"ass" meaning in 英语

See ass in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Etymology: arse的北美变体。最终源自中古英語 ars、ers,源自古英語 ærs、ears,源自原始西日耳曼語 *ars,源自原始日耳曼語 *arsaz(对比古高地德語 ars(德語 Arsch)、古諾爾斯語 ars、古弗里斯蘭語 ers),源自原始印歐語 *h₃érsos(对比古希臘語 ὄρρος (órrhos))。 有不少人认为该词曾为委婉词,但它其实原是为了反映舌尖音(尤其是/s/)前/ɹ/被合并的发音拼写(更早期的形式arse仍通用于英国、澳大利亚、新西兰等地),该现象在中古英语起的非标准口语中就有出现。该现象与之后出现R音脱落不同,因为/ɹ/在能影响其前驱音之前就已经脱落。该现象影响到的其他词(部分词保留了两种形式且词义有所不同)有cuss←curse、gash←garsh、bass (“鲈鱼”)←barse、bust←burst、passel←parcel,参见:en:Category:English terms with assimilation of historic /ɹ/。
  1. 差劲的,不行的,垃圾的 Tags: vulgar
    Sense id: zh-ass-en-adj-EydVyx4q
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: /æs/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Back ache-ass.wav , en-us-ass.ogg Forms: asses [plural]
enPR: ăs Etymology: 源自中古英語 asse,源自古英語 assa,逆构自assen (“母驴”),源自凱爾特語族(对比古愛爾蘭語 asan、上古康沃爾語 asen),源自拉丁語 asinus。取代了古英語 esol,其源自原始西日耳曼語 *asil,亦借自同一个拉丁语词。
  1. Sense id: zh-ass-en-noun-n1K2CQGw
  2. 蠢货
    Sense id: zh-ass-en-noun-0rh~-zLZ
  3. 排版工人
    Sense id: zh-ass-en-noun-nf9Z0-qJ Topics: printing
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (排版工人): compositor Synonyms (蠢货): fool, idiot Synonyms (驴): donkey Hyponyms (驴): donkey, onager, wild ass Related terms: asinine

Noun

Forms: asses [plural]
Etymology: arse的北美变体。最终源自中古英語 ars、ers,源自古英語 ærs、ears,源自原始西日耳曼語 *ars,源自原始日耳曼語 *arsaz(对比古高地德語 ars(德語 Arsch)、古諾爾斯語 ars、古弗里斯蘭語 ers),源自原始印歐語 *h₃érsos(对比古希臘語 ὄρρος (órrhos))。 有不少人认为该词曾为委婉词,但它其实原是为了反映舌尖音(尤其是/s/)前/ɹ/被合并的发音拼写(更早期的形式arse仍通用于英国、澳大利亚、新西兰等地),该现象在中古英语起的非标准口语中就有出现。该现象与之后出现R音脱落不同,因为/ɹ/在能影响其前驱音之前就已经脱落。该现象影响到的其他词(部分词保留了两种形式且词义有所不同)有cuss←curse、gash←garsh、bass (“鲈鱼”)←barse、bust←burst、passel←parcel,参见:en:Category:English terms with assimilation of historic /ɹ/。
  1. 屁股 Tags: vulgar
    Sense id: zh-ass-en-noun--3M1ya-4
  2. 屁眼 Tags: vulgar
    Sense id: zh-ass-en-noun-0l06xkyR
  3. 性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格) Tags: vulgar
    Sense id: zh-ass-en-noun-zyp4AgF9
  4. 讨厌的东西,差劲的东西,垃圾 Tags: vulgar
    Sense id: zh-ass-en-noun-IAmWPyk7
  5. 家伙,人 (能指代自己。可指代身体,安全,或者比喻性地指代工作,将来等) Tags: vulgar
    Sense id: zh-ass-en-noun-UjHxjimS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)): poontang, poon, punani, pussy, tail, tang

Particle

Etymology: arse的北美变体。最终源自中古英語 ars、ers,源自古英語 ærs、ears,源自原始西日耳曼語 *ars,源自原始日耳曼語 *arsaz(对比古高地德語 ars(德語 Arsch)、古諾爾斯語 ars、古弗里斯蘭語 ers),源自原始印歐語 *h₃érsos(对比古希臘語 ὄρρος (órrhos))。 有不少人认为该词曾为委婉词,但它其实原是为了反映舌尖音(尤其是/s/)前/ɹ/被合并的发音拼写(更早期的形式arse仍通用于英国、澳大利亚、新西兰等地),该现象在中古英语起的非标准口语中就有出现。该现象与之后出现R音脱落不同,因为/ɹ/在能影响其前驱音之前就已经脱落。该现象影响到的其他词(部分词保留了两种形式且词义有所不同)有cuss←curse、gash←garsh、bass (“鲈鱼”)←barse、bust←burst、passel←parcel,参见:en:Category:English terms with assimilation of historic /ɹ/。
  1. -ass (形容词强调助词)之同義詞 Tags: form-of Form of: -ass
    Sense id: zh-ass-en-particle-Rc3POVfH
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 英語助詞, 英語詞元

Download JSONL data for ass meaning in 英语 (11.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "古英語紅鏈",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "古英語紅鏈/m",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自中古英語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自凱爾特語族的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始印歐語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始日耳曼語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自原始西日耳曼語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古英語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自拉丁語的英語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自中古英語的英語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始印歐語的英語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始日耳曼語的英語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自原始西日耳曼語的英語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自古英語的英語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自中古英語 asse,源自古英語 assa,逆构自assen (“母驴”),源自凱爾特語族(对比古愛爾蘭語 asan、上古康沃爾語 asen),源自拉丁語 asinus。取代了古英語 esol,其源自原始西日耳曼語 *asil,亦借自同一个拉丁语词。",
