See 武漢肺炎 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「武」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「漢」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「炎」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「肺」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 冠狀病毒", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "武汉肺炎", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 病毒學", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 病理學", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2020年一月,廣東省疾病預防控制中心、萬里機構編輯委員會, 《新型冠狀病毒感染肺炎防護讀本》, 第15頁", "roman": "Jiézhǐ zhōngwǔ shí'èr shí, běngǎng gòng yǒu 106 zōng Wǔhàn fèiyán huáiyí gè'àn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "截止中午十二時,本港共有106宗武漢肺炎懷疑個案。" }, { "ref": "2020年一月,廣東省疾病預防控制中心、萬里機構編輯委員會, 《新型冠狀病毒感染肺炎防護讀本》, 第15頁", "roman": "Jiézhǐ zhōngwǔ shí'èr shí, běngǎng gòng yǒu 106 zōng Wǔhàn fèiyán huáiyí gè'àn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "截止中午十二时,本港共有106宗武汉肺炎怀疑个案。" }, { "ref": "2020年二月,《中醫順時養生術:早安健康特刊39號》, 新型冠狀病毒來襲!疾管署:注意3重點預防傳染", "roman": "Wǔhàn fèiyán yìqíng ràng bùshǎo rén yōuxīnchōngchōng, shēnpà bàofā dàguīmó chuánrǎn, yě yǒu bùshǎo yáoyán suí zhī qǐwǔ, zuìjìn wǎngshàng hái yǒu chuányán, Shìjiè Wèishēng Zǔzhī WHO biǎoshì, yǐnfā Wǔhàn fèiyán yìqíng de 2019 xīnxíng guānzhuàng bìngdú jí kěnéng “yǒu xiàndù rénchuánrén”, zhǔyào shì qīnjìnzhě huò jiārén jiān xiǎoguīmó qúnjù gǎnrǎn, dàn yìqíng yě kěnéng kuòdà mànyán, yǐnfā mínzhòng yōulǜ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "武漢肺炎疫情讓不少人憂心忡忡,深怕爆發大規模傳染,也有不少謠言隨之起舞,最近網上還有傳言,世界衛生組織WHO表示,引發武漢肺炎疫情的2019新型冠狀病毒極可能「有限度人傳人」,主要是親近者或家人間小規模群聚感染,但疫情也可能擴大蔓延,引發民眾憂慮。" }, { "ref": "2020年二月,《中醫順時養生術:早安健康特刊39號》, 新型冠狀病毒來襲!疾管署:注意3重點預防傳染", "roman": "Wǔhàn fèiyán yìqíng ràng bùshǎo rén yōuxīnchōngchōng, shēnpà bàofā dàguīmó chuánrǎn, yě yǒu bùshǎo yáoyán suí zhī qǐwǔ, zuìjìn wǎngshàng hái yǒu chuányán, Shìjiè Wèishēng Zǔzhī WHO biǎoshì, yǐnfā Wǔhàn fèiyán yìqíng de 2019 xīnxíng guānzhuàng bìngdú jí kěnéng “yǒu xiàndù rénchuánrén”, zhǔyào shì qīnjìnzhě huò jiārén jiān xiǎoguīmó qúnjù gǎnrǎn, dàn yìqíng yě kěnéng kuòdà mànyán, yǐnfā mínzhòng yōulǜ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "武汉肺炎疫情让不少人忧心忡忡,深怕爆发大规模传染,也有不少谣言随之起舞,最近网上还有传言,世界卫生组织WHO表示,引发武汉肺炎疫情的2019新型冠状病毒极可能「有限度人传人」,主要是亲近者或家人间小规模群聚感染,但疫情也可能扩大蔓延,引发民众忧虑。" }, { "ref": "2021年三月,陳恒毅 [H. Y. Chen], 網路社群投資平台經營關鍵因素之研究 [Research on The Key Factors of Online Community Investment Platform Operation], 摘要,發表於《危機管理學刊》 [Journal of Crisis Management], volume 18, number 1", "roman": "Web2.0 kējì jìnbù, cùshǐ shèqún wǎngluò jiān rénjì hùdòng pínfán, Liánzhǔnhuì yīnyìng Wǔhàn fèiyán yǐngxiǎng, cìjī jīngjì, bùduàn jiàngxī, rèqián xiàoyìng wǎng shìchǎng tóuzī, dàpán cóng 9000 diǎn zhàng zhì 16000 diǎn, sànhù tóuzī yú zhèngjuǎn shìchǎng zhōng yě yuè lái yuè duō.