See ἀμφέπω on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Altgriechisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "ἀμφιέπω", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "Präsens", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ἀμφέπω", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "ἀμφέπομαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Futur", "tags": [ "active" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "—", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "—" }, { "form": "Aorist", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Perfekt", "tags": [ "active" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "—", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἀμφέπω", "tags": [ "active" ] } ], "hyphenation": "ἀμφ·έ·πω", "lang": "Altgriechisch", "lang_code": "grc", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "etwas geschäftig umgeben" ], "id": "de-ἀμφέπω-grc-verb-fFkuWm3F", "sense_index": "1", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "nach etwas schauen, sich um etwas sorgen" ], "id": "de-ἀμφέπω-grc-verb-9JLGZfY~", "sense_index": "2", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "etwas oder jemanden ehren, etwas oder jemanden verehren" ], "id": "de-ἀμφέπω-grc-verb-tRovOgy8", "sense_index": "3", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 2.", "text": "„ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται / σοφῶν μητίεσσι, κελαδεῖν / Κρόνου παῖδ’ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους / μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν, / θεμιστεῖον ὅς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμήλῳ / Σικελίᾳ δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν, / ἀγλαΐζεται δὲ καί / μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ, / οἵα παίζομεν φίλαν / ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν.“ (Pind. Ol. 1, 8–16)" } ], "glosses": [ "etwas führen, etwas verwalten" ], "id": "de-ἀμφέπω-grc-verb-1E7CUjQu", "sense_index": "4", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "etwas aushalten" ], "id": "de-ἀμφέπω-grc-verb-n4PdNBbN", "sense_index": "5", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "etwas hegen" ], "id": "de-ἀμφέπω-grc-verb-2JEcFkTM", "sense_index": "6", "tags": [ "transitive" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas geschäftig umgeben", "sense_index": "1", "word": "umgeben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "nach etwas schauen, sich um etwas sorgen", "sense_index": "2", "word": "schauen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "nach etwas schauen, sich um etwas sorgen", "sense_index": "2", "word": "sorgen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas oder jemanden ehren, etwas oder jemanden verehren", "sense_index": "3", "word": "ehren" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas oder jemanden ehren, etwas oder jemanden verehren", "sense_index": "3", "word": "verehren" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas führen, etwas verwalten", "sense_index": "4", "word": "führen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas führen, etwas verwalten", "sense_index": "4", "word": "verwalten" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas aushalten", "sense_index": "5", "word": "aushalten" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas hegen", "sense_index": "6", "word": "hegen" } ], "word": "ἀμφέπω" }
{ "categories": [ "Altgriechisch", "Anagramm sortiert (Altgriechisch)", "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)", "Verb (Altgriechisch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "ἀμφιέπω", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "Präsens", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ἀμφέπω", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "ἀμφέπομαι", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Futur", "tags": [ "active" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "—", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "—" }, { "form": "Aorist", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Perfekt", "tags": [ "active" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Medium" ] }, { "form": "—", "tags": [ "passive" ] }, { "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἀμφέπω", "tags": [ "active" ] } ], "hyphenation": "ἀμφ·έ·πω", "lang": "Altgriechisch", "lang_code": "grc", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "etwas geschäftig umgeben" ], "sense_index": "1", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "nach etwas schauen, sich um etwas sorgen" ], "sense_index": "2", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "etwas oder jemanden ehren, etwas oder jemanden verehren" ], "sense_index": "3", "tags": [ "transitive" ] }, { "examples": [ { "ref": "Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 2.", "text": "„ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται / σοφῶν μητίεσσι, κελαδεῖν / Κρόνου παῖδ’ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους / μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν, / θεμιστεῖον ὅς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμήλῳ / Σικελίᾳ δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν, / ἀγλαΐζεται δὲ καί / μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ, / οἵα παίζομεν φίλαν / ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν.“ (Pind. Ol. 1, 8–16)" } ], "glosses": [ "etwas führen, etwas verwalten" ], "sense_index": "4", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "etwas aushalten" ], "sense_index": "5", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "etwas hegen" ], "sense_index": "6", "tags": [ "transitive" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas geschäftig umgeben", "sense_index": "1", "word": "umgeben" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "nach etwas schauen, sich um etwas sorgen", "sense_index": "2", "word": "schauen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "nach etwas schauen, sich um etwas sorgen", "sense_index": "2", "word": "sorgen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas oder jemanden ehren, etwas oder jemanden verehren", "sense_index": "3", "word": "ehren" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas oder jemanden ehren, etwas oder jemanden verehren", "sense_index": "3", "word": "verehren" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas führen, etwas verwalten", "sense_index": "4", "word": "führen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas führen, etwas verwalten", "sense_index": "4", "word": "verwalten" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas aushalten", "sense_index": "5", "word": "aushalten" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "etwas hegen", "sense_index": "6", "word": "hegen" } ], "word": "ἀμφέπω" }
Download raw JSONL data for ἀμφέπω meaning in All languages combined (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.