"Masche" meaning in All languages combined

See Masche on Wiktionary

Noun [Deutsch]

IPA: ˈmaʃə Audio: De-Masche.ogg , De-at-Masche.ogg Forms: die Masche [nominative, singular], die Maschen [nominative, plural], der Masche [genitive, singular], der Maschen [genitive, plural], der Masche [dative, singular], den Maschen [dative, plural], die Masche [accusative, singular], die Maschen [accusative, plural]
Rhymes: -aʃə Etymology: seit dem 9. Jahrhundert bezeugt; in den mittelhochdeutschen Formen masche ^(→ gmh) und masca ^(→ gmh) belegt, die ihrerseits dem althochdeutschen maska ^(→ goh) „Geknüpftes“ entstammen; dieses geht wiederum auf die (nicht belegbare, aber rekonstruierte) germanische Form *maskwō(n) - ein Femininum mit der Bedeutung „Masche, Schleife, Netz“ - zurück; von diesem erschlossenen Grundwort entstammen ebenso die altnordischen Formen mǫskvi ^(→ non) und mǫskum ^(→ non), das altsächsische maska ^(→ osx) sowie die altenglischen Formen masc ^(→ ang) und max ^(→ ang) (beide mit s-Umsprung)
  1. eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht
    Sense id: de-Masche-de-noun-1
  2. ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten
    Sense id: de-Masche-de-noun-2 Topics: mathematics, technology
  3. als Zierde getragenes Haarband Tags: Austrian German, Swiss Standard German
    Sense id: de-Masche-de-noun-3
  4. eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder (im Gegensatz zum festen Knoten) Tags: Austrian German, Swiss Standard German
    Sense id: de-Masche-de-noun-4
  5. Öffnung und die diese umgebenden Fäden eines Netzes
    Sense id: de-Masche-de-noun-5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Haarband, Haarschleife, Schleife Hypernyms: Schlinge, Zug, Band, Verknotung Hyponyms: Einzelmasche, Fallmasche, Laufmasche, Luftmasche, Strickmasche, Haarmasche, Altweiberknoten, Diebesknoten, Kreuzknoten Coordinate_terms: Schlaufe, Schleife, Schlinge, Schluppe Translations (als Zierde getragenes Haarband): bow (Englisch), banto (Esperanto), nœud [masculine] (Französisch), sløyfe [masculine] (Norwegisch), hårband (Schwedisch), lazo [masculine] (Spanisch) Translations (ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten): maŝo (Esperanto), maska (Schwedisch) Translations (eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht): hole (Englisch), mesh (Englisch), stitch (Englisch), maŝo (Esperanto), maille [feminine] (Französisch), malla [feminine] (Katalanisch), maske [masculine] (Norwegisch), malha [feminine] (Okzitanisch), oczko [masculine] (Polnisch), oko [neuter] (Polnisch), maska (Schwedisch), malla [feminine] (Spanisch), punto [masculine] (Spanisch) Translations (eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder): bow (Englisch), banto (Esperanto), nœud [masculine] (Französisch), sløyfe [masculine] (Norwegisch), kokardka [feminine] (Polnisch), kokarda [feminine] (Polnisch), rosett (Schwedisch), lazo [masculine] (Spanisch)

Noun [Deutsch]

IPA: ˈmaʃə Forms: die Masche [nominative, singular], die Maschen [nominative, plural], der Masche [genitive, singular], der Maschen [genitive, plural], der Masche [dative, singular], den Maschen [dative, plural], die Masche [accusative, singular], die Maschen [accusative, plural]
Rhymes: -aʃə Etymology: seit dem 20. Jahrhundert bezeugt; es gibt verschiedene Erklärungsversuche zur Herkunft des Wortes: :*laut Kluge handelt es sich hierbei vermutlich um eine Entlehnung aus westjiddisch מציאה (YIVO: metsie) ‚Fund, Rarität; preiswerte Ware; Gewinn; Lösung‘; dieses entstammt seinerseits hebräisch מְצִיאָה (CHA: mᵉṣīāh) ‚Fund; guter Kauf; unerwartete finanzielle Einnahme‘; aus derselben westjiddischen Quelle ging ebenfalls das Wort Mezzie hervor :*laut dem »Duden. Deutsches Universalwörterbuch« handelt es sich wohl um eine Bedeutungserweiterung der alten Wortbedeutung „Fangnetz, zur Jagd verwendete Schlinge“
  1. überraschendes, schlaues Vorgehen (mit dem sich günstig ein Problem lösen lässt) Tags: colloquial
    Sense id: de-Masche-de-noun-11
  2. Art und Weise, in der jemand (in einer bestimmten Situation) unlauter handelt, vorgeht Tags: colloquial
    Sense id: de-Masche-de-noun-21
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Überlegung, Vorgehen Hyponyms: Propagandamasche, Verkaufsmasche Coordinate_terms: Einfall, Lösung, Schachzug, Dreh, Kniff, Kunstgriff, List, Schlich, Tour, Trick Translations (ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten): trick (Englisch), truko (Esperanto), combine [feminine] (Französisch), truc [masculine] (Französisch), trick (Schwedisch), knep (Schwedisch) Translations (eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge): trick (Englisch), truko (Esperanto), astuce [feminine] (Französisch), podstęp [masculine] (Polnisch), tryk [masculine] (Polnisch), trick (Schwedisch), knep (Schwedisch)

Inflected forms

Download JSONL data for Masche meaning in All languages combined (26.1kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "Knoten"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altenglisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Althochdeutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altnordisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altsächsisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schlaufe"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schleife"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schlinge"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schluppe"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "-maschig"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "engmaschig"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "feinmaschig"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "grobmaschig"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "großmaschig"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "weitmaschig"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "maschenfest"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Maschendraht"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Maschenmode"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Maschennetz"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Maschenpanzer"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Maschenstich"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Maschenware"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "vermaschen"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Maschenprobe"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Maschenregel"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Maschensatz"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Maschenzahl"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Mascherl"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit dem 9. Jahrhundert bezeugt; in den mittelhochdeutschen Formen masche ^(→ gmh) und masca ^(→ gmh) belegt, die ihrerseits dem althochdeutschen maska ^(→ goh) „Geknüpftes“ entstammen; dieses geht wiederum auf die (nicht belegbare, aber rekonstruierte) germanische Form *maskwō(n) - ein Femininum mit der Bedeutung „Masche, Schleife, Netz“ - zurück; von diesem erschlossenen Grundwort entstammen ebenso die altnordischen Formen mǫskvi ^(→ non) und mǫskum ^(→ non), das altsächsische maska ^(→ osx) sowie die altenglischen Formen masc ^(→ ang) und max ^(→ ang) (beide mit s-Umsprung)",
