See abigere on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "abactio" }, { "word": "abactor" }, { "word": "abactus" }, { "word": "abigeus" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb agere ^(→ la) mit dem Präfix ab- ^(→ la)", "forms": [ { "form": "Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Präsens abigō" }, { "form": "2. Person Singular abigis" }, { "form": "3. Person Singular abigit" }, { "form": "1. Person Plural abigimus" }, { "form": "2. Person Plural abigitis" }, { "form": "3. Person Plural abigunt" }, { "form": "Perfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Perfekt abēgī" }, { "form": "Imperfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Imperfekt abigēbam" }, { "form": "Futur 1. Person Singular" }, { "form": "Futur abigam" }, { "form": "PPP abāctus" }, { "form": "Konjunktiv Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Konjunktiv Präsens abigam" }, { "form": "Imperativ Singular" }, { "form": "Imperativ abige" }, { "form": "abigite", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ab·i·ge·re", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 73.", "text": "„itaque greges ovium longe abiguntur ex Apulia in Samnium aestivatum“ (Var. rust. 2,1,16)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 93.", "text": "„pascuntur armenta commodissime in nemoribus, ubi virgulta et frons multa: hieme cum hibernant secundum mare, aestu abiguntur in montes frondosos.“ (Var. rust. 2,5,11)" } ], "glosses": [ "forttreiben, wegtreiben" ], "id": "de-abigere-la-verb-TG~fZcWV", "sense_index": "1", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .", "text": "„abigam iam ego illunc advenientem ab aedibus.“ (Plaut. Amph. 150)" }, { "text": "„perii hercle, iam hic me abegerit suo odio.“ (Plaut. As. 446)" }, { "text": "„irascere, si te edentem hic a cibo abigat.“ (Plaut. Curc. 186)" }, { "ref": "Marcus Tullius Cicero: De oratore. In: Kazimierz Kumaniecki (Herausgeber): Scripta quae manserunt omnia. stereotype 1. Auflage. Fasc. 3, B. G. Teubner, Stuttgart/Leipzig 1995, ISBN 3-8154-1171-8 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1969) , Seite 209.", "text": "„puer abige muscas“ (Cic. de orat. 2,247)" }, { "ref": "Marcus Tullius Cicero: Tusculanae disputationes. In: Max Pohlenz (Herausgeber): Scripta quae manserunt omnia. stereotype 1. Auflage. Fasc. 44, De Gruyter, Berlin/New York 2008, ISBN 978-3-598-71220-3 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1918) , Seite 271.", "text": "„tum amici: ‚volucribusne et feris?‘ ‚minime vero‘ inquit, ‚sed bacillum propter me, quo abigam, ponitote.‘“ (Cic. Tusc. 1,104)" }, { "ref": "Publius Vergilius Maro; Gian Biagio Conte (Herausgeber): Aeneis. 2. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2019, ISBN 978-3-11-064737-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 305.", "text": "„militia ex illa diversum ad litus abacti / Atrides Protei Menelaus adusque columnas / exulat, Aetnaeos vidit Cyclopas Ulixes.“ (Verg. Aen. 11,261–263)" } ], "glosses": [ "gewaltsam von einem Ort schaffen; forttreiben, wegtreiben, wegjagen, verjagen" ], "id": "de-abigere-la-verb-Ednoc1hN", "sense_index": "2", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Tullius Cicero: Orationes Verrinae: Divinatio in Q. Caecilium. In C. Verrem. In: William Peterson (Herausgeber): Orationes. korr. 2. Auflage. Tomus III, Clarendon Press, Oxford 1916 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis; ohne Seitenangabe) .", "text": "„hominibus coactis in eorum arationes Apronius venit, omne instrumentum diripuit, familiam abduxit, pecus abegit.“ (Cic. Verr. 3,57)" } ], "glosses": [ "diebisch von einem Ort schaffen; wegtreiben" ], "id": "de-abigere-la-verb--eyffmhB", "sense_index": "3", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Tullius Cicero: Orationes: Pro Sex. Roscio, De imperio Cn. Pompei, Pro Cluentio, In Catilinam, Pro Murena, Pro Caelio. In: Albert Curtis Clark (Herausgeber): Orationes. 