"ἐλεέω" meaning in Altgriechisch

See ἐλεέω in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: Präsens [active], ἐλεέω, ἐλεέομαι [passive], Futur [active], Aorist [active], ἠλέησα, Perfekt [active], ἠλέημαι [passive], Alle weiteren Formen: Flexion:ἐλεέω [active]
Etymology: seit der Ilias bezeugte Ableitung zu dem Substantiv ἔλεος (eleos^☆) ^(→ grc)
  1. Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen Tags: transitive
    Sense id: de-ἐλεέω-grc-verb-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: ἐλεήμων Translations (transitiv: Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen): bemitleiden (Deutsch), sich erbarmen (Deutsch)

Inflected forms

Download JSONL data for ἐλεέω meaning in Altgriechisch (3.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ἐλεήμων"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit der Ilias bezeugte Ableitung zu dem Substantiv ἔλεος (eleos^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐλεέω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐλεέομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἠλέησα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἠλέημαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἐλεέω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 183.",
          "text": "„καί οἱ ὑποσχέσθαι δυοκαίδεκα βοῦς ἐνὶ νηῷ / ἤνις ἠκέστας ἱερευσέμεν, αἴ κ’ ἐλεήσῃ / ἄστύ τε καὶ Τρώων ἀλόχους καὶ νήπια τέκνα,“ (Il. 5,93–95)"
        },
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Odyssea. stereotype 1. Auflage. De Gruyter, Berlin/Boston 2017, ISBN 978-3-11-042539-0 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 301.",
          "text": "„αὐτὰρ ἐγὼ βασιλῆος ἐναντίον ἤλυθον ἵππων / καὶ κύσα γούναθ’ ἑλών· ὁ δ’ ἐρύσατο καί μ’ ἐλέησεν, / ἐς δίφρον δέ μ’ ἕσας ἄγεν οἴκαδε δάκρυ χέοντα.“ (Od. 14,278–280)"
        },
        {
          "raw_ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Buch der Psalmen Kapitel 6, Vers 2 LXX",
          "text": "„ἐλέησόν με, κύριε, ὅτι ἀσθενής εἰμι· / ἴασαί με, κύριε, ὅτι ἐταράχθη τὰ ὀστᾶ μου,“ (LXX Ps. 6,2)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen"
      ],
      "id": "de-ἐλεέω-grc-verb-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen",
      "sense_id": "1",
      "word": "bemitleiden"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen",
      "sense_id": "1",
      "word": "sich erbarmen"
    }
  ],
  "word": "ἐλεέω"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Verb (Altgriechisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ἐλεήμων"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit der Ilias bezeugte Ableitung zu dem Substantiv ἔλεος (eleos^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐλεέω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐλεέομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἠλέησα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἠλέημαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἐλεέω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 183.",
          "text": "„καί οἱ ὑποσχέσθαι δυοκαίδεκα βοῦς ἐνὶ νηῷ / ἤνις ἠκέστας ἱερευσέμεν, αἴ κ’ ἐλεήσῃ / ἄστύ τε καὶ Τρώων ἀλόχους καὶ νήπια τέκνα,“ (Il. 5,93–95)"
        },
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Odyssea. stereotype 1. Auflage. De Gruyter, Berlin/Boston 2017, ISBN 978-3-11-042539-0 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 301.",
          "text": "„αὐτὰρ ἐγὼ βασιλῆος ἐναντίον ἤλυθον ἵππων / καὶ κύσα γούναθ’ ἑλών· ὁ δ’ ἐρύσατο καί μ’ ἐλέησεν, / ἐς δίφρον δέ μ’ ἕσας ἄγεν οἴκαδε δάκρυ χέοντα.“ (Od. 14,278–280)"
        },
        {
          "raw_ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Buch der Psalmen Kapitel 6, Vers 2 LXX",
          "text": "„ἐλέησόν με, κύριε, ὅτι ἀσθενής εἰμι· / ἴασαί με, κύριε, ὅτι ἐταράχθη τὰ ὀστᾶ μου,“ (LXX Ps. 6,2)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen",
      "sense_id": "1",
      "word": "bemitleiden"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: Mitleid mit jemandem haben; bemitleiden, sich erbarmen",
      "sense_id": "1",
      "word": "sich erbarmen"
    }
  ],
  "word": "ἐλεέω"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.