  "expressions": [
    {
      "word": "eine Masche aufnehmen"
    },
    {
      "word": "eine Masche fallen lassen"
    },
    {
      "word": "durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen"
    },
    {
      "word": "jemandem durch die Maschen schlüpfen"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Masche",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Maschen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Masche",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Maschen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Masche",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Maschen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Masche",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Maschen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schlinge"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Zug"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Band"
    },
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "Verknotung"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Einzelmasche"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Fallmasche"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Laufmasche"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Luftmasche"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Strickmasche"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Haarmasche"
    },
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "Altweiberknoten"
    },
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "Diebesknoten"
    },
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "Kreuzknoten"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "E.T.A. Hoffmann ^(→ WP)",
          "raw_ref": "E.T.A. Hoffmann ^(→ WP): Der goldne Topf. In: Projekt Gutenberg-DE. Zweite Vigilie (URL) .",
          "text": "„Alles ging glücklich vonstatten, ein besonderer Glücksstern schien über ihn zu walten, die Halsbinde saß gleich beim ersten Umknüpfen wie sie sollte, keine Naht platzte, keine Masche zerriß in den schwarzseidenen Strümpfen, der Hut fiel nicht noch einmal in den Staub, als er schon sauber abgebürstet.“",
          "title": "Der goldne Topf",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/etahoff/goldtopf/gtopf022.html"
        },
        {
          "author": "Bettina von Arnim ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Bettina von Arnim ^(→ WP): Die Günderode. In: Projekt Gutenberg-DE. An die Günderode (URL) .",
          "text": "im übertragenen Sinne: „Der knospenvolle Lebenstrieb wird nichts geachtet, der soll nicht aufgehen, aus dem die Natur hervor ans Licht sich drängen will; da wird ein Netz gestrickt, wo jede Masche ein Vorurteil ist - keinen Gedanken aus freier Luft greifen und dem vertrauen - alles aus Philistertum beweisen und erfordern, das ist die Lebensstraße, die ihnen gepflastert wird, und wo statt der lebendigen Natur lauter verkehrte Grundsätze und Gewohnheiten es umstricken.“",
          "title": "Die Günderode",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/arnimb/guendero/guend09.html"
        },
        {
          "author": "Ida von Hahn-Hahn ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Ida von Hahn-Hahn ^(→ WP): Orientalische Briefe. In: Projekt Gutenberg-DE. 30. Brief: An meine Mutter (URL) .",
          "text": "„So ist zum Beispiel über die eine ein Netzwerk gemacht, und in jede Masche des Netzes ist eine Kugel eingelegt, glänzend himmelblau wie der schönste Türkis – vermutlich glasierter Ton.“",
          "title": "Orientalische Briefe",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/hahnhahn/orientbr/orien30.html"
        },
        {
          "author": "Theodor Fontane ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Theodor Fontane ^(→ WP): Wanderungen durch die Mark Brandenburg. In: Projekt Gutenberg-DE. Der Werbelliner Forst (URL) .",
          "text": "„Sie manövrierten in Reih und Glied, und mit Hülfe ihrer Taucherkünste den See auch in seinen verschiedenen Tiefen, sozusagen in all seinen Etagen beherrschend, glückte es ihnen, überall da, wo sie Stand nahmen, ein lebendiges Netz durch den See zu ziehen: jede Masche ein geöffneter Kormoranschnabel.“",
          "title": "Wanderungen durch die Mark Brandenburg",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/fontane/mark2/mar106.html"
        },
        {
          "author": "Jakob Boßhart ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Jakob Boßhart ^(→ WP): Ein Rufer in der Wüste. In: Projekt Gutenberg-DE. Zehntes Kapitel: Auf einem Grab wächst Unkraut (URL) .",
          "text": "im übertragenen Sinne: „»Man ist eine Masche, man ist erbärmlich in die Welt verstrickt,« tönte es von den Lippen des Vaters zurück.“",
          "title": "Ein Rufer in der Wüste",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/bosshart/rufer/chap010.html"
        },
        {
          "accessdate": "2014-01-14",
          "author": "Tanya Lieske",
          "day": "22",
          "month": "04",
          "raw_ref": "Tanya Lieske: Aran-Inseln: Eine fabelhafte Masche. In: Spiegel Online. 22. April 2008, ISSN 0038-7452 (URL, abgerufen am 14. Januar 2014) .",
          "text": "„Rund 100.000 Maschen zählt ein Pullover für einen Erwachsenen.“",
          "title": "Aran-Inseln: Eine fabelhafte Masche",
          "url": "http://www.spiegel.de/reise/europa/aran-inseln-eine-fabelhafte-masche-a-545848-2.html",
          "year": "2008"
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht"
      ],
      "id": "de-Masche-de-noun-1",
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Klemens Burg, Herbert Haf, Friedrich Wille",
          "edition": "6.",
          "isbn": "9783835102422",
          "pages": "373",
          "publisher": "Vieweg+Teubner Verlag",
