"съм" meaning in All languages combined

See съм on Wiktionary

Verb [保加利亚语]

Forms: sǎm [romanization]
Etymology: 源自教會斯拉夫語 есмь (esmĭ),源自原始斯拉夫語 *esmь(*byti 的現在時詞幹)。詞首的 e- 在第三人稱單數形式以外都脫落。
  1. 是;在 Tags: copulative
    Sense id: zh-съм-bg-verb-RkXXvIGt
  2. 與過去主動-不定過去分詞搭配使用,組成各類完成時和推理時態。 Tags: auxiliary
    Sense id: zh-съм-bg-verb-qolwzYcY
  3. 與過去主動未完成分詞搭配使用,組成部分推理時態, Tags: auxiliary
    Sense id: zh-съм-bg-verb-h034a810
  4. 與過去被動分詞搭配使用,組成被動語態。 Tags: auxiliary
    Sense id: zh-съм-bg-verb-Jc~0hLOA
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: сум (sum) Derived forms: същ (sǎšt, “相同的”), естествен (estestven, “自然的”), естество (estestvo, “本質”), тоест (toest, “也就是說,即”)

Inflected forms

Download JSONL data for съм meaning in All languages combined (3.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "保加利亞語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "保加利亞語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "原始斯拉夫語紅鏈",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "原始斯拉夫語紅鏈/m",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多餘標題行參數的保加利亞語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始斯拉夫語的保加利亞語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自教會斯拉夫語的保加利亞語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始斯拉夫語的保加利亞語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自教會斯拉夫語的保加利亞語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "sǎšt, “相同的”",
      "word": "същ"
    },
    {
      "roman": "estestven, “自然的”",
      "word": "естествен"
    },
    {
      "roman": "estestvo, “本質”",
      "word": "естество"
    },
    {
      "roman": "toest, “也就是說,即”",
      "word": "тоест"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自教會斯拉夫語 есмь (esmĭ),源自原始斯拉夫語 *esmь(*byti 的現在時詞幹)。詞首的 e- 在第三人稱單數形式以外都脫落。",
  "forms": [
    {
      "form": "sǎm",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "保加利亚语",
  "lang_code": "bg",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Az sǎm optimist.",
          "text": "Аз съм оптимист.",
          "translation": "我是樂觀派。"
        },
        {
          "roman": "Az sǎm na edna lodka.",
          "text": "Аз съм на една лодка.",
          "translation": "我在船上。"
        },
        {
          "roman": "Az sǎm štastliv.",
          "text": "Аз съм щастлив.",
          "translation": "我開心。"
        },
        {
          "roman": "Čašata e na masata.",
          "text": "Чашата е на масата.",
          "translation": "杯子在桌子上。"
        },
        {
          "roman": "Nebeto e sinjo.",
          "text": "Небето е синьо.",
          "translation": "天空是藍色的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "是;在"
      ],
      "id": "zh-съм-bg-verb-RkXXvIGt",
      "tags": [
        "copulative"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Viždal sǎm go.",
          "text": "Виждал съм го.",
          "translation": "我看過他。"
        },
        {
          "roman": "Veče bjah jal.",
          "text": "Вече бях ял.",
          "translation": "我早就吃過了。"
        },
        {
          "roman": "Šte sme svǎršili.",
          "text": "Ще сме свършили.",
          "translation": "我們到時候會完成的。"
        },
        {
          "roman": "Štjahme da sme pristignali.",
          "text": "Щяхме да сме пристигнали.",
          "translation": "我們本該到的。"
        },
        {
          "roman": "Bil pisal.",
          "text": "Бил писал.",
          "translation": "據說他(已經)寫過了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "與過去主動-不定過去分詞搭配使用,組成各類完成時和推理時態。"
      ],
      "id": "zh-съм-bg-verb-qolwzYcY",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Pišel e.",
          "text": "Пишел е.",
          "translation": "據說他[那時]正在寫。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "與過去主動未完成分詞搭配使用,組成部分推理時態,"
      ],
      "id": "zh-съм-bg-verb-h034a810",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Ubit e.",
          "text": "Убит е.",
          "translation": "他已經被殺了。"
        },
        {
          "roman": "Beše ubit.",
          "text": "Беше убит.",
          "translation": "他早已被殺了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "與過去被動分詞搭配使用,組成被動語態。"
      ],
      "id": "zh-съм-bg-verb-Jc~0hLOA",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "sum",
      "word": "сум"
    }
  ],
  "word": "съм"
}
{
  "categories": [
    "保加利亞語動詞",
    "保加利亞語詞元",
    "原始斯拉夫語紅鏈",
    "原始斯拉夫語紅鏈/m",
    "有多餘標題行參數的保加利亞語詞",
    "派生自原始斯拉夫語的保加利亞語詞",
    "派生自教會斯拉夫語的保加利亞語詞",
    "源自原始斯拉夫語的保加利亞語繼承詞",
    "源自教會斯拉夫語的保加利亞語繼承詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "sǎšt, “相同的”",
      "word": "същ"
    },
    {
      "roman": "estestven, “自然的”",
      "word": "естествен"
    },
    {
      "roman": "estestvo, “本質”",
      "word": "естество"
    },
    {
      "roman": "toest, “也就是說,即”",
      "word": "тоест"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自教會斯拉夫語 есмь (esmĭ),源自原始斯拉夫語 *esmь(*byti 的現在時詞幹)。詞首的 e- 在第三人稱單數形式以外都脫落。",
  "forms": [
    {
      "form": "sǎm",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "保加利亚语",
  "lang_code": "bg",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Az sǎm optimist.",
          "text": "Аз съм оптимист.",
          "translation": "我是樂觀派。"
        },
        {
          "roman": "Az sǎm na edna lodka.",
          "text": "Аз съм на една лодка.",
          "translation": "我在船上。"
        },
        {
          "roman": "Az sǎm štastliv.",
          "text": "Аз съм щастлив.",
          "translation": "我開心。"
        },
        {
          "roman": "Čašata e na masata.",
          "text": "Чашата е на масата.",
          "translation": "杯子在桌子上。"
        },
        {
          "roman": "Nebeto e sinjo.",
          "text": "Небето е синьо.",
          "translation": "天空是藍色的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "是;在"
      ],
      "tags": [
        "copulative"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Viždal sǎm go.",
          "text": "Виждал съм го.",
          "translation": "我看過他。"
        },
        {
          "roman": "Veče bjah jal.",
          "text": "Вече бях ял.",
          "translation": "我早就吃過了。"
        },
        {
          "roman": "Šte sme svǎršili.",
          "text": "Ще сме свършили.",
          "translation": "我們到時候會完成的。"
        },
        {
          "roman": "Štjahme da sme pristignali.",
          "text": "Щяхме да сме пристигнали.",
          "translation": "我們本該到的。"
        },
        {
          "roman": "Bil pisal.",
          "text": "Бил писал.",
          "translation": "據說他(已經)寫過了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "與過去主動-不定過去分詞搭配使用,組成各類完成時和推理時態。"
      ],
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Pišel e.",
          "text": "Пишел е.",
          "translation": "據說他[那時]正在寫。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "與過去主動未完成分詞搭配使用,組成部分推理時態,"
      ],
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "roman": "Ubit e.",
          "text": "Убит е.",
          "translation": "他已經被殺了。"
        },
        {
          "roman": "Beše ubit.",
          "text": "Беше убит.",
          "translation": "他早已被殺了。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "與過去被動分詞搭配使用,組成被動語態。"
      ],
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "sum",
      "word": "сум"
    }
  ],
  "word": "съм"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.