  "forms": [
    {
      "form": "asses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "驴",
      "word": "donkey"
    },
    {
      "sense": "驴",
      "word": "onager"
    },
    {
      "sense": "驴",
      "word": "wild ass"
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "asinine"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1972, Parliament of the United Kingdom, “Part I, section 20(3)”, 出自 Road Traffic Act 1972,頁號 14:",
          "text": "In this section \"animal\" means any horse, cattle, ass, mule, sheep, pig, goat or dog."
        }
      ],
      "glosses": [
        "驴"
      ],
      "id": "zh-ass-en-noun-n1K2CQGw"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "That new kid left the cap off the syrup bottle again! What an ass.",
          "translation": "那个新来的小孩又没盖糖浆瓶的盖子,真是脑袋有点问题。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "蠢货"
      ],
      "id": "zh-ass-en-noun-0rh~-zLZ",
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "较为粗俗"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1841, William Savage, Dictionary of the Art of Printing,頁號 24:",
          "text": "Sometimes by way of joke, and sometimes by way of irritation, compositors are called Asses by the pressmen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "排版工人"
      ],
      "id": "zh-ass-en-noun-nf9Z0-qJ",
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "弃用"
      ],
      "topics": [
        "printing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "ăs"
    },
    {
      "ipa": "/æs/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-ass.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ass.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ass.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ass.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ass.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(英国)音频"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-ass.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-ass.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-ass.ogg/En-us-ass.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-ass.ogg",
      "raw_tags": [
        "(美国)音频"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "驴",
      "word": "donkey"
    },
    {
      "sense": "蠢货",
      "word": "fool"
    },
    {
      "sense": "蠢货",
      "word": "idiot"
    },
    {
      "sense": "排版工人",
      "word": "compositor"
    }
  ],
  "word": "ass"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語無比較級形容詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "arse的北美变体。最终源自中古英語 ars、ers,源自古英語 ærs、ears,源自原始西日耳曼語 *ars,源自原始日耳曼語 *arsaz(对比古高地德語 ars(德語 Arsch)、古諾爾斯語 ars、古弗里斯蘭語 ers),源自原始印歐語 *h₃érsos(对比古希臘語 ὄρρος (órrhos))。\n有不少人认为该词曾为委婉词,但它其实原是为了反映舌尖音(尤其是/s/)前/ɹ/被合并的发音拼写(更早期的形式arse仍通用于英国、澳大利亚、新西兰等地),该现象在中古英语起的非标准口语中就有出现。该现象与之后出现R音脱落不同,因为/ɹ/在能影响其前驱音之前就已经脱落。该现象影响到的其他词(部分词保留了两种形式且词义有所不同)有cuss←curse、gash←garsh、bass (“鲈鱼”)←barse、bust←burst、passel←parcel,参见:en:Category:English terms with assimilation of historic /ɹ/。",
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2019 February 5, Alex Miller, “Former Texas A&M QB Nick Starkel breaks down old Twitter beef with Tate Martell”, 出自 Dallas Morning News:",
          "text": "On a recent episode of \"The Justin Dunning Podcast,\" Starkel shared his thoughts on Martell, a former Ohio State quarterback, saying \"he's ass my dude\" in reference to Starkel."