          "raw_ref": "Klemens Burg, Herbert Haf, Friedrich Wille: Höhere Mathematik für Ingenieure. 6. Auflage. Band II: Lineare Algebra, Vieweg+Teubner Verlag, 2008, ISBN 9783835102422, Seite 373 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Der Graph bestehe aus den s Maschen (Kreisen) l_l,…,l_s, denen wir die Orientierung der entfernten Kanten geben (s. Fig. 4.12).“",
          "title": "Höhere Mathematik für Ingenieure",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Band II: Lineare Algebra",
          "year": "2008"
        },
        {
          "author": "Gerald Teschl, Susanne Teschl",
          "edition": "3.",
          "isbn": "9783540774310",
          "pages": "318",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Springer",
          "raw_ref": "Gerald Teschl, Susanne Teschl: Mathematik für Informatiker. 3. Auflage. Band 1: Diskrete Mathematik und Lineare Algebra, Springer, Berlin 2008, ISBN 9783540774310, Seite 318 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Nun zu den Maschen: Eine Masche ist zum Beispiel der Weg von der Spannungsquelle U_0 über den Widerstand R_1 zurück zur Spannungsquelle.“",
          "title": "Mathematik für Informatiker",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Band 1: Diskrete Mathematik und Lineare Algebra",
          "year": "2008"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten"
      ],
      "id": "de-Masche-de-noun-2",
      "senseid": "2",
      "topics": [
        "mathematics",
        "technology"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Bruno Ertler ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Bruno Ertler ^(→ WP): Die Königin von Tasmanien. In: Projekt Gutenberg-DE. Tollkirschen (URL) .",
          "text": "„Ein kleines Mädchen strampelte den Weg heran. Es hatte ein erdbeerrotes Kleidchen an, und die weizenblonden Haare waren in einen kurzen, festen Zopf gedreht, der steif im Nacken stand und mit einer kleinen, blauen Masche zusammengebunden war.“",
          "title": "Die Königin von Tasmanien",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/ertler/tasman/tollkir.html"
        },
        {
          "author": "Franz Kafka ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Franz Kafka ^(→ WP): Das Schloß. In: Projekt Gutenberg-DE. Das zwanzigste Kapitel (URL) .",
          "text": "„Ihre Traurigkeit hatte sie freilich nicht gehindert, sich heute vielleicht noch mehr zu schmücken als das letztemal; an Maschen und an Bändern, die durch das Haar geflochten waren, hatte sie eine Fülle, die Stirn entlang und an den Schläfen waren die Haare sorgfältig gebrannt, und um den Hals hatte sie ein Kettchen, das in den tiefen Ausschnitt der Bluse hinabhing. Als K. in der Zufriedenheit, endlich einmal ausgeschlafen zu sein und einen guten Kaffee trinken zu dürfen, heimlich nach einer Masche langte und sie zu öffnen versuchte, sagte Pepi müde: »Laß mich doch«, und setzte sich neben ihn auf ein Faß.“",
          "title": "Das Schloß",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/kafka/schloss/chap020.html"
        }
      ],
      "glosses": [
        "als Zierde getragenes Haarband"
      ],
      "id": "de-Masche-de-noun-3",
      "raw_tags": [
        "süddeutsch"
      ],
      "senseid": "3",
      "tags": [
        "Austrian German",
        "Swiss Standard German"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Leopold von Sacher-Masoch ^(→ WP)",
          "isbn": "9783842325036",
          "pages": "48",
          "publisher": "BoD – Books on Demand",
          "raw_ref": "Leopold von Sacher-Masoch ^(→ WP): Venus im Pelz / Grausame Frauen. BoD – Books on Demand, 2010, ISBN 9783842325036, Seite 48 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Wanda war sehr gut aufgelegt, steckte mir Bonbons in den Mund, frisierte mich, löste mein Halstuch und schlang es in eine reizende, kleine Masche, deckte ihren Pelz über meine Knie, um dann verstohlen die Finger meiner Hand zusammenzupressen, und wenn unser jüdischer Kutscher einige Zeit konsequent vor sich hinnickte, gab sie mir sogar einen Kuß und ihre kalten Lippen hatten dabei jenen frischen, frostigen Duft einer jungen Rose, welche im Herbste einsam zwischen kahlen Stauden und gelben Blättern blüht, und deren Kelch der erste Reif mit kleinen, eisigen Diamanten behangen hat.“",
          "title": "Venus im Pelz / Grausame Frauen",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2010"
        },
        {
          "author": "Jakob Wassermann ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Jakob Wassermann ^(→ WP): Das Gänsemännchen. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel 11 (URL) .",
          "text": "„Therese begrüßte die Schwester scheinbar freundlich, verließ aber ihren Platz nicht, sondern reichte bloß die Hand über das Tintenfaß hinüber und musterte Mariannes armselige Erscheinung, die verschossene Mantille und das altmodische Stoffhütchen, dessen schwarze Sammetbänder unter dem Kinn zur Masche geknüpft waren.“",
          "title": "Das Gänsemännchen",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/wasserma/gaensemn/gaen1111.html"
        },
        {
          "author": "Hermann Ungar ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Hermann Ungar ^(→ WP): Die Klasse. In: Projekt Gutenberg-DE. 3. Kapitel (URL) .",
          "text": "„Modlizki stand in der Tür, schwarz, mit hochgeschlossener Weste, die sorgfältig geknüpfte weiche Masche wie stets unter dem Kinn.“",
          "title": "Die Klasse",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/ungar/klasse/chap03.html"
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder (im Gegensatz zum festen Knoten)"
      ],
      "id": "de-Masche-de-noun-4",
      "raw_tags": [
        "süddeutsch"
      ],
      "senseid": "4",
      "tags": [
        "Austrian German",
        "Swiss Standard German"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Öffnung und die diese umgebenden Fäden eines Netzes"
      ],
      "id": "de-Masche-de-noun-5",
      "senseid": "5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmaʃə"
    },
    {
      "audio": "De-Masche.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-Masche.ogg/De-Masche.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Masche.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-at-Masche.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/De-at-Masche.ogg/De-at-Masche.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Masche.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aʃə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Haarband"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Haarschleife"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Schleife"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "word": "hole"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "word": "mesh"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "word": "stitch"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "word": "maŝo"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "maille"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "malla"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "maske"
