"jaque" meaning in 西班牙語

See jaque in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Audio: LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-jaque.wav Forms: jaques [plural]
Etymology: 源自中世紀西班牙語 xaque,源自阿拉伯語 شاه (šāh, “沙阿;象棋中的國王”),源自中古波斯語 𐭬𐭫𐭪𐭠 (mlkʾ /⁠šāh⁠/, “國王”)。cheque的同源對似詞,也參見中世紀西班牙語 escaque (“象棋棋子”)。 為了解釋原來阿拉伯語中的 -h 在西班牙語中卻作 /k/ (-que) 的原因,Coromines 和 Pascual 假設本詞受到 escaque 的影響。他們也提到一種可能性較小的想法,即來自中世紀拉丁語nichil([ˈnikil])。另一種說法認為 /k/ 來自阿拉伯語شاهك (šāh-ak, “你的國王”),尤其用於宣佈即將對敵方國王發動攻擊。最早見於1283年,作 dar xaque(“威脅敵方國王”)。
  1. 將軍
    Sense id: zh-jaque-es-noun-jthge1y4 Topics: chess
  2. 危險
    Sense id: zh-jaque-es-noun-4GMnabmg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: jaquear (“將軍;騷擾”), jaque mate (“將軍”), tener en jaque (“霸凌”)