        },
        {
          "ref": "2021 February 21, Thomas Carannante, “Patriots: Cam Newton getting disrespected by a teenager is everything that’s wrong with society”, 出自 Fansided:",
          "text": "For some reason, the teenager thought it’d be a good idea to criticize Newton and say he's \"ass\" and that he’s \"about to be poor\" because he's a free agent."
        },
        {
          "ref": "2021 October 28, Josh Weinfuss, “What we learned about Arizona Cardinals quarterback Kyler Murray by watching him on Twitch”, 出自 ESPN:",
          "text": "\"You're so ass,\" Murray says to another player."
        }
      ],
      "glosses": [
        "差劲的,不行的,垃圾的"
      ],
      "id": "zh-ass-en-adj-EydVyx4q",
      "raw_tags": [
        "俚语"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "not-comparable"
  ],
  "word": "ass"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語不可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "arse的北美变体。最终源自中古英語 ars、ers,源自古英語 ærs、ears,源自原始西日耳曼語 *ars,源自原始日耳曼語 *arsaz(对比古高地德語 ars(德語 Arsch)、古諾爾斯語 ars、古弗里斯蘭語 ers),源自原始印歐語 *h₃érsos(对比古希臘語 ὄρρος (órrhos))。\n有不少人认为该词曾为委婉词,但它其实原是为了反映舌尖音(尤其是/s/)前/ɹ/被合并的发音拼写(更早期的形式arse仍通用于英国、澳大利亚、新西兰等地),该现象在中古英语起的非标准口语中就有出现。该现象与之后出现R音脱落不同,因为/ɹ/在能影响其前驱音之前就已经脱落。该现象影响到的其他词(部分词保留了两种形式且词义有所不同)有cuss←curse、gash←garsh、bass (“鲈鱼”)←barse、bust←burst、passel←parcel,参见:en:Category:English terms with assimilation of historic /ɹ/。",
  "forms": [
    {
      "form": "asses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "屁股"
      ],
      "id": "zh-ass-en-noun--3M1ya-4",
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "可数和不可数"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "屁眼"
      ],
      "id": "zh-ass-en-noun-0l06xkyR",
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "可数和不可数"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I'm going to go down to the bar and try to get me some ass.",
          "translation": "我准备去酒吧找个屄来肏。"
        },
        {
          "ref": "1971, Joni Mitchell (作曲作詞), “Blue”, 出自 Blue:",
          "text": "Acid, booze, and ass / Needles, guns, and grass"
        }
      ],
      "glosses": [
        "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)"
      ],
      "id": "zh-ass-en-noun-zyp4AgF9",
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "人的物化",
        "不可数"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I feel like ass today.",
          "translation": "今天真他妈不爽。"
        },
        {
          "text": "This room smells like ass.",
          "translation": "这房间臭死了。"
        },
        {
          "text": "What a bunch of ass.",
          "translation": "这都什么乱七八糟的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "讨厌的东西,差劲的东西,垃圾"
      ],
      "id": "zh-ass-en-noun-IAmWPyk7",
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "不可数"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "同類詞: face、hide"
        },
        {
          "text": "Get your lazy ass out of bed!",
          "translation": "赶紧起床你这个懒狗!"