    },
    {
      "lang": "Okzitanisch",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "malha"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "oczko"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "oko"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "word": "maska"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "malla"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "punto"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "word": "maŝo"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "word": "maska"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "als Zierde getragenes Haarband",
      "sense_id": "3",
      "word": "bow"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "als Zierde getragenes Haarband",
      "sense_id": "3",
      "word": "banto"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "als Zierde getragenes Haarband",
      "sense_id": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nœud"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense": "als Zierde getragenes Haarband",
      "sense_id": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sløyfe"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "als Zierde getragenes Haarband",
      "sense_id": "3",
      "word": "hårband"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "als Zierde getragenes Haarband",
      "sense_id": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lazo"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "word": "bow"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "word": "banto"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nœud"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sløyfe"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "kokardka"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "kokarda"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "word": "rosett"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lazo"
    }
  ],
  "word": "Masche"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Einfall"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Lösung"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schachzug"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Dreh"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Kniff"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Kunstgriff"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "List"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Schlich"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Tour"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Trick"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit dem 20. Jahrhundert bezeugt; es gibt verschiedene Erklärungsversuche zur Herkunft des Wortes:\n:*laut Kluge handelt es sich hierbei vermutlich um eine Entlehnung aus westjiddisch מציאה (YIVO: metsie) ‚Fund, Rarität; preiswerte Ware; Gewinn; Lösung‘; dieses entstammt seinerseits hebräisch מְצִיאָה (CHA: mᵉṣīāh) ‚Fund; guter Kauf; unerwartete finanzielle Einnahme‘; aus derselben westjiddischen Quelle ging ebenfalls das Wort Mezzie hervor\n:*laut dem »Duden. Deutsches Universalwörterbuch« handelt es sich wohl um eine Bedeutungserweiterung der alten Wortbedeutung „Fangnetz, zur Jagd verwendete Schlinge“",
  "expressions": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "die Masche raushaben"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Masche",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Maschen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Masche",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Maschen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Masche",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Maschen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Masche",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Maschen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Überlegung"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Vorgehen"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Propagandamasche"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Verkaufsmasche"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2014-01-14",
          "author": "Helmut Merschmann",
          "day": "02",
          "month": "10",
          "raw_ref": "Helmut Merschmann: Interaktive Werbeclips - Schreien Sie Ihren Computer an! In: Spiegel Online. 2. Oktober 2008, ISSN 0038-7452 (URL, abgerufen am 14. Januar 2014) .",
          "text": "„Die Masche ist trotzdem Trend: Wenn Werbung Wirkung zeigen soll, muss sie gerade im Web vor allem Spaß machen.“",
          "url": "http://www.spiegel.de/netzwelt/web/0,1518,581706,00.html",
          "year": "2008"
        },
        {
          "accessdate": "2014-01-14",
          "author": "Nicola Liebert",
          "day": "13",
          "month": "03",
          "number": "8834",
          "raw_ref": "Nicola Liebert: Zhing-zhong für Afrika. Chinas Süd-Süd-Kooperation: Investieren, Rohstoffe sichern, keine Fragen stellen. In: Le Monde diplomatique Online. Deutschsprachige Ausgabe. Nummer 8834, 13. März 2009, ISSN 1434-2561 (URL, abgerufen am 14. Januar 2014) .",
          "text": "„Die farbenfrohen Stoffe auf den afrikanischen Märkten, die so typisch zu sein scheinen für Afrika - allzu häufig sind sie inzwischen \"Made in China\". Es ist die altbekannte Masche: Afrika liefert unverarbeitete Rohstoffe - fast drei Viertel der afrikanischen Exporte nach China bestehen aus Öl, Gas, Erzen und anderen mineralischen Rohstoffen - und erhält dafür verarbeitete Güter.“",
          "title": "Zhing-zhong für Afrika",
          "title_complement": "Chinas Süd-Süd-Kooperation: Investieren, Rohstoffe sichern, keine Fragen stellen",
          "url": "http://www.monde-diplomatique.de/pm/2009/03/13.mondeText.artikel,a0056.idx,14",
          "year": "2009"
        }
      ],
      "glosses": [
        "überraschendes, schlaues Vorgehen (mit dem sich günstig ein Problem lösen lässt)"
      ],
      "id": "de-Masche-de-noun-11",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2014-01-14",
          "author": "Anke-Suzan Behrmann",
          "collection": "Hamburger Abendblatt Online",
          "day": "15",
          "month": "07",
