"ἐλεέω" meaning in All languages combined

See ἐλεέω on Wiktionary

Verb [Altgriechisch]

Forms: Präsens [active], ἐλεέω, ἐλεέομαι [passive], Futur [active], Aorist [active], ἠλέησα, Perfekt [active], ἠλέημαι [passive], Alle weiteren Formen: Flexion:ἐλεέω [active]
Etymology: seit der Ilias bezeugte Ableitung zu dem Substantiv ἔλεος (eleos^☆) ^(→ grc)
  1. Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen Tags: transitive
    Sense id: de-ἐλεέω-grc-verb-qdWtjfPm
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ἐλεήμων Translations (transitiv: Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen): bemitleiden (Deutsch), sich erbarmen (Deutsch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ἐλεήμων"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit der Ilias bezeugte Ableitung zu dem Substantiv ἔλεος (eleos^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐλεέω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐλεέομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἠλέησα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἠλέημαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἐλεέω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ἐλε·έ·ω",
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 183.",
          "text": "„καί οἱ ὑποσχέσθαι δυοκαίδεκα βοῦς ἐνὶ νηῷ / ἤνις ἠκέστας ἱερευσέμεν, αἴ κ’ ἐλεήσῃ / ἄστύ τε καὶ Τρώων ἀλόχους καὶ νήπια τέκνα,“ (Il. 5,93–95)"
        },
        {
          "ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Odyssea. stereotype 1. Auflage. De Gruyter, Berlin/Boston 2017, ISBN 978-3-11-042539-0 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 301.",
          "text": "„αὐτὰρ ἐγὼ βασιλῆος ἐναντίον ἤλυθον ἵππων / καὶ κύσα γούναθ’ ἑλών· ὁ δ’ ἐρύσατο καί μ’ ἐλέησεν, / ἐς δίφρον δέ μ’ ἕσας ἄγεν οἴκαδε δάκρυ χέοντα.“ (Od. 14,278–280)"
        },
        {
          "ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Buch der Psalmen Kapitel 6, Vers 2 LXX",
          "text": "„ἐλέησόν με, κύριε, ὅτι ἀσθενής εἰμι· / ἴασαί με, κύριε, ὅτι ἐταράχθη τὰ ὀστᾶ μου,“ (LXX Ps. 6,2)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen"
      ],
      "id": "de-ἐλεέω-grc-verb-qdWtjfPm",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen",
      "sense_index": "1",
      "word": "bemitleiden"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich erbarmen"
    }
  ],
  "word": "ἐλεέω"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Verb (Altgriechisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ἐλεήμων"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit der Ilias bezeugte Ableitung zu dem Substantiv ἔλεος (eleos^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐλεέω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐλεέομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἠλέησα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἠλέημαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἐλεέω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ἐλε·έ·ω",
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 183.",
          "text": "„καί οἱ ὑποσχέσθαι δυοκαίδεκα βοῦς ἐνὶ νηῷ / ἤνις ἠκέστας ἱερευσέμεν, αἴ κ’ ἐλεήσῃ / ἄστύ τε καὶ Τρώων ἀλόχους καὶ νήπια τέκνα,“ (Il. 5,93–95)"
        },
        {
          "ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Odyssea. stereotype 1. Auflage. De Gruyter, Berlin/Boston 2017, ISBN 978-3-11-042539-0 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 301.",
          "text": "„αὐτὰρ ἐγὼ βασιλῆος ἐναντίον ἤλυθον ἵππων / καὶ κύσα γούναθ’ ἑλών· ὁ δ’ ἐρύσατο καί μ’ ἐλέησεν, / ἐς δίφρον δέ μ’ ἕσας ἄγεν οἴκαδε δάκρυ χέοντα.“ (Od. 14,278–280)"
        },
        {
          "ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Buch der Psalmen Kapitel 6, Vers 2 LXX",
          "text": "„ἐλέησόν με, κύριε, ὅτι ἀσθενής εἰμι· / ἴασαί με, κύριε, ὅτι ἐταράχθη τὰ ὀστᾶ μου,“ (LXX Ps. 6,2)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen",
      "sense_index": "1",
      "word": "bemitleiden"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich erbarmen"
    }
  ],
  "word": "ἐλεέω"
}

Download raw JSONL data for ἐλεέω meaning in All languages combined (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.