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "Web2.0科技進步,促使社群網絡間人際互動頻繁、聯準會因應武漢肺炎影響,刺激經濟,不斷降息,熱錢效應往市場投資,大盤從9000點漲至16000點,散戶投資於證卷市場中也越來越多。" }, { "ref": "2021年三月,陳恒毅 [H. Y. Chen], 網路社群投資平台經營關鍵因素之研究 [Research on The Key Factors of Online Community Investment Platform Operation], 摘要,發表於《危機管理學刊》 [Journal of Crisis Management], volume 18, number 1", "roman": "Web2.0 kējì jìnbù, cùshǐ shèqún wǎngluò jiān rénjì hùdòng pínfán, Liánzhǔnhuì yīnyìng Wǔhàn fèiyán yǐngxiǎng, cìjī jīngjì, bùduàn jiàngxī, rèqián xiàoyìng wǎng shìchǎng tóuzī, dàpán cóng 9000 diǎn zhàng zhì 16000 diǎn, sànhù tóuzī yú zhèngjuǎn shìchǎng zhōng yě yuè lái yuè duō.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "Web2.0科技进步,促使社群网络间人际互动频繁、联准会因应武汉肺炎影响,刺激经济,不断降息,热钱效应往市场投资,大盘从9000点涨至16000点,散户投资于证卷市场中也越来越多。" } ], "glosses": [ "COVID-19,臺灣官方稱呼為嚴重特殊傳染性肺炎,為方便與民眾溝通而使用此名稱。" ], "id": "zh-武漢肺炎-zh-noun-qf-SCAZQ", "raw_tags": [ "中國大陸官方認為屬冒犯性名稱" ], "topics": [ "pathology", "virology" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "Wǔhàn fèiyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˇ ㄏㄢˋ ㄈㄟˋ ㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁵ hon³ fai³ jim⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Bú-hàn hì-iām" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "Wǔhàn fèiyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˇ ㄏㄢˋ ㄈㄟˋ ㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "Wǔhàn fèiyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "Wu³-han⁴ fei⁴-yen²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "Wǔ-hàn fèi-yán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "Wuuhann feyyan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "Ухань фэйянь (Uxanʹ fɛjjanʹ)" }, { "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ xän⁵¹⁻⁵³ feɪ̯⁵¹ jɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁵ hon³ fai³ jim⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "móuh hon fai yìhm" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mou⁵ hon³ fai³ jim⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mou⁵ hon³ fei³ yim⁴" }, { "ipa": "/mou̯¹³ hɔːn³³ fɐi̯³³ jiːm²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Bú-hàn hì-iām" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Bú-hàn hì-iām" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bw'haxn hie'iam" }, { "ipa": "/bu⁵³⁻⁴⁴ han²¹⁻⁵³ hi²¹⁻⁵³ iam²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bu⁵⁵⁴⁻²⁴ han⁴¹⁻⁵⁵⁴ hi⁴¹⁻⁵⁵⁴ iam⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bu⁵³⁻⁴⁴ han²¹⁻⁵³ hi²¹⁻⁵³ iam²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bu⁵³⁻⁴⁴ han¹¹⁻⁵³ hi¹¹⁻⁵³ iam³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bu⁴¹⁻⁴⁴ han²¹⁻⁴¹ hi²¹⁻⁴¹ iam³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "xīnguān fèiyán", "word": "新冠肺炎" }, { "roman": "èrlíngyījiǔ guānzhuàngbìngdúbìng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "2019冠狀病毒病" }, { "roman": "èrlíngyījiǔ guānzhuàngbìngdúbìng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "2019冠状病毒病" }, { "roman": "xīn guānzhuàng bìngdú bìng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "新冠狀病毒病" }, { "roman": "xīn guānzhuàng bìngdú bìng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "新冠状病毒病" } ], "word": "武漢肺炎" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語 