          "raw_ref": "Anke-Suzan Behrmann: Die Masche mit dubiosen Anzeigen. In: Hamburger Abendblatt Online. 15. Juli 2005 (Online, abgerufen am 14. Januar 2014) .",
          "text": "„Nach den Ermittlungen gibt es fünf Zentren mit fünf Hauptverdächtigen, die diese Masche immer wieder durchziehen.“",
          "title": "Die Masche mit dubiosen Anzeigen",
          "url": "Online",
          "year": "2005"
        },
        {
          "accessdate": "2014-01-14",
          "day": "15",
          "month": "10",
          "raw_ref": "Mit dreister Masche geprellt. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 15. Oktober 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 14. Januar 2014) .",
          "text": "„Ganz neu ist diese dreiste Masche allerdings nicht: Erst in dieser Woche hatte Telecom Namibia vor einem nahezu gleich verlaufenden Betrugsschema gewarnt.“",
          "title": "Mit dreister Masche geprellt",
          "url": "http://www.az.com.na/polizei-und-gericht/mit-dreister-masche-geprellt.22068.php",
          "year": "2007"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Art und Weise, in der jemand (in einer bestimmten Situation) unlauter handelt, vorgeht"
      ],
      "id": "de-Masche-de-noun-21",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmaʃə"
    },
    {
      "rhymes": "-aʃə"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "word": "trick"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "word": "truko"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "in etwa"
      ],
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "astuce"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "podstęp"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tryk"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "word": "trick"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "word": "knep"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "word": "trick"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "word": "truko"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "in etwa"
      ],
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "combine"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "truc"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "word": "trick"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "word": "knep"
    }
  ],
  "word": "Masche"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "Knoten"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altenglisch)",
    "Übersetzungen (Althochdeutsch)",
    "Übersetzungen (Altnordisch)",
    "Übersetzungen (Altsächsisch)",
    "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schlaufe"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schleife"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schlinge"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schluppe"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "-maschig"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "engmaschig"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "feinmaschig"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "grobmaschig"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "großmaschig"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "weitmaschig"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "maschenfest"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Maschendraht"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Maschenmode"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Maschennetz"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Maschenpanzer"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Maschenstich"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Maschenware"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "vermaschen"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Maschenprobe"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Maschenregel"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Maschensatz"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Maschenzahl"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Mascherl"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit dem 9. Jahrhundert bezeugt; in den mittelhochdeutschen Formen masche ^(→ gmh) und masca ^(→ gmh) belegt, die ihrerseits dem althochdeutschen maska ^(→ goh) „Geknüpftes“ entstammen; dieses geht wiederum auf die (nicht belegbare, aber rekonstruierte) germanische Form *maskwō(n) - ein Femininum mit der Bedeutung „Masche, Schleife, Netz“ - zurück; von diesem erschlossenen Grundwort entstammen ebenso die altnordischen Formen mǫskvi ^(→ non) und mǫskum ^(→ non), das altsächsische maska ^(→ osx) sowie die altenglischen Formen masc ^(→ ang) und max ^(→ ang) (beide mit s-Umsprung)",
  "expressions": [
    {
      "word": "eine Masche aufnehmen"
    },
    {
      "word": "eine Masche fallen lassen"
    },
    {
      "word": "durch die Maschen des Gesetzes schlüpfen"
    },
    {
      "word": "jemandem durch die Maschen schlüpfen"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Masche",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Maschen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Masche",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Maschen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Masche",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Maschen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Masche",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Maschen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schlinge"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Zug"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Band"
    },
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "Verknotung"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Einzelmasche"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Fallmasche"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Laufmasche"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Luftmasche"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Strickmasche"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Haarmasche"
    },
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "Altweiberknoten"
    },
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "Diebesknoten"
    },
    {
      "sense_id": "4",
      "word": "Kreuzknoten"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "E.T.A. Hoffmann ^(→ WP)",
          "raw_ref": "E.T.A. Hoffmann ^(→ WP): Der goldne Topf. In: Projekt Gutenberg-DE. Zweite Vigilie (URL) .",
          "text": "„Alles ging glücklich vonstatten, ein besonderer Glücksstern schien über ihn zu walten, die Halsbinde saß gleich beim ersten Umknüpfen wie sie sollte, keine Naht platzte, keine Masche zerriß in den schwarzseidenen Strümpfen, der Hut fiel nicht noch einmal in den Staub, als er schon sauber abgebürstet.“",
