beschreiben, abfertigen", "sense_index": "7", "word": "zusammenfassen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: zusammenfassen, beschreiben, abfertigen", "sense_index": "7", "word": "beschreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: zusammenfassen, beschreiben, abfertigen", "sense_index": "7", "word": "abfertigen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: etwas zu Ende führen, etwas beenden, etwas vollenden", "sense_index": "8", "word": "beenden" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv, übertragen: etwas zu Ende führen, etwas beenden, etwas vollenden", "sense_index": "8", "word": "vollenden" } ], "word": "absolvere" }
Download raw JSONL data for absolvere meaning in All languages combined (11.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-16 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.