冠狀病毒", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語複合詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有三年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有中學漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有五年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有六年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有四個漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "為武(ぶ)漢(かん) (bukan, “武漢”) + 肺(はい)炎(えん) (haien, “肺炎”)的組詞。參見Wuhan pneumonia。", "forms": [ { "form": "武漢肺炎", "ruby": [ [ "武", "ぶ" ], [ "漢", "かん" ], [ "肺", "はい" ], [ "炎", "えん" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "武漢肺炎", "ruby": [ [ "武漢肺炎", "ウーハンはいえん" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "Bukan haien", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "Ūhan haien", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "日語冒犯用語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2020年February12日, 高橋史弥, “新型コロナウイルス感染症の正式名称は「COVID-19」。もう“武漢の肺炎”と呼んではいけない理由がある [新冠肺炎的正式名稱是「COVID-19」。不能再稱呼為“武漢的肺炎”的理由是]”, 出自 Huffington Post:", "roman": "Kore made shingata koronauirusu ni tsuite wa, Chūgoku Kohoku shō Bukan shi o chūshin ni kansen ga kakudai shita koto kara, Nihon de mo “Bukan haien” “Bukan no haien” nado to yobareru kēsu ga atta.", "ruby": [ [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "中", "ちゅう" ], [ "国", "ごく" ], [ "湖", "こ" ], [ "北", "ほく" ], [ "省", "しょう" ], [ "武", "ぶ" ], [ "漢", "かん" ], [ "市", "し" ], [ "中", "ちゅう" ], [ "心", "しん" ], [ "感", "かん" ], [ "染", "せん" ], [ "拡", "かく" ], [ "大", "だい" ], [ "日", "に" ], [ "本", "ほん" ], [ "武", "ぶ" ], [ "漢", "かん" ], [ "肺", "はい" ], [ "炎", "えん" ], [ "武", "ぶ" ], [ "漢", "かん" ], [ "肺", "はい" ], [ "炎", "えん" ], [ "呼", "よ" ] ], "text": "これまで新型コロナウイルスについては、中国・湖北省武漢市を中心に感染が拡大したことから、日本でも「武漢肺炎」「武漢の肺炎」などと呼ばれるケースがあった。", "translation": "因為新型冠狀病毒是從中國湖北省武漢市中心開始擴散傳染的,所以日本也有人將其稱為「武漢肺炎」或「武漢的肺炎」。" }, { "ref": "2020年February16日, 山田順, “武漢肺炎(新型コロナウイルス)で日本人がアメリカに渡航できなくなる日 [由於武漢肺炎(新型冠狀病毒),日本人無法前往美國的日子]”, 出自 Yahoo! News:", "roman": "Watashi wa kore made, konkai no “Bukan haien” (tōsho Chūgoku de wa sō yondeita. Amerika de mo Wuhan coronavirus: shingata koronauirusu = COVIT-19 [sic]) no sōdō wa izure shūsoku suru, infuruenza to onaji yō yō ni yagate ippanka shite, […]", "ruby": [ [ "私", "わたし" ], [ "今", "こん" ], [ "回", "かい" ], [ "武", "ぶ" ], [ "漢", "かん" ], [ "肺", "はい" ], [ "炎", "えん" ], [ "当", "とう" ], [ "初", "しょ" ], [ "中", "ちゅう" ], [ "国", "ごく" ], [ "呼", "よ" ], [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "=", "=" ], [ "騒", "そう" ], [ "動", "どう" ], [ "終", "しゅう" ], [ "息", "そく" ], [ "同", "おな" ], [ "一", "いっ" ], [ "般", "ぱん" ], [ "化", "か" ] ], "text": "私はこれまで、今回の「武漢肺炎」(^当初中国ではそう呼んでいた。アメリカでも Wuhan coronavirus:新型コロナウイルス=COVIT-19 [sic])の騒動はいずれ終息する、インフルエンザと同じようようにやがて一般化して、 […]", "translation": "我到現在一直在思考,這次的「武漢肺炎」(當初中國是這麼稱呼的。美國也有稱 Wuhan coronavirus:新型冠狀病毒=COVIT-19)引起的騷動會在何時停息,和流感一樣在未來會平常化 […]" } ], "glosses": [ "COVID-19" ], "id": "zh-武漢肺炎-ja-noun-yvltClXe", "raw_tags": [ "有時候帶冒犯含義" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "COVID-19", "word": "新型コロナウイルス感染症" }, { "sense": "COVID-19", "word": "新型肺炎" } ], "word": "武漢肺炎" }