          "title": "Der goldne Topf",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/etahoff/goldtopf/gtopf022.html"
        },
        {
          "author": "Bettina von Arnim ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Bettina von Arnim ^(→ WP): Die Günderode. In: Projekt Gutenberg-DE. An die Günderode (URL) .",
          "text": "im übertragenen Sinne: „Der knospenvolle Lebenstrieb wird nichts geachtet, der soll nicht aufgehen, aus dem die Natur hervor ans Licht sich drängen will; da wird ein Netz gestrickt, wo jede Masche ein Vorurteil ist - keinen Gedanken aus freier Luft greifen und dem vertrauen - alles aus Philistertum beweisen und erfordern, das ist die Lebensstraße, die ihnen gepflastert wird, und wo statt der lebendigen Natur lauter verkehrte Grundsätze und Gewohnheiten es umstricken.“",
          "title": "Die Günderode",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/arnimb/guendero/guend09.html"
        },
        {
          "author": "Ida von Hahn-Hahn ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Ida von Hahn-Hahn ^(→ WP): Orientalische Briefe. In: Projekt Gutenberg-DE. 30. Brief: An meine Mutter (URL) .",
          "text": "„So ist zum Beispiel über die eine ein Netzwerk gemacht, und in jede Masche des Netzes ist eine Kugel eingelegt, glänzend himmelblau wie der schönste Türkis – vermutlich glasierter Ton.“",
          "title": "Orientalische Briefe",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/hahnhahn/orientbr/orien30.html"
        },
        {
          "author": "Theodor Fontane ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Theodor Fontane ^(→ WP): Wanderungen durch die Mark Brandenburg. In: Projekt Gutenberg-DE. Der Werbelliner Forst (URL) .",
          "text": "„Sie manövrierten in Reih und Glied, und mit Hülfe ihrer Taucherkünste den See auch in seinen verschiedenen Tiefen, sozusagen in all seinen Etagen beherrschend, glückte es ihnen, überall da, wo sie Stand nahmen, ein lebendiges Netz durch den See zu ziehen: jede Masche ein geöffneter Kormoranschnabel.“",
          "title": "Wanderungen durch die Mark Brandenburg",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/fontane/mark2/mar106.html"
        },
        {
          "author": "Jakob Boßhart ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Jakob Boßhart ^(→ WP): Ein Rufer in der Wüste. In: Projekt Gutenberg-DE. Zehntes Kapitel: Auf einem Grab wächst Unkraut (URL) .",
          "text": "im übertragenen Sinne: „»Man ist eine Masche, man ist erbärmlich in die Welt verstrickt,« tönte es von den Lippen des Vaters zurück.“",
          "title": "Ein Rufer in der Wüste",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/bosshart/rufer/chap010.html"
        },
        {
          "accessdate": "2014-01-14",
          "author": "Tanya Lieske",
          "day": "22",
          "month": "04",
          "raw_ref": "Tanya Lieske: Aran-Inseln: Eine fabelhafte Masche. In: Spiegel Online. 22. April 2008, ISSN 0038-7452 (URL, abgerufen am 14. Januar 2014) .",
          "text": "„Rund 100.000 Maschen zählt ein Pullover für einen Erwachsenen.“",
          "title": "Aran-Inseln: Eine fabelhafte Masche",
          "url": "http://www.spiegel.de/reise/europa/aran-inseln-eine-fabelhafte-masche-a-545848-2.html",
          "year": "2008"
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht"
      ],
      "senseid": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Klemens Burg, Herbert Haf, Friedrich Wille",
          "edition": "6.",
          "isbn": "9783835102422",
          "pages": "373",
          "publisher": "Vieweg+Teubner Verlag",
          "raw_ref": "Klemens Burg, Herbert Haf, Friedrich Wille: Höhere Mathematik für Ingenieure. 6. Auflage. Band II: Lineare Algebra, Vieweg+Teubner Verlag, 2008, ISBN 9783835102422, Seite 373 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Der Graph bestehe aus den s Maschen (Kreisen) l_l,…,l_s, denen wir die Orientierung der entfernten Kanten geben (s. Fig. 4.12).“",
          "title": "Höhere Mathematik für Ingenieure",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Band II: Lineare Algebra",
          "year": "2008"
        },
        {
          "author": "Gerald Teschl, Susanne Teschl",
          "edition": "3.",
          "isbn": "9783540774310",
          "pages": "318",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Springer",
          "raw_ref": "Gerald Teschl, Susanne Teschl: Mathematik für Informatiker. 3. Auflage. Band 1: Diskrete Mathematik und Lineare Algebra, Springer, Berlin 2008, ISBN 9783540774310, Seite 318 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Nun zu den Maschen: Eine Masche ist zum Beispiel der Weg von der Spannungsquelle U_0 über den Widerstand R_1 zurück zur Spannungsquelle.“",
          "title": "Mathematik für Informatiker",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Band 1: Diskrete Mathematik und Lineare Algebra",
          "year": "2008"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten"
      ],
      "senseid": "2",
      "topics": [
        "mathematics",
        "technology"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Bruno Ertler ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Bruno Ertler ^(→ WP): Die Königin von Tasmanien. In: Projekt Gutenberg-DE. Tollkirschen (URL) .",
          "text": "„Ein kleines Mädchen strampelte den Weg heran. Es hatte ein erdbeerrotes Kleidchen an, und die weizenblonden Haare waren in einen kurzen, festen Zopf gedreht, der steif im Nacken stand und mit einer kleinen, blauen Masche zusammengebunden war.“",
          "title": "Die Königin von Tasmanien",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/ertler/tasman/tollkir.html"
        },
        {
          "author": "Franz Kafka ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Franz Kafka ^(→ WP): Das Schloß. In: Projekt Gutenberg-DE. Das zwanzigste Kapitel (URL) .",
          "text": "„Ihre Traurigkeit hatte sie freilich nicht gehindert, sich heute vielleicht noch mehr zu schmücken als das letztemal; an Maschen und an Bändern, die durch das Haar geflochten waren, hatte sie eine Fülle, die Stirn entlang und an den Schläfen waren die Haare sorgfältig gebrannt, und um den Hals hatte sie ein Kettchen, das in den tiefen Ausschnitt der Bluse hinabhing. Als K. in der Zufriedenheit, endlich einmal ausgeschlafen zu sein und einen guten Kaffee trinken zu dürfen, heimlich nach einer Masche langte und sie zu öffnen versuchte, sagte Pepi müde: »Laß mich doch«, und setzte sich neben ihn auf ein Faß.“",