        },
        {
          "text": "We risk our asses out there every day.",
          "translation": "我们每天都冒生命危险。"
        },
        {
          "text": "I'ma get medieval on your ass!",
          "translation": "看我不好好修理你一顿!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "家伙,人 (能指代自己。可指代身体,安全,或者比喻性地指代工作,将来等)"
      ],
      "id": "zh-ass-en-noun-UjHxjimS",
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "转喻意",
        "人的物化",
        "可数"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)",
      "word": "poontang"
    },
    {
      "sense": "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)",
      "word": "poon"
    },
    {
      "sense": "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)",
      "word": "punani"
    },
    {
      "sense": "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)",
      "word": "pussy"
    },
    {
      "sense": "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)",
      "word": "tail"
    },
    {
      "sense": "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)",
      "word": "tang"
    }
  ],
  "tags": [
    "countable",
    "uncountable"
  ],
  "word": "ass"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語助詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "英語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "arse的北美变体。最终源自中古英語 ars、ers,源自古英語 ærs、ears,源自原始西日耳曼語 *ars,源自原始日耳曼語 *arsaz(对比古高地德語 ars(德語 Arsch)、古諾爾斯語 ars、古弗里斯蘭語 ers),源自原始印歐語 *h₃érsos(对比古希臘語 ὄρρος (órrhos))。\n有不少人认为该词曾为委婉词,但它其实原是为了反映舌尖音(尤其是/s/)前/ɹ/被合并的发音拼写(更早期的形式arse仍通用于英国、澳大利亚、新西兰等地),该现象在中古英语起的非标准口语中就有出现。该现象与之后出现R音脱落不同,因为/ɹ/在能影响其前驱音之前就已经脱落。该现象影响到的其他词(部分词保留了两种形式且词义有所不同)有cuss←curse、gash←garsh、bass (“鲈鱼”)←barse、bust←burst、passel←parcel,参见:en:Category:English terms with assimilation of historic /ɹ/。",
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "That was one big ass fish!",
          "translation": "那鱼好他妈大!"
        },
        {
          "text": "That's an expensive ass car!",
          "translation": "那辆车真他妈贵!"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "-ass"
        }
      ],
      "glosses": [
        "-ass (形容词强调助词)之同義詞"
      ],
      "id": "zh-ass-en-particle-Rc3POVfH",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "ass"
}
{
  "categories": [
    "古英語紅鏈",
    "古英語紅鏈/m",
    "派生自中古英語的英語詞",
    "派生自凱爾特語族的英語詞",
    "派生自原始印歐語的英語詞",
    "派生自原始日耳曼語的英語詞",
    "派生自原始西日耳曼語的英語詞",
    "派生自古英語的英語詞",
    "派生自拉丁語的英語詞",
    "源自中古英語的英語繼承詞",
    "源自原始印歐語的英語繼承詞",
    "源自原始日耳曼語的英語繼承詞",
    "源自原始西日耳曼語的英語繼承詞",
    "源自古英語的英語繼承詞",
    "英語可數名詞",
    "英語名詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "源自中古英語 asse,源自古英語 assa,逆构自assen (“母驴”),源自凱爾特語族(对比古愛爾蘭語 asan、上古康沃爾語 asen),源自拉丁語 asinus。取代了古英語 esol,其源自原始西日耳曼語 *asil,亦借自同一个拉丁语词。",
  "forms": [
    {
      "form": "asses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "驴",
      "word": "donkey"
    },
    {
      "sense": "驴",
      "word": "onager"
    },
    {
      "sense": "驴",
      "word": "wild ass"
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "asinine"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1972, Parliament of the United Kingdom, “Part I, section 20(3)”, 出自 Road Traffic Act 1972,頁號 14:",
          "text": "In this section \"animal\" means any horse, cattle, ass, mule, sheep, pig, goat or dog."