{ "categories": [ "日語 冠狀病毒", "日語名詞", "日語複合詞", "日語詞元", "有2個詞條的頁面", "有三年級漢字的日語詞", "有中學漢字的日語詞", "有五年級漢字的日語詞", "有六年級漢字的日語詞", "有四個漢字的日語詞", "有多個讀音的日語詞", "有詞條的頁面" ], "etymology_text": "為武(ぶ)漢(かん) (bukan, “武漢”) + 肺(はい)炎(えん) (haien, “肺炎”)的組詞。參見Wuhan pneumonia。", "forms": [ { "form": "武漢肺炎", "ruby": [ [ "武", "ぶ" ], [ "漢", "かん" ], [ "肺", "はい" ], [ "炎", "えん" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "武漢肺炎", "ruby": [ [ "武漢肺炎", "ウーハンはいえん" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "Bukan haien", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "Ūhan haien", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "日語冒犯用語", "有使用例的日語詞" ], "examples": [ { "ref": "2020年February12日, 高橋史弥, “新型コロナウイルス感染症の正式名称は「COVID-19」。もう“武漢の肺炎”と呼んではいけない理由がある [新冠肺炎的正式名稱是「COVID-19」。不能再稱呼為“武漢的肺炎”的理由是]”, 出自 Huffington Post:", "roman": "Kore made shingata koronauirusu ni tsuite wa, Chūgoku Kohoku shō Bukan shi o chūshin ni kansen ga kakudai shita koto kara, Nihon de mo “Bukan haien” “Bukan no haien” nado to yobareru kēsu ga atta.", "ruby": [ [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "中", "ちゅう" ], [ "国", "ごく" ], [ "湖", "こ" ], [ "北", "ほく" ], [ "省", "しょう" ], [ "武", "ぶ" ], [ "漢", "かん" ], [ "市", "し" ], [ "中", "ちゅう" ], [ "心", "しん" ], [ "感", "かん" ], [ "染", "せん" ], [ "拡", "かく" ], [ "大", "だい" ], [ "日", "に" ], [ "本", "ほん" ], [ "武", "ぶ" ], [ "漢", "かん" ], [ "肺", "はい" ], [ "炎", "えん" ], [ "武", "ぶ" ], [ "漢", "かん" ], [ "肺", "はい" ], [ "炎", "えん" ], [ "呼", "よ" ] ], "text": "これまで新型コロナウイルスについては、中国・湖北省武漢市を中心に感染が拡大したことから、日本でも「武漢肺炎」「武漢の肺炎」などと呼ばれるケースがあった。", "translation": "因為新型冠狀病毒是從中國湖北省武漢市中心開始擴散傳染的,所以日本也有人將其稱為「武漢肺炎」或「武漢的肺炎」。" }, { "ref": "2020年February16日, 山田順, “武漢肺炎(新型コロナウイルス)で日本人がアメリカに渡航できなくなる日 [由於武漢肺炎(新型冠狀病毒),日本人無法前往美國的日子]”, 出自 Yahoo! News:", "roman": "Watashi wa kore made, konkai no “Bukan haien” (tōsho Chūgoku de wa sō yondeita. Amerika de mo Wuhan coronavirus: shingata koronauirusu = COVIT-19 [sic]) no sōdō wa izure shūsoku suru, infuruenza to onaji yō yō ni yagate ippanka shite, […]", "ruby": [ [ "私", "わたし" ], [ "今", "こん" ], [ "回", "かい" ], [ "武", "ぶ" ], [ "漢", "かん" ], [ "肺", "はい" ], [ "炎", "えん" ], [ "当", "とう" ], [ "初", "しょ" ], [ "中", "ちゅう" ], [ "国", "ごく" ], [ "呼", "よ" ], [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "=", "=" ], [ "騒", "そう" ], [ "動", "どう" ], [ "終", "しゅう" ], [ "息", "そく" ], [ "同", "おな" ], [ "一", "いっ" ], [ "般", "ぱん" ], [ "化", "か" ] ], "text": "私はこれまで、今回の「武漢肺炎」(^当初中国ではそう呼んでいた。アメリカでも Wuhan coronavirus:新型コロナウイルス=COVIT-19 [sic])の騒動はいずれ終息する、インフルエンザと同じようようにやがて一般化して、 […]", "translation": "我到現在一直在思考,這次的「武漢肺炎」(當初中國是這麼稱呼的。