          "title": "Das Schloß",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/kafka/schloss/chap020.html"
        }
      ],
      "glosses": [
        "als Zierde getragenes Haarband"
      ],
      "raw_tags": [
        "süddeutsch"
      ],
      "senseid": "3",
      "tags": [
        "Austrian German",
        "Swiss Standard German"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Leopold von Sacher-Masoch ^(→ WP)",
          "isbn": "9783842325036",
          "pages": "48",
          "publisher": "BoD – Books on Demand",
          "raw_ref": "Leopold von Sacher-Masoch ^(→ WP): Venus im Pelz / Grausame Frauen. BoD – Books on Demand, 2010, ISBN 9783842325036, Seite 48 (zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Wanda war sehr gut aufgelegt, steckte mir Bonbons in den Mund, frisierte mich, löste mein Halstuch und schlang es in eine reizende, kleine Masche, deckte ihren Pelz über meine Knie, um dann verstohlen die Finger meiner Hand zusammenzupressen, und wenn unser jüdischer Kutscher einige Zeit konsequent vor sich hinnickte, gab sie mir sogar einen Kuß und ihre kalten Lippen hatten dabei jenen frischen, frostigen Duft einer jungen Rose, welche im Herbste einsam zwischen kahlen Stauden und gelben Blättern blüht, und deren Kelch der erste Reif mit kleinen, eisigen Diamanten behangen hat.“",
          "title": "Venus im Pelz / Grausame Frauen",
          "url": "zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2010"
        },
        {
          "author": "Jakob Wassermann ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Jakob Wassermann ^(→ WP): Das Gänsemännchen. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel 11 (URL) .",
          "text": "„Therese begrüßte die Schwester scheinbar freundlich, verließ aber ihren Platz nicht, sondern reichte bloß die Hand über das Tintenfaß hinüber und musterte Mariannes armselige Erscheinung, die verschossene Mantille und das altmodische Stoffhütchen, dessen schwarze Sammetbänder unter dem Kinn zur Masche geknüpft waren.“",
          "title": "Das Gänsemännchen",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/wasserma/gaensemn/gaen1111.html"
        },
        {
          "author": "Hermann Ungar ^(→ WP)",
          "raw_ref": "Hermann Ungar ^(→ WP): Die Klasse. In: Projekt Gutenberg-DE. 3. Kapitel (URL) .",
          "text": "„Modlizki stand in der Tür, schwarz, mit hochgeschlossener Weste, die sorgfältig geknüpfte weiche Masche wie stets unter dem Kinn.“",
          "title": "Die Klasse",
          "url": "https://www.projekt-gutenberg.org/ungar/klasse/chap03.html"
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder (im Gegensatz zum festen Knoten)"
      ],
      "raw_tags": [
        "süddeutsch"
      ],
      "senseid": "4",
      "tags": [
        "Austrian German",
        "Swiss Standard German"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Öffnung und die diese umgebenden Fäden eines Netzes"
      ],
      "senseid": "5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmaʃə"
    },
    {
      "audio": "De-Masche.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/De-Masche.ogg/De-Masche.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Masche.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-at-Masche.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/De-at-Masche.ogg/De-at-Masche.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Masche.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aʃə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Haarband"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Haarschleife"
    },
    {
      "sense_id": "3",
      "word": "Schleife"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "je nach Kontext"
      ],
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "word": "hole"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "word": "mesh"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "word": "stitch"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "word": "maŝo"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "maille"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "malla"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "maske"
    },
    {
      "lang": "Okzitanisch",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "malha"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "oczko"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "oko"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "word": "maska"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "malla"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "eine Schlinge, die beim Stricken, Häkeln oder durch Verknüpfen entsteht",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "punto"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "word": "maŝo"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "word": "maska"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "als Zierde getragenes Haarband",
      "sense_id": "3",
      "word": "bow"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "als Zierde getragenes Haarband",
      "sense_id": "3",
      "word": "banto"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "als Zierde getragenes Haarband",
      "sense_id": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nœud"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense": "als Zierde getragenes Haarband",
      "sense_id": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sløyfe"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "als Zierde getragenes Haarband",
      "sense_id": "3",
      "word": "hårband"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "als Zierde getragenes Haarband",
      "sense_id": "3",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lazo"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "word": "bow"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "word": "banto"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nœud"
    },
    {
      "lang": "Norwegisch",
      "lang_code": "no",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sløyfe"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "kokardka"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "kokarda"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "word": "rosett"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "eine mit zwei Schlingen gefertigte Verknotung zweier Bänder",
      "sense_id": "4",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lazo"
    }
  ],
  "word": "Masche"
}