1. Auflage. Tomus I, Clarendon Press, Oxford 1909 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis; ohne Seitenangabe)", "text": "„Memoria teneo Milesiam quandam mulierem, cum essem in Asia, quod ab heredibus secundis accepta pecunia partum sibi ipsa medicamentis abegisset, rei capitalis esse damnatam;“ (Cic. Clu. 32)" }, { "ref": "Publius Cornelius Tacitus: Ab excessu divi Augusti. In: Heinz Heubner (Herausgeber): Libri qui supersunt. korr. 1. Auflage. Tomus I, B. G. Teubner, Stuttgart/Leipzig 1994, ISBN 3-519-11833-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1983) , Seite 344.", "text": "„At Nero praefectum in spem sociandae classis corruptum, et incusatae paulo ante sterilitatis oblitus, abactos partus conscientia libidinum, eaque sibi comperta edicto memorat insulaque Pandateria Octaviam claudit.“ (Tac. ann. 14,63)" } ], "glosses": [ "abtreiben" ], "id": "de-abigere-la-verb-fBgQNdq-", "sense_index": "4", "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "medicine" ] }, { "examples": [ { "text": "„abige abs te lassitudinem, cave pigritiae praevorteris.“ (Plaut. Merc. 133)" }, { "ref": "Quintus Horatius Flaccus; D. R. Shackleton Bailey (Herausgeber): Opera. sterotype Auflage der 4. Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2008, ISBN 978-3-11-020292-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 277.", "text": "„ad mare cum veni, generosum et lene requiro, / quod curas abigat,“ (Hor. Epist. 1,15,17–18)" }, { "ref": "Quintus Horatius Flaccus; D. R. Shackleton Bailey (Herausgeber): Opera. sterotype Auflage der 4. Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2008, ISBN 978-3-11-020292-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 146.", "text": "„abacta nulla Veia conscientia / ligonibus duris humum / exhauriebat ingemens laboribus,“ (Hor. epod. 5,29–31)" }, { "ref": "Publius Vergilius Maro; Gian Biagio Conte (Herausgeber): Aeneis. 2. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2019, ISBN 978-3-11-064737-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 219.", "text": "„Inde ubi prima quies medio iam noctis abactae / curriculo expulerat somnum,“ (Verg. Aen. 8,407–408)" }, { "ref": "Lucius Annaeus Seneca; Friedrich Haase (Herausgeber): Opera quae supersunt. 1. Auflage. Volumen III: Epistulae morales, B. G. Teubner, Leipzig 1886 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 140.", "text": "„‚Quid te‘ inquis ‚delectat tempus inter ista conterere, quae tibi nullum adfectum eripiunt, nullam cupiditatem abigunt?‘“ (Sen. epist. 65,15)" } ], "glosses": [ "vertreiben, verscheuchen, verbannen" ], "id": "de-abigere-la-verb-dZV3Gsvi", "sense_index": "5", "tags": [ "figurative", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "lang": "Latein", "lang_code": "la" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "forttreiben, wegtreiben", "sense_index": "1", "word": "forttreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "forttreiben, wegtreiben", "sense_index": "1", "word": "wegtreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "gewaltsam von einem Ort schaffen; forttreiben, wegtreiben, wegjagen, verjagen", "sense_index": "2", "word": "forttreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "gewaltsam von einem Ort schaffen; forttreiben, wegtreiben, wegjagen, verjagen", "sense_index": "2", "word": "wegtreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "gewaltsam von einem Ort schaffen; forttreiben, wegtreiben, wegjagen, verjagen", "sense_index": "2", "word": "wegjagen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "gewaltsam von einem Ort schaffen; forttreiben, wegtreiben, wegjagen, verjagen", "sense_index": "2", "word": "verjagen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "diebisch von einem Ort schaffen; wegtreiben", "sense_index": "3", "word": "wegtreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Medizin: abtreiben", "sense_index": "4", "word": "abtreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: vertreiben, verscheuchen, verbannen", "sense_index": "5", "word": "vertreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: vertreiben, verscheuchen, verbannen", "sense_index": "5", "word": "verscheuchen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: vertreiben, verscheuchen, verbannen", "sense_index": "5", "word": "verbannen" } ], "word": "abigere" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "Verb (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "derived": [ { "word": "abactio" }, { "word": "abactor" }, { "word": "abactus" }, { "word": "abigeus" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb agere ^(→ la) mit dem Präfix ab- ^(→ la)", "forms": [ { "form": "Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Präsens abigō" }, { "form": "2. Person Singular abigis" }, { "form": "3. Person Singular abigit" }, { "form": "1. Person Plural abigimus" }, { "form": "2. Person Plural abigitis" }, { "form": "3. Person Plural abigunt" }, { "form": "Perfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Perfekt abēgī" }, { "form": "Imperfekt 1. Person Singular" }, { "form": "Imperfekt abigēbam" }, { "form": "Futur 1. Person Singular" }, { "form": "Futur abigam" }, { "form": "PPP abāctus" }, { "form": "Konjunktiv Präsens 1. Person Singular" }, { "form": "Konjunktiv Präsens abigam" }, { "form": "Imperativ Singular" }, { "form": "Imperativ abige" }, { "form": "abigite", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenation": "ab·i·ge·re", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 73.", "text": "„itaque greges ovium longe abiguntur ex Apulia in Samnium aestivatum“ (Var. rust. 2,1,16)" }, { "ref": "Marcus Terentius Varro; Georgius Goetz, Fritz Schöll (Herausgeber): Rerum rusticarum libri tres. 1. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1912 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Internet Archive) , Seite 93.", "text": "„pascuntur armenta commodissime in nemoribus, ubi virgulta et frons multa: hieme cum hibernant secundum mare, aestu abiguntur in montes frondosos.“ (Var. rust. 2,5,11)" } ], "glosses": [ "forttreiben, wegtreiben" ], "sense_index": "1", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .", "text": "„abigam iam ego illunc advenientem ab aedibus.“ (Plaut. Amph. 150)" }, { "text": "„perii hercle, iam hic me abegerit suo odio.“ (Plaut. As. 446)" }, { "text": "„irascere, si te edentem hic a cibo abigat.“ (Plaut. Curc. 186)" }, { "ref": "Marcus Tullius Cicero: De oratore. In: Kazimierz Kumaniecki (Herausgeber): Scripta quae manserunt omnia. stereotype 1. Auflage. Fasc. 3, B. G. Teubner, Stuttgart/Leipzig 1995, ISBN 3-8154-1171-8 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1969) , Seite 209.", "text": "„puer abige muscas“ (Cic. de orat. 2,247)" }, { "ref": "Marcus Tullius Cicero: Tusculanae disputationes. In: Max Pohlenz (Herausgeber): Scripta quae manserunt omnia. stereotype 1. Auflage. Fasc. 44, De Gruyter, Berlin/New York 2008, ISBN 978-3-598-71220-3 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1918) , Seite 271.", "text": "„tum amici: ‚volucribusne et feris?‘ ‚minime vero‘ inquit, ‚sed bacillum propter me, quo abigam, ponitote.‘“ (Cic. Tusc. 1,104)" }, { "ref": "Publius Vergilius Maro; Gian Biagio Conte (Herausgeber): Aeneis. 2. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2019, ISBN 978-3-11-064737-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 305.", "text": "„militia ex illa diversum ad litus abacti / Atrides Protei Menelaus adusque columnas / exulat, Aetnaeos vidit Cyclopas Ulixes.“ (Verg. Aen. 11,261–263)" } ], "glosses": [ "gewaltsam von einem Ort schaffen; forttreiben, wegtreiben, wegjagen, verjagen" ], "sense_index": "2", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Tullius Cicero: Orationes Verrinae: Divinatio in Q. Caecilium. In C. Verrem. In: William Peterson (Herausgeber): Orationes. korr. 2. Auflage. Tomus III, Clarendon Press, Oxford 1916 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis; ohne Seitenangabe) .", "text": "„hominibus coactis in eorum arationes Apronius venit, omne instrumentum diripuit, familiam abduxit, pecus abegit.“ (Cic. Verr. 3,57)" } ], "glosses": [ "diebisch von einem Ort schaffen; wegtreiben" ], "sense_index": "3", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Marcus Tullius Cicero: Orationes: Pro Sex. Roscio, De imperio Cn. Pompei, Pro Cluentio, In Catilinam, Pro Murena, Pro Caelio. In: Albert Curtis Clark (Herausgeber): Orationes. 