美國也有稱 Wuhan coronavirus:新型冠狀病毒=COVIT-19)引起的騷動會在何時停息,和流感一樣在未來會平常化 […]" } ], "glosses": [ "COVID-19" ], "raw_tags": [ "有時候帶冒犯含義" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "COVID-19", "word": "新型コロナウイルス感染症" }, { "sense": "COVID-19", "word": "新型肺炎" } ], "word": "武漢肺炎" } { "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「武」的漢語詞", "帶「漢」的漢語詞", "帶「炎」的漢語詞", "帶「肺」的漢語詞", "有2個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話名詞", "泉漳話詞元", "漢語 冠狀病毒", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "武汉肺炎", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞", "漢語 病毒學", "漢語 病理學" ], "examples": [ { "ref": "2020年一月,廣東省疾病預防控制中心、萬里機構編輯委員會, 《新型冠狀病毒感染肺炎防護讀本》, 第15頁", "roman": "Jiézhǐ zhōngwǔ shí'èr shí, běngǎng gòng yǒu 106 zōng Wǔhàn fèiyán huáiyí gè'àn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "截止中午十二時,本港共有106宗武漢肺炎懷疑個案。" }, { "ref": "2020年一月,廣東省疾病預防控制中心、萬里機構編輯委員會, 《新型冠狀病毒感染肺炎防護讀本》, 第15頁", "roman": "Jiézhǐ zhōngwǔ shí'èr shí, běngǎng gòng yǒu 106 zōng Wǔhàn fèiyán huáiyí gè'àn.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "截止中午十二时,本港共有106宗武汉肺炎怀疑个案。" }, { "ref": "2020年二月,《中醫順時養生術:早安健康特刊39號》, 新型冠狀病毒來襲!疾管署:注意3重點預防傳染", "roman": "Wǔhàn fèiyán yìqíng ràng bùshǎo rén yōuxīnchōngchōng, shēnpà bàofā dàguīmó chuánrǎn, yě yǒu bùshǎo yáoyán suí zhī qǐwǔ, zuìjìn wǎngshàng hái yǒu chuányán, Shìjiè Wèishēng Zǔzhī WHO biǎoshì, yǐnfā Wǔhàn fèiyán yìqíng de 2019 xīnxíng guānzhuàng bìngdú jí kěnéng “yǒu xiàndù rénchuánrén”, zhǔyào shì qīnjìnzhě huò jiārén jiān xiǎoguīmó qúnjù gǎnrǎn, dàn yìqíng yě kěnéng kuòdà mànyán, yǐnfā mínzhòng yōulǜ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "武漢肺炎疫情讓不少人憂心忡忡,深怕爆發大規模傳染,也有不少謠言隨之起舞,最近網上還有傳言,世界衛生組織WHO表示,引發武漢肺炎疫情的2019新型冠狀病毒極可能「有限度人傳人」,主要是親近者或家人間小規模群聚感染,但疫情也可能擴大蔓延,引發民眾憂慮。" }, { "ref": "2020年二月,《中醫順時養生術:早安健康特刊39號》, 新型冠狀病毒來襲!疾管署:注意3重點預防傳染", "roman": "Wǔhàn fèiyán yìqíng ràng bùshǎo rén yōuxīnchōngchōng, shēnpà bàofā dàguīmó chuánrǎn, yě yǒu bùshǎo yáoyán suí zhī qǐwǔ, zuìjìn wǎngshàng hái yǒu chuányán, Shìjiè Wèishēng Zǔzhī WHO biǎoshì, yǐnfā Wǔhàn fèiyán yìqíng de 2019 xīnxíng guānzhuàng bìngdú jí kěnéng “yǒu xiàndù rénchuánrén”, zhǔyào shì qīnjìnzhě huò jiārén jiān xiǎoguīmó qúnjù gǎnrǎn, dàn yìqíng yě kěnéng kuòdà mànyán, yǐnfā mínzhòng yōulǜ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "武汉肺炎疫情让不少人忧心忡忡,深怕爆发大规模传染,也有不少谣言随之起舞,最近网上还有传言,世界卫生组织WHO表示,引发武汉肺炎疫情的2019新型冠状病毒极可能「有限度人传人」,主要是亲近者或家人间小规模群聚感染,但疫情也可能扩大蔓延,引发民众忧虑。" }, { "ref": "2021年三月,陳恒毅 [H. Y. Chen], 網路社群投資平台經營關鍵因素之研究 [Research on The Key Factors of Online Community Investment Platform Operation], 摘要,發表於《危機管理學刊》 [Journal of Crisis Management], volume 18, number 1", "roman": "Web2.0 kējì jìnbù, cùshǐ shèqún wǎngluò jiān rénjì hùdòng pínfán, Liánzhǔnhuì yīnyìng Wǔhàn fèiyán yǐngxiǎng, cìjī jīngjì, bùduàn jiàngxī, rèqián xiàoyìng wǎng shìchǎng tóuzī, dàpán cóng 9000 diǎn zhàng zhì 16000 diǎn, sànhù tóuzī yú zhèngjuǎn shìchǎng zhōng yě yuè lái yuè duō.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "Web2.0科技進步,促使社群網絡間人際互動頻繁、聯準會因應武漢肺炎影響,刺激經濟,不斷降息,熱錢效應往市場投資,大盤從9000點漲至16000點,散戶投資於證卷市場中也越來越多。" }, { "ref": "2021年三月,陳恒毅 [H. Y. Chen], 網路社群投資平台經營關鍵因素之研究 [Research on The Key Factors of Online Community Investment Platform Operation], 摘要,發表於《危機管理學刊》 [Journal of Crisis Management], volume 18, number 1", "roman": "Web2.0 kējì jìnbù, cùshǐ shèqún wǎngluò jiān rénjì hùdòng pínfán, Liánzhǔnhuì yīnyìng Wǔhàn fèiyán yǐngxiǎng, cìjī jīngjì, bùduàn jiàngxī, rèqián xiàoyìng wǎng shìchǎng tóuzī, dàpán cóng 9000 diǎn zhàng zhì 16000 diǎn, sànhù tóuzī yú zhèngjuǎn shìchǎng zhōng yě yuè lái yuè duō.