{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Einfall"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Lösung"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Schachzug"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Dreh"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Kniff"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Kunstgriff"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "List"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Schlich"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Tour"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Trick"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit dem 20. Jahrhundert bezeugt; es gibt verschiedene Erklärungsversuche zur Herkunft des Wortes:\n:*laut Kluge handelt es sich hierbei vermutlich um eine Entlehnung aus westjiddisch מציאה (YIVO: metsie) ‚Fund, Rarität; preiswerte Ware; Gewinn; Lösung‘; dieses entstammt seinerseits hebräisch מְצִיאָה (CHA: mᵉṣīāh) ‚Fund; guter Kauf; unerwartete finanzielle Einnahme‘; aus derselben westjiddischen Quelle ging ebenfalls das Wort Mezzie hervor\n:*laut dem »Duden. Deutsches Universalwörterbuch« handelt es sich wohl um eine Bedeutungserweiterung der alten Wortbedeutung „Fangnetz, zur Jagd verwendete Schlinge“",
  "expressions": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "die Masche raushaben"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Masche",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Maschen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Masche",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Maschen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Masche",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Maschen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Masche",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Maschen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Überlegung"
    },
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "Vorgehen"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Propagandamasche"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Verkaufsmasche"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2014-01-14",
          "author": "Helmut Merschmann",
          "day": "02",
          "month": "10",
          "raw_ref": "Helmut Merschmann: Interaktive Werbeclips - Schreien Sie Ihren Computer an! In: Spiegel Online. 2. Oktober 2008, ISSN 0038-7452 (URL, abgerufen am 14. Januar 2014) .",
          "text": "„Die Masche ist trotzdem Trend: Wenn Werbung Wirkung zeigen soll, muss sie gerade im Web vor allem Spaß machen.“",
          "url": "http://www.spiegel.de/netzwelt/web/0,1518,581706,00.html",
          "year": "2008"
        },
        {
          "accessdate": "2014-01-14",
          "author": "Nicola Liebert",
          "day": "13",
          "month": "03",
          "number": "8834",
          "raw_ref": "Nicola Liebert: Zhing-zhong für Afrika. Chinas Süd-Süd-Kooperation: Investieren, Rohstoffe sichern, keine Fragen stellen. In: Le Monde diplomatique Online. Deutschsprachige Ausgabe. Nummer 8834, 13. März 2009, ISSN 1434-2561 (URL, abgerufen am 14. Januar 2014) .",
          "text": "„Die farbenfrohen Stoffe auf den afrikanischen Märkten, die so typisch zu sein scheinen für Afrika - allzu häufig sind sie inzwischen \"Made in China\". Es ist die altbekannte Masche: Afrika liefert unverarbeitete Rohstoffe - fast drei Viertel der afrikanischen Exporte nach China bestehen aus Öl, Gas, Erzen und anderen mineralischen Rohstoffen - und erhält dafür verarbeitete Güter.“",
          "title": "Zhing-zhong für Afrika",
          "title_complement": "Chinas Süd-Süd-Kooperation: Investieren, Rohstoffe sichern, keine Fragen stellen",
          "url": "http://www.monde-diplomatique.de/pm/2009/03/13.mondeText.artikel,a0056.idx,14",
          "year": "2009"
        }
      ],
      "glosses": [
        "überraschendes, schlaues Vorgehen (mit dem sich günstig ein Problem lösen lässt)"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2014-01-14",
          "author": "Anke-Suzan Behrmann",
          "collection": "Hamburger Abendblatt Online",
          "day": "15",
          "month": "07",
          "raw_ref": "Anke-Suzan Behrmann: Die Masche mit dubiosen Anzeigen. In: Hamburger Abendblatt Online. 15. Juli 2005 (Online, abgerufen am 14. Januar 2014) .",
          "text": "„Nach den Ermittlungen gibt es fünf Zentren mit fünf Hauptverdächtigen, die diese Masche immer wieder durchziehen.“",
          "title": "Die Masche mit dubiosen Anzeigen",
          "url": "Online",
          "year": "2005"
        },
        {
          "accessdate": "2014-01-14",
          "day": "15",
          "month": "10",
          "raw_ref": "Mit dreister Masche geprellt. In: Allgemeine Zeitung Online (Windhoek, Namibia). 15. Oktober 2007, ISSN 1560-9421 (URL, abgerufen am 14. Januar 2014) .",
          "text": "„Ganz neu ist diese dreiste Masche allerdings nicht: Erst in dieser Woche hatte Telecom Namibia vor einem nahezu gleich verlaufenden Betrugsschema gewarnt.“",
          "title": "Mit dreister Masche geprellt",
          "url": "http://www.az.com.na/polizei-und-gericht/mit-dreister-masche-geprellt.22068.php",
          "year": "2007"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Art und Weise, in der jemand (in einer bestimmten Situation) unlauter handelt, vorgeht"
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmaʃə"
    },
    {
      "rhymes": "-aʃə"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "word": "trick"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "word": "truko"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "in etwa"
      ],
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "astuce"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "podstęp"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tryk"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "word": "trick"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "eine aus Garn, Faden, Draht oder Ähnlichem gefertigte Schlinge",
      "sense_id": "1",
      "word": "knep"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "word": "trick"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "word": "truko"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "raw_tags": [
        "in etwa"
      ],
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "combine"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "truc"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "word": "trick"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "ein innerhalb eines Netzwerks geschlossener Zug aus Kanten und Knoten",
      "sense_id": "2",
      "word": "knep"
    }
  ],
  "word": "Masche"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.