"內地人" meaning in All languages combined

See 內地人 on Wiktionary

Noun [漢語]

IPA: /neɪ̯⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ ʐən³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /nɔːi̯²² tei̯²² jɐn²¹/ [Cantonese, IPA] Forms: 内地人 [Simplified Chinese]
  1. 大陸人
    Sense id: zh-內地人-zh-noun-UsLjbDJt Categories (other): 中國大陸漢語, 香港漢語
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 官話名詞, 官話詞元, 帶「人」的漢語詞, 帶「內」的漢語詞, 帶「地」的漢語詞, 有1個詞條的頁面, 有國際音標的漢語詞, 漢語 人, 漢語名詞, 漢語詞元, 粵語名詞, 粵語詞元 Synonyms: 26, 内地人 (nèidìrén) [Simplified Chinese], 唐山人 (tángshānrén), 外省人 (wàishěngrén), 大劣人, 大陸人 (dàlùrén) [Traditional Chinese], 大陆人 (dàlùrén) [Simplified Chinese], 大陸仔 [Traditional Chinese], 大陆仔 [Simplified Chinese], 大陸喱 [Traditional Chinese], 大陆喱 [Simplified Chinese], 強國人 [Traditional Chinese], 强国人 [Simplified Chinese], 死阿陸 (sǐ'ālù) [Traditional Chinese], 死阿陆 (sǐ'ālù) [Simplified Chinese], 滯臺中國人 [Traditional Chinese], 滞台中国人 [Simplified Chinese], 滯臺支那人 (zhì Tái zhīnàrén) [Traditional Chinese], 滞台支那人 (zhì Tái zhīnàrén) [Simplified Chinese], 老芋仔, 蝗蟲 (huángchóng) [Traditional Chinese], 蝗虫 (huángchóng) [Simplified Chinese], 長山仔 [Traditional Chinese], 长山仔 [Simplified Chinese], 阿山, 阿山仔, 阿陸仔 [Traditional Chinese], 阿陆仔 [Simplified Chinese]

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「人」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「內」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「地」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 人",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "内地人",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "中國大陸漢語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "香港漢語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "大陸人"
      ],
      "id": "zh-內地人-zh-noun-UsLjbDJt",
      "raw_tags": [
        "主要用於中國大陸",
        "香港"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nèidìrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄟˋ ㄉㄧˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "noi⁶ dei⁶ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nèidìrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄟˋ ㄉㄧˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nèidìrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "nei⁴-ti⁴-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "nèi-dì-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "neydihren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "нэйдижэнь (nɛjdižɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/neɪ̯⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "noi⁶ dei⁶ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "noih deih yàhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "noi⁶ dei⁶ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "noi⁶ déi⁶ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/nɔːi̯²² tei̯²² jɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "中華民國國語、網路用語"
      ],
      "word": "26"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "主要用於中國大陸、香港"
      ],
      "roman": "nèidìrén",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "内地人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣話、咱人話"
      ],
      "roman": "tángshānrén",
      "word": "唐山人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣"
      ],
      "roman": "wàishěngrén",
      "word": "外省人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、貶義"
      ],
      "word": "大劣人"
    },
    {
      "roman": "dàlùrén",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "大陸人"
    },
    {
      "roman": "dàlùrén",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "大陆人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "咱人話"
      ],
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "大陸仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "咱人話"
      ],
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "大陆仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、貶義"
      ],
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "大陸喱"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、貶義"
      ],
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "大陆喱"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、諷刺"
      ],
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "強國人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、諷刺"
      ],
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "强国人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣、貶義"
      ],
      "roman": "sǐ'ālù",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "死阿陸"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣、貶義"
      ],
      "roman": "sǐ'ālù",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "死阿陆"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣、貶義"
      ],
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "滯臺中國人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣、貶義"
      ],
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "滞台中国人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣、冒犯"
      ],
      "roman": "zhì Tái zhīnàrén",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "滯臺支那人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣、冒犯"
      ],
      "roman": "zhì Tái zhīnàrén",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "滞台支那人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣話、貶義"
      ],
      "word": "老芋仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、俚語、貶義、冒犯"
      ],
      "roman": "huángchóng",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "蝗蟲"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、俚語、貶義、冒犯"
      ],
      "roman": "huángchóng",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "蝗虫"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣客家語、貶義"
      ],
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "長山仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣客家語、貶義"
      ],
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "长山仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣話、過時"
      ],
      "word": "阿山"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣客家語、貶義"
      ],
      "word": "阿山仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣話、冒犯"
      ],
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "阿陸仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣話、冒犯"
      ],
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "阿陆仔"
    }
  ],
  "word": "內地人"
}
{
  "categories": [
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「人」的漢語詞",
    "帶「內」的漢語詞",
    "帶「地」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "漢語 人",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "内地人",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "中國大陸漢語",
        "香港漢語"
      ],
      "glosses": [
        "大陸人"
      ],
      "raw_tags": [
        "主要用於中國大陸",
        "香港"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nèidìrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄟˋ ㄉㄧˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "noi⁶ dei⁶ jan⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nèidìrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄋㄟˋ ㄉㄧˋ ㄖㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "nèidìrén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "nei⁴-ti⁴-jên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "nèi-dì-rén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "neydihren"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "нэйдижэнь (nɛjdižɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/neɪ̯⁵¹⁻⁵³ ti⁵¹ ʐən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "noi⁶ dei⁶ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "noih deih yàhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "noi⁶ dei⁶ jan⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "noi⁶ déi⁶ yen⁴"
    },
    {
      "ipa": "/nɔːi̯²² tei̯²² jɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "中華民國國語、網路用語"
      ],
      "word": "26"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "主要用於中國大陸、香港"
      ],
      "roman": "nèidìrén",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "内地人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣話、咱人話"
      ],
      "roman": "tángshānrén",
      "word": "唐山人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣"
      ],
      "roman": "wàishěngrén",
      "word": "外省人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、貶義"
      ],
      "word": "大劣人"
    },
    {
      "roman": "dàlùrén",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "大陸人"
    },
    {
      "roman": "dàlùrén",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "大陆人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "咱人話"
      ],
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "大陸仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "咱人話"
      ],
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "大陆仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、貶義"
      ],
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "大陸喱"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、貶義"
      ],
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "大陆喱"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、諷刺"
      ],
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "強國人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、諷刺"
      ],
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "强国人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣、貶義"
      ],
      "roman": "sǐ'ālù",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "死阿陸"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣、貶義"
      ],
      "roman": "sǐ'ālù",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "死阿陆"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣、貶義"
      ],
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "滯臺中國人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣、貶義"
      ],
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "滞台中国人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣、冒犯"
      ],
      "roman": "zhì Tái zhīnàrén",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "滯臺支那人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣、冒犯"
      ],
      "roman": "zhì Tái zhīnàrén",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "滞台支那人"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣話、貶義"
      ],
      "word": "老芋仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、俚語、貶義、冒犯"
      ],
      "roman": "huángchóng",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "蝗蟲"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港、俚語、貶義、冒犯"
      ],
      "roman": "huángchóng",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "蝗虫"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣客家語、貶義"
      ],
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "長山仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣客家語、貶義"
      ],
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "长山仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣話、過時"
      ],
      "word": "阿山"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣客家語、貶義"
      ],
      "word": "阿山仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣話、冒犯"
      ],
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "阿陸仔"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺灣話、冒犯"
      ],
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "阿陆仔"
    }
  ],
  "word": "內地人"
}

Download raw JSONL data for 內地人 meaning in All languages combined (4.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.