Verb

Etymology: 源自中世紀西班牙語 xaque,源自阿拉伯語 شاه (šāh, “沙阿;象棋中的國王”),源自中古波斯語 𐭬𐭫𐭪𐭠 (mlkʾ /⁠šāh⁠/, “國王”)。cheque的同源對似詞,也參見中世紀西班牙語 escaque (“象棋棋子”)。 為了解釋原來阿拉伯語中的 -h 在西班牙語中卻作 /k/ (-que) 的原因,Coromines 和 Pascual 假設本詞受到 escaque 的影響。他們也提到一種可能性較小的想法,即來自中世紀拉丁語nichil([ˈnikil])。另一種說法認為 /k/ 來自阿拉伯語شاهك (šāh-ak, “你的國王”),尤其用於宣佈即將對敵方國王發動攻擊。最早見於1283年,作 dar xaque(“威脅敵方國王”)。
  1. jaquir 的屈折变化形式:
    第三人稱單數現在時直陳式
    Tags: form-of Form of: jaquir
    Sense id: zh-jaque-es-verb-VRggb-lZ
  2. jaquir 的屈折变化形式:
    第二人稱單數命令式
    Tags: form-of Form of: jaquir
    Sense id: zh-jaque-es-verb--xPJ94r~
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for jaque meaning in 西班牙語 (4.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Automatic Inscriptional Pahlavi transliterations containing ambiguous characters",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "標題行有紅鏈的西班牙語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中世紀西班牙語的西班牙語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中古波斯語的西班牙語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自阿拉伯語的西班牙語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自中世紀西班牙語的西班牙語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語同源對似詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語陽性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "“將軍;騷擾”",
      "word": "jaquear"
    },
    {
      "roman": "“將軍”",
      "word": "jaque mate"
    },
    {
      "roman": "“霸凌”",
      "word": "tener en jaque"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自中世紀西班牙語 xaque,源自阿拉伯語 شاه (šāh, “沙阿;象棋中的國王”),源自中古波斯語 𐭬𐭫𐭪𐭠 (mlkʾ /⁠šāh⁠/, “國王”)。cheque的同源對似詞,也參見中世紀西班牙語 escaque (“象棋棋子”)。\n為了解釋原來阿拉伯語中的 -h 在西班牙語中卻作 /k/ (-que) 的原因,Coromines 和 Pascual 假設本詞受到 escaque 的影響。他們也提到一種可能性較小的想法,即來自中世紀拉丁語nichil([ˈnikil])。另一種說法認為 /k/ 來自阿拉伯語شاهك (šāh-ak, “你的國王”),尤其用於宣佈即將對敵方國王發動攻擊。最早見於1283年,作 dar xaque(“威脅敵方國王”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "jaques",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "西班牙語",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "No oí bien cuando me dijo « ¡Jaque! »",
          "translation": "她說“將軍!”的時候,我沒聽清楚。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "將軍"
      ],
      "id": "zh-jaque-es-noun-jthge1y4",
      "topics": [
        "chess"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Vamos, no me pongas en jaque con esa pregunta repentina.",
          "translation": "來吧,別用那個突然的問題來牽制我。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "危險"
      ],
      "id": "zh-jaque-es-noun-4GMnabmg"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-jaque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-jaque.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-jaque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-jaque.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-jaque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "音頻 (哥倫比亞)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-jaque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jaque"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語動詞變位形式",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "西班牙語非詞元形式",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自中世紀西班牙語 xaque,源自阿拉伯語 شاه (šāh, “沙阿;象棋中的國王”),源自中古波斯語 𐭬𐭫𐭪𐭠 (mlkʾ /⁠šāh⁠/, “國王”)。cheque的同源對似詞,也參見中世紀西班牙語 escaque (“象棋棋子”)。\n為了解釋原來阿拉伯語中的 -h 在西班牙語中卻作 /k/ (-que) 的原因,Coromines 和 Pascual 假設本詞受到 escaque 的影響。他們也提到一種可能性較小的想法,即來自中世紀拉丁語nichil([ˈnikil])。另一種說法認為 /k/ 來自阿拉伯語شاهك (šāh-ak, “你的國王”),尤其用於宣佈即將對敵方國王發動攻擊。最早見於1283年,作 dar xaque(“威脅敵方國王”)。",
  "lang": "西班牙語",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "jaquir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jaquir 的屈折变化形式:",
        "第三人稱單數現在時直陳式"
      ],
      "id": "zh-jaque-es-verb-VRggb-lZ",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "jaquir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jaquir 的屈折变化形式:",
        "第二人稱單數命令式"
      ],
      "id": "zh-jaque-es-verb--xPJ94r~",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "jaque"
}
{
  "categories": [
    "Automatic Inscriptional Pahlavi transliterations containing ambiguous characters",
    "標題行有紅鏈的西班牙語名詞",
    "派生自中世紀西班牙語的西班牙語詞",
    "派生自中古波斯語的西班牙語詞",
    "派生自阿拉伯語的西班牙語詞",
    "源自中世紀西班牙語的西班牙語繼承詞",
    "西班牙語可數名詞",
    "西班牙語同源對似詞",
    "西班牙語名詞",
    "西班牙語詞元",
    "西班牙語陽性名詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "“將軍;騷擾”",
      "word": "jaquear"
    },
    {
      "roman": "“將軍”",
      "word": "jaque mate"
    },
    {
      "roman": "“霸凌”",
      "word": "tener en jaque"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自中世紀西班牙語 xaque,源自阿拉伯語 شاه (šāh, “沙阿;象棋中的國王”),源自中古波斯語 𐭬𐭫𐭪𐭠 (mlkʾ /⁠šāh⁠/, “國王”)。cheque的同源對似詞,也參見中世紀西班牙語 escaque (“象棋棋子”)。\n為了解釋原來阿拉伯語中的 -h 在西班牙語中卻作 /k/ (-que) 的原因,Coromines 和 Pascual 假設本詞受到 escaque 的影響。他們也提到一種可能性較小的想法,即來自中世紀拉丁語nichil([ˈnikil])。另一種說法認為 /k/ 來自阿拉伯語شاهك (šāh-ak, “你的國王”),尤其用於宣佈即將對敵方國王發動攻擊。最早見於1283年,作 dar xaque(“威脅敵方國王”)。",
  "forms": [
    {
      "form": "jaques",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "西班牙語",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "No oí bien cuando me dijo « ¡Jaque! »",
          "translation": "她說“將軍!”的時候,我沒聽清楚。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "將軍"
      ],
      "topics": [
        "chess"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Vamos, no me pongas en jaque con esa pregunta repentina.",
          "translation": "來吧,別用那個突然的問題來牽制我。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "危險"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-jaque.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-jaque.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-jaque.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/91/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-jaque.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-jaque.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "音頻 (哥倫比亞)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-jaque.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jaque"
}

{
  "categories": [
    "西班牙語動詞變位形式",
    "西班牙語非詞元形式"
  ],
  "etymology_text": "源自中世紀西班牙語 xaque,源自阿拉伯語 شاه (šāh, “沙阿;象棋中的國王”),源自中古波斯語 𐭬𐭫𐭪𐭠 (mlkʾ /⁠šāh⁠/, “國王”)。cheque的同源對似詞,也參見中世紀西班牙語 escaque (“象棋棋子”)。\n為了解釋原來阿拉伯語中的 -h 在西班牙語中卻作 /k/ (-que) 的原因,Coromines 和 Pascual 假設本詞受到 escaque 的影響。他們也提到一種可能性較小的想法,即來自中世紀拉丁語nichil([ˈnikil])。另一種說法認為 /k/ 來自阿拉伯語شاهك (šāh-ak, “你的國王”),尤其用於宣佈即將對敵方國王發動攻擊。最早見於1283年,作 dar xaque(“威脅敵方國王”)。",
  "lang": "西班牙語",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "jaquir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jaquir 的屈折变化形式:",
        "第三人稱單數現在時直陳式"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "jaquir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jaquir 的屈折变化形式:",
        "第二人稱單數命令式"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "jaque"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 西班牙語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.