        }
      ],
      "glosses": [
        "驴"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "That new kid left the cap off the syrup bottle again! What an ass.",
          "translation": "那个新来的小孩又没盖糖浆瓶的盖子,真是脑袋有点问题。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "蠢货"
      ],
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "较为粗俗"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1841, William Savage, Dictionary of the Art of Printing,頁號 24:",
          "text": "Sometimes by way of joke, and sometimes by way of irritation, compositors are called Asses by the pressmen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "排版工人"
      ],
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "弃用"
      ],
      "topics": [
        "printing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "ăs"
    },
    {
      "ipa": "/æs/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-ass.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ass.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ass.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ass.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-ass.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "(英国)音频"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-ass.wav"
    },
    {
      "audio": "en-us-ass.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/En-us-ass.ogg/En-us-ass.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/en-us-ass.ogg",
      "raw_tags": [
        "(美国)音频"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "驴",
      "word": "donkey"
    },
    {
      "sense": "蠢货",
      "word": "fool"
    },
    {
      "sense": "蠢货",
      "word": "idiot"
    },
    {
      "sense": "排版工人",
      "word": "compositor"
    }
  ],
  "word": "ass"
}

{
  "categories": [
    "英語形容詞",
    "英語無比較級形容詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "arse的北美变体。最终源自中古英語 ars、ers,源自古英語 ærs、ears,源自原始西日耳曼語 *ars,源自原始日耳曼語 *arsaz(对比古高地德語 ars(德語 Arsch)、古諾爾斯語 ars、古弗里斯蘭語 ers),源自原始印歐語 *h₃érsos(对比古希臘語 ὄρρος (órrhos))。\n有不少人认为该词曾为委婉词,但它其实原是为了反映舌尖音(尤其是/s/)前/ɹ/被合并的发音拼写(更早期的形式arse仍通用于英国、澳大利亚、新西兰等地),该现象在中古英语起的非标准口语中就有出现。该现象与之后出现R音脱落不同,因为/ɹ/在能影响其前驱音之前就已经脱落。该现象影响到的其他词(部分词保留了两种形式且词义有所不同)有cuss←curse、gash←garsh、bass (“鲈鱼”)←barse、bust←burst、passel←parcel,参见:en:Category:English terms with assimilation of historic /ɹ/。",
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "2019 February 5, Alex Miller, “Former Texas A&M QB Nick Starkel breaks down old Twitter beef with Tate Martell”, 出自 Dallas Morning News:",
          "text": "On a recent episode of \"The Justin Dunning Podcast,\" Starkel shared his thoughts on Martell, a former Ohio State quarterback, saying \"he's ass my dude\" in reference to Starkel."
        },
        {
          "ref": "2021 February 21, Thomas Carannante, “Patriots: Cam Newton getting disrespected by a teenager is everything that’s wrong with society”, 出自 Fansided:",
          "text": "For some reason, the teenager thought it’d be a good idea to criticize Newton and say he's \"ass\" and that he’s \"about to be poor\" because he's a free agent."
        },
        {
          "ref": "2021 October 28, Josh Weinfuss, “What we learned about Arizona Cardinals quarterback Kyler Murray by watching him on Twitch”, 出自 ESPN:",
          "text": "\"You're so ass,\" Murray says to another player."
