See 新型コロナウイルス感染症 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "存在DEFAULTSORT衝突的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語 冠狀病毒", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語 疾病", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語複合詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "日語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有三年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有中學漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有二年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有五個漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有五年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有六年級漢字的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的日語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "為新(しん)型(がた) (shingata, “新型”) + コロナウイルス (koronauirusu, “冠狀病毒”) + 感(かん)染(せん)症(しょう) (kansenshō, “傳染病”)的組詞。", "forms": [ { "form": "新型コロナウイルス感染症", "ruby": [ [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "感", "かん" ], [ "染", "せん" ], [ "症", "しょう" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "shingata koronauirusu kansenshō", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的日語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2020年February28日, “全国小中高休校へ [全國小學、初中、高中停課]”, 出自 東京新聞:", "roman": "Abe Shinzō Shushō wa nijūnananichi, shingata koronauirusu kansenshō taisaku honbu kaigō de, sangatsu futsuka kara haru yasumi ni hairu made zenkoku no shō chū gakkō, kōkō ya tokubetsu shien gakkō o rinji kyūkō ni suru yō yōsei suru kangae o hyōmei shita.", "ruby": [ [ "安", "あ" ], [ "倍", "べ" ], [ "晋", "しん" ], [ "三", "ぞう" ], [ "首", "しゅ" ], [ "相", "しょう" ], [ "二", "に" ], [ "十", "じゅう" ], [ "七", "なな" ], [ "日", "にち" ], [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "感", "かん" ], [ "染", "せん" ], [ "症", "しょう" ], [ "対", "たい" ], [ "策", "さく" ], [ "本", "ほん" ], [ "部", "ぶ" ], [ "会", "かい" ], [ "合", "ごう" ], [ "三", "さん" ], [ "月", "がつ" ], [ "二", "ふつ" ], [ "日", "か" ], [ "春", "はる" ], [ "休", "やす" ], [ "入", "はい" ], [ "全", "ぜん" ], [ "国", "こく" ], [ "小", "しょう" ], [ "中", "ちゅう" ], [ "学", "がっ" ], [ "校", "こう" ], [ "高", "こう" ], [ "校", "こう" ], [ "特", "とく" ], [ "別", "べつ" ], [ "支", "し" ], [ "援", "えん" ], [ "学", "がっ" ], [ "校", "こう" ], [ "臨", "りん" ], [ "時", "じ" ], [ "休", "きゅう" ], [ "校", "こう" ], [ "要", "よう" ], [ "請", "せい" ], [ "考", "かんが" ], [ "表", "ひょう" ], [ "明", "めい" ] ], "text": "安倍晋三首相は二十七日、新型コロナウイルス感染症対策本部会合で、三月二日から春休みに入るまで全国の小中学校、高校や特別支援学校を臨時休校にするよう要請する考えを表明した。", "translation": "安倍晉三首相於二十七日,在新冠肺炎疫情應對本部的會議上,宣佈從三月二日起到春假開始前,全國的小學、初中、高中和特殊教育學校臨時停課。" }, { "ref": "2020年October30日, “GoToコンパニオン接待は除外 [Go-To活動將“接待娛樂”排除在外]”, 出自 東京新聞:", "roman": "Shingata koronauirusu kansenshō ga shūsoku shinai naka, settai no hiyō o zeikin de hojo suru no wa tekisetsu de wa nai to handan shita.", "ruby": [ [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "感", "かん" ], [ "染", "せん" ], [ "症", "しょう" ], [ "収", "しゅう" ], [ "束", "そく" ], [ "中", "なか" ], [ "接", "せっ" ], [ "待", "たい" ], [ "費", "ひ" ], [ "用", "よう" ], [ "税", "ぜい" ], [ "金", "きん" ], [ "補", "ほ" ], [ "助", "じょ" ], [ "適", "てき" ], [ "切", "せつ" ], [ "判", "はん" ], [ "断", "だん" ] ], "text": "新型コロナウイルス感染症が収束しない中、接待の費用を税金で補助するのは適切ではないと判断した。", "translation": "由於新冠肺炎疫情沒有得到緩解,當局認為接待費用稅金不應當得到補助。" }, { "ref": "2021年March6日, “3市町が予行演習 [三個市町舉行演練]”, 出自 東京新聞:", "roman": "Shingata koronauirusu kansenshō no iryō jūjisha muke no wakuchin sesshu de gōdō jisshi o kentō shite-iru Nasushiobara, Ōtawara, Nasu no san shichō wa “Sanwa Jūtaku Nishinasuno supōtsu puraza taiikukan” (Nasushiobara shi) de sesshu no gōdō yokō enshū o shita.", "ruby": [ [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "感", "かん" ], [ "染", "せん" ], [ "症", "しょう" ], [ "医", "い" ], [ "療", "りょう" ], [ "従", "じゅう" ], [ "事", "じ" ], [ "者", "しゃ" ], [ "向", "む" ], [ "接", "せっ" ], [ "種", "しゅ" ], [ "合", "ごう" ], [ "同", "どう" ], [ "実", "じっ" ], [ "施", "し" ], [ "検", "けん" ], [ "討", "とう" ], [ "那", "な" ], [ "須", "す" ], [ "塩", "しお" ], [ "原", "ばら" ], [ "大", "おお" ], [ "田", "た" ], [ "原", "わら" ], [ "那", "な" ], [ "須", "す" ], [ "三", "さん" ], [ "市", "し" ], [ "町", "ちょう" ], [ "三", "さん" ], [ "和", "わ" ], [ "住", "じゅう" ], [ "宅", "たく" ], [ "体", "たい" ], [ "育", "いく" ], [ "館", "かん" ], [ "那", "な" ], [ "須", "す" ], [ "塩", "しお" ], [ "原", "ばら" ], [ "市", "し" ], [ "接種", "せっしゅ" ], [ "合同予行演習", "ごうどうよこうえんしゅう" ] ], "text": "新型コロナウイルス感染症の医療従事者向けのワクチン接種で合同実施を検討している那須塩原、大田原、那須の三市町は「三和住宅にしなすのスポーツプラザ体育館」(那須塩原市)で接種の合同予行演習をした。", "translation": "正在考慮為醫療從事者進行新冠肺炎疫苗接種的那須鹽原、大田原、那須三個市町在「三和住宅西那須Sports Plaza體育館」(那須鹽原市)進行了接種演練。" } ], "glosses": [ "COVID-19,新型冠狀病毒感染症" ], "id": "zh-新型コロナウイルス感染症-ja-noun-ZYt8qNQT" } ], "synonyms": [ { "roman": "bukan haien", "ruby": [ [ "武", "ぶ" ], [ "漢", "かん" ], [ "肺", "はい" ], [ "炎", "えん" ] ], "word": "武漢肺炎" }, { "roman": "shingata haien", "ruby": [ [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "肺", "はい" ], [ "炎", "えん" ] ], "word": "新型肺炎" } ], "word": "新型コロナウイルス感染症" }
{ "categories": [ "存在DEFAULTSORT衝突的頁面", "日語 冠狀病毒", "日語 疾病", "日語名詞", "日語複合詞", "日語詞元", "有1個詞條的頁面", "有三年級漢字的日語詞", "有中學漢字的日語詞", "有二年級漢字的日語詞", "有五個漢字的日語詞", "有五年級漢字的日語詞", "有六年級漢字的日語詞", "有多個讀音的日語詞", "有詞條的頁面" ], "etymology_text": "為新(しん)型(がた) (shingata, “新型”) + コロナウイルス (koronauirusu, “冠狀病毒”) + 感(かん)染(せん)症(しょう) (kansenshō, “傳染病”)的組詞。", "forms": [ { "form": "新型コロナウイルス感染症", "ruby": [ [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "感", "かん" ], [ "染", "せん" ], [ "症", "しょう" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "shingata koronauirusu kansenshō", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "日語", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的日語詞" ], "examples": [ { "ref": "2020年February28日, “全国小中高休校へ [全國小學、初中、高中停課]”, 出自 東京新聞:", "roman": "Abe Shinzō Shushō wa nijūnananichi, shingata koronauirusu kansenshō taisaku honbu kaigō de, sangatsu futsuka kara haru yasumi ni hairu made zenkoku no shō chū gakkō, kōkō ya tokubetsu shien gakkō o rinji kyūkō ni suru yō yōsei suru kangae o hyōmei shita.", "ruby": [ [ "安", "あ" ], [ "倍", "べ" ], [ "晋", "しん" ], [ "三", "ぞう" ], [ "首", "しゅ" ], [ "相", "しょう" ], [ "二", "に" ], [ "十", "じゅう" ], [ "七", "なな" ], [ "日", "にち" ], [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "感", "かん" ], [ "染", "せん" ], [ "症", "しょう" ], [ "対", "たい" ], [ "策", "さく" ], [ "本", "ほん" ], [ "部", "ぶ" ], [ "会", "かい" ], [ "合", "ごう" ], [ "三", "さん" ], [ "月", "がつ" ], [ "二", "ふつ" ], [ "日", "か" ], [ "春", "はる" ], [ "休", "やす" ], [ "入", "はい" ], [ "全", "ぜん" ], [ "国", "こく" ], [ "小", "しょう" ], [ "中", "ちゅう" ], [ "学", "がっ" ], [ "校", "こう" ], [ "高", "こう" ], [ "校", "こう" ], [ "特", "とく" ], [ "別", "べつ" ], [ "支", "し" ], [ "援", "えん" ], [ "学", "がっ" ], [ "校", "こう" ], [ "臨", "りん" ], [ "時", "じ" ], [ "休", "きゅう" ], [ "校", "こう" ], [ "要", "よう" ], [ "請", "せい" ], [ "考", "かんが" ], [ "表", "ひょう" ], [ "明", "めい" ] ], "text": "安倍晋三首相は二十七日、新型コロナウイルス感染症対策本部会合で、三月二日から春休みに入るまで全国の小中学校、高校や特別支援学校を臨時休校にするよう要請する考えを表明した。", "translation": "安倍晉三首相於二十七日,在新冠肺炎疫情應對本部的會議上,宣佈從三月二日起到春假開始前,全國的小學、初中、高中和特殊教育學校臨時停課。" }, { "ref": "2020年October30日, “GoToコンパニオン接待は除外 [Go-To活動將“接待娛樂”排除在外]”, 出自 東京新聞:", "roman": "Shingata koronauirusu kansenshō ga shūsoku shinai naka, settai no hiyō o zeikin de hojo suru no wa tekisetsu de wa nai to handan shita.", "ruby": [ [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "感", "かん" ], [ "染", "せん" ], [ "症", "しょう" ], [ "収", "しゅう" ], [ "束", "そく" ], [ "中", "なか" ], [ "接", "せっ" ], [ "待", "たい" ], [ "費", "ひ" ], [ "用", "よう" ], [ "税", "ぜい" ], [ "金", "きん" ], [ "補", "ほ" ], [ "助", "じょ" ], [ "適", "てき" ], [ "切", "せつ" ], [ "判", "はん" ], [ "断", "だん" ] ], "text": "新型コロナウイルス感染症が収束しない中、接待の費用を税金で補助するのは適切ではないと判断した。", "translation": "由於新冠肺炎疫情沒有得到緩解,當局認為接待費用稅金不應當得到補助。" }, { "ref": "2021年March6日, “3市町が予行演習 [三個市町舉行演練]”, 出自 東京新聞:", "roman": "Shingata koronauirusu kansenshō no iryō jūjisha muke no wakuchin sesshu de gōdō jisshi o kentō shite-iru Nasushiobara, Ōtawara, Nasu no san shichō wa “Sanwa Jūtaku Nishinasuno supōtsu puraza taiikukan” (Nasushiobara shi) de sesshu no gōdō yokō enshū o shita.", "ruby": [ [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "感", "かん" ], [ "染", "せん" ], [ "症", "しょう" ], [ "医", "い" ], [ "療", "りょう" ], [ "従", "じゅう" ], [ "事", "じ" ], [ "者", "しゃ" ], [ "向", "む" ], [ "接", "せっ" ], [ "種", "しゅ" ], [ "合", "ごう" ], [ "同", "どう" ], [ "実", "じっ" ], [ "施", "し" ], [ "検", "けん" ], [ "討", "とう" ], [ "那", "な" ], [ "須", "す" ], [ "塩", "しお" ], [ "原", "ばら" ], [ "大", "おお" ], [ "田", "た" ], [ "原", "わら" ], [ "那", "な" ], [ "須", "す" ], [ "三", "さん" ], [ "市", "し" ], [ "町", "ちょう" ], [ "三", "さん" ], [ "和", "わ" ], [ "住", "じゅう" ], [ "宅", "たく" ], [ "体", "たい" ], [ "育", "いく" ], [ "館", "かん" ], [ "那", "な" ], [ "須", "す" ], [ "塩", "しお" ], [ "原", "ばら" ], [ "市", "し" ], [ "接種", "せっしゅ" ], [ "合同予行演習", "ごうどうよこうえんしゅう" ] ], "text": "新型コロナウイルス感染症の医療従事者向けのワクチン接種で合同実施を検討している那須塩原、大田原、那須の三市町は「三和住宅にしなすのスポーツプラザ体育館」(那須塩原市)で接種の合同予行演習をした。", "translation": "正在考慮為醫療從事者進行新冠肺炎疫苗接種的那須鹽原、大田原、那須三個市町在「三和住宅西那須Sports Plaza體育館」(那須鹽原市)進行了接種演練。" } ], "glosses": [ "COVID-19,新型冠狀病毒感染症" ] } ], "synonyms": [ { "roman": "bukan haien", "ruby": [ [ "武", "ぶ" ], [ "漢", "かん" ], [ "肺", "はい" ], [ "炎", "えん" ] ], "word": "武漢肺炎" }, { "roman": "shingata haien", "ruby": [ [ "新", "しん" ], [ "型", "がた" ], [ "肺", "はい" ], [ "炎", "えん" ] ], "word": "新型肺炎" } ], "word": "新型コロナウイルス感染症" }
Download raw JSONL data for 新型コロナウイルス感染症 meaning in All languages combined (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.