1. Auflage. Tomus I, Clarendon Press, Oxford 1909 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis; ohne Seitenangabe)", "text": "„Memoria teneo Milesiam quandam mulierem, cum essem in Asia, quod ab heredibus secundis accepta pecunia partum sibi ipsa medicamentis abegisset, rei capitalis esse damnatam;“ (Cic. Clu. 32)" }, { "ref": "Publius Cornelius Tacitus: Ab excessu divi Augusti. In: Heinz Heubner (Herausgeber): Libri qui supersunt. korr. 1. Auflage. Tomus I, B. G. Teubner, Stuttgart/Leipzig 1994, ISBN 3-519-11833-5 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1983) , Seite 344.", "text": "„At Nero praefectum in spem sociandae classis corruptum, et incusatae paulo ante sterilitatis oblitus, abactos partus conscientia libidinum, eaque sibi comperta edicto memorat insulaque Pandateria Octaviam claudit.“ (Tac. ann. 14,63)" } ], "glosses": [ "abtreiben" ], "sense_index": "4", "tags": [ "transitive" ], "topics": [ "medicine" ] }, { "examples": [ { "text": "„abige abs te lassitudinem, cave pigritiae praevorteris.“ (Plaut. Merc. 133)" }, { "ref": "Quintus Horatius Flaccus; D. R. Shackleton Bailey (Herausgeber): Opera. sterotype Auflage der 4. Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2008, ISBN 978-3-11-020292-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 277.", "text": "„ad mare cum veni, generosum et lene requiro, / quod curas abigat,“ (Hor. Epist. 1,15,17–18)" }, { "ref": "Quintus Horatius Flaccus; D. R. Shackleton Bailey (Herausgeber): Opera. sterotype Auflage der 4. Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2008, ISBN 978-3-11-020292-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 146.", "text": "„abacta nulla Veia conscientia / ligonibus duris humum / exhauriebat ingemens laboribus,“ (Hor. epod. 5,29–31)" }, { "ref": "Publius Vergilius Maro; Gian Biagio Conte (Herausgeber): Aeneis. 2. Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2019, ISBN 978-3-11-064737-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 219.", "text": "„Inde ubi prima quies medio iam noctis abactae / curriculo expulerat somnum,“ (Verg. Aen. 8,407–408)" }, { "ref": "Lucius Annaeus Seneca; Friedrich Haase (Herausgeber): Opera quae supersunt. 1. Auflage. Volumen III: Epistulae morales, B. G. Teubner, Leipzig 1886 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 140.", "text": "„‚Quid te‘ inquis ‚delectat tempus inter ista conterere, quae tibi nullum adfectum eripiunt, nullam cupiditatem abigunt?‘“ (Sen. epist. 65,15)" } ], "glosses": [ "vertreiben, verscheuchen, verbannen" ], "sense_index": "5", "tags": [ "figurative", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "lang": "Latein", "lang_code": "la" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "forttreiben, wegtreiben", "sense_index": "1", "word": "forttreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "forttreiben, wegtreiben", "sense_index": "1", "word": "wegtreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "gewaltsam von einem Ort schaffen; forttreiben, wegtreiben, wegjagen, verjagen", "sense_index": "2", "word": "forttreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "gewaltsam von einem Ort schaffen; forttreiben, wegtreiben, wegjagen, verjagen", "sense_index": "2", "word": "wegtreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "gewaltsam von einem Ort schaffen; forttreiben, wegtreiben, wegjagen, verjagen", "sense_index": "2", "word": "wegjagen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "gewaltsam von einem Ort schaffen; forttreiben, wegtreiben, wegjagen, verjagen", "sense_index": "2", "word": "verjagen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "diebisch von einem Ort schaffen; wegtreiben", "sense_index": "3", "word": "wegtreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Medizin: abtreiben", "sense_index": "4", "word": "abtreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: vertreiben, verscheuchen, verbannen", "sense_index": "5", "word": "vertreiben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: vertreiben, verscheuchen, verbannen", "sense_index": "5", "word": "verscheuchen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: vertreiben, verscheuchen, verbannen", "sense_index": "5", "word": "verbannen" } ], "word": "abigere" }
Download raw JSONL data for abigere meaning in All languages combined (8.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.