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "Web2.0科技进步,促使社群网络间人际互动频繁、联准会因应武汉肺炎影响,刺激经济,不断降息,热钱效应往市场投资,大盘从9000点涨至16000点,散户投资于证卷市场中也越来越多。" } ], "glosses": [ "COVID-19,臺灣官方稱呼為嚴重特殊傳染性肺炎,為方便與民眾溝通而使用此名稱。" ], "raw_tags": [ "中國大陸官方認為屬冒犯性名稱" ], "topics": [ "pathology", "virology" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "Wǔhàn fèiyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˇ ㄏㄢˋ ㄈㄟˋ ㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁵ hon³ fai³ jim⁴" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Bú-hàn hì-iām" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "Wǔhàn fèiyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨˇ ㄏㄢˋ ㄈㄟˋ ㄧㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "Wǔhàn fèiyán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "Wu³-han⁴ fei⁴-yen²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "Wǔ-hàn fèi-yán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "Wuuhann feyyan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "Ухань фэйянь (Uxanʹ fɛjjanʹ)" }, { "ipa": "/u²¹⁴⁻²¹ xän⁵¹⁻⁵³ feɪ̯⁵¹ jɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "mou⁵ hon³ fai³ jim⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "móuh hon fai yìhm" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "mou⁵ hon³ fai³ jim⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "mou⁵ hon³ fei³ yim⁴" }, { "ipa": "/mou̯¹³ hɔːn³³ fɐi̯³³ jiːm²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Bú-hàn hì-iām" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Bú-hàn hì-iām" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bw'haxn hie'iam" }, { "ipa": "/bu⁵³⁻⁴⁴ han²¹⁻⁵³ hi²¹⁻⁵³ iam²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bu⁵⁵⁴⁻²⁴ han⁴¹⁻⁵⁵⁴ hi⁴¹⁻⁵⁵⁴ iam⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bu⁵³⁻⁴⁴ han²¹⁻⁵³ hi²¹⁻⁵³ iam²²/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bu⁵³⁻⁴⁴ han¹¹⁻⁵³ hi¹¹⁻⁵³ iam³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/bu⁴¹⁻⁴⁴ han²¹⁻⁴¹ hi²¹⁻⁴¹ iam³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "xīnguān fèiyán", "word": "新冠肺炎" }, { "roman": "èrlíngyījiǔ guānzhuàngbìngdúbìng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "2019冠狀病毒病" }, { "roman": "èrlíngyījiǔ guānzhuàngbìngdúbìng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "2019冠状病毒病" }, { "roman": "xīn guānzhuàng bìngdú bìng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "新冠狀病毒病" }, { "roman": "xīn guānzhuàng bìngdú bìng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "新冠状病毒病" } ], "word": "武漢肺炎" }
Download raw JSONL data for 武漢肺炎 meaning in All languages combined (13.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-03 from the zhwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (7dd5d20 and 5a03470). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.