        }
      ],
      "glosses": [
        "差劲的,不行的,垃圾的"
      ],
      "raw_tags": [
        "俚语"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "not-comparable"
  ],
  "word": "ass"
}

{
  "categories": [
    "英語不可數名詞",
    "英語可數名詞",
    "英語名詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "arse的北美变体。最终源自中古英語 ars、ers,源自古英語 ærs、ears,源自原始西日耳曼語 *ars,源自原始日耳曼語 *arsaz(对比古高地德語 ars(德語 Arsch)、古諾爾斯語 ars、古弗里斯蘭語 ers),源自原始印歐語 *h₃érsos(对比古希臘語 ὄρρος (órrhos))。\n有不少人认为该词曾为委婉词,但它其实原是为了反映舌尖音(尤其是/s/)前/ɹ/被合并的发音拼写(更早期的形式arse仍通用于英国、澳大利亚、新西兰等地),该现象在中古英语起的非标准口语中就有出现。该现象与之后出现R音脱落不同,因为/ɹ/在能影响其前驱音之前就已经脱落。该现象影响到的其他词(部分词保留了两种形式且词义有所不同)有cuss←curse、gash←garsh、bass (“鲈鱼”)←barse、bust←burst、passel←parcel,参见:en:Category:English terms with assimilation of historic /ɹ/。",
  "forms": [
    {
      "form": "asses",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "屁股"
      ],
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "可数和不可数"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "屁眼"
      ],
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "可数和不可数"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I'm going to go down to the bar and try to get me some ass.",
          "translation": "我准备去酒吧找个屄来肏。"
        },
        {
          "ref": "1971, Joni Mitchell (作曲作詞), “Blue”, 出自 Blue:",
          "text": "Acid, booze, and ass / Needles, guns, and grass"
        }
      ],
      "glosses": [
        "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)"
      ],
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "人的物化",
        "不可数"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I feel like ass today.",
          "translation": "今天真他妈不爽。"
        },
        {
          "text": "This room smells like ass.",
          "translation": "这房间臭死了。"
        },
        {
          "text": "What a bunch of ass.",
          "translation": "这都什么乱七八糟的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "讨厌的东西,差劲的东西,垃圾"
      ],
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "不可数"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "同類詞: face、hide"
        },
        {
          "text": "Get your lazy ass out of bed!",
          "translation": "赶紧起床你这个懒狗!"
        },
        {
          "text": "We risk our asses out there every day.",
          "translation": "我们每天都冒生命危险。"
        },
        {
          "text": "I'ma get medieval on your ass!",
          "translation": "看我不好好修理你一顿!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "家伙,人 (能指代自己。可指代身体,安全,或者比喻性地指代工作,将来等)"
      ],
      "raw_tags": [
        "俚语",
        "转喻意",
        "人的物化",
        "可数"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)",
      "word": "poontang"
    },
    {
      "sense": "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)",
      "word": "poon"
    },
    {
      "sense": "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)",
      "word": "punani"
    },
    {
      "sense": "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)",
      "word": "pussy"
    },
    {
      "sense": "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)",
      "word": "tail"
    },
    {
      "sense": "性交对象 (粗俗地强调了其身体而非其人格)",
      "word": "tang"
    }
  ],
  "tags": [
    "countable",
    "uncountable"
  ],
  "word": "ass"
}

{
  "categories": [
    "英語助詞",
    "英語詞元"
  ],
  "etymology_text": "arse的北美变体。最终源自中古英語 ars、ers,源自古英語 ærs、ears,源自原始西日耳曼語 *ars,源自原始日耳曼語 *arsaz(对比古高地德語 ars(德語 Arsch)、古諾爾斯語 ars、古弗里斯蘭語 ers),源自原始印歐語 *h₃érsos(对比古希臘語 ὄρρος (órrhos))。\n有不少人认为该词曾为委婉词,但它其实原是为了反映舌尖音(尤其是/s/)前/ɹ/被合并的发音拼写(更早期的形式arse仍通用于英国、澳大利亚、新西兰等地),该现象在中古英语起的非标准口语中就有出现。该现象与之后出现R音脱落不同,因为/ɹ/在能影响其前驱音之前就已经脱落。该现象影响到的其他词(部分词保留了两种形式且词义有所不同)有cuss←curse、gash←garsh、bass (“鲈鱼”)←barse、bust←burst、passel←parcel,参见:en:Category:English terms with assimilation of historic /ɹ/。",
  "lang": "英语",
  "lang_code": "en",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "That was one big ass fish!",
          "translation": "那鱼好他妈大!"
        },
        {
          "text": "That's an expensive ass car!",
          "translation": "那辆车真他妈贵!"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "-ass"
        }
      ],
      "glosses": [
        "-ass (形容词强调助词)之同義詞"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "word": "ass"
}
{
  "called_from": "extractor/zh/page/parse_section/192",
  "msg": "Unhandled subtitle: 用法说明",
  "path": [
    "ass"
  ],
  "section": "英语",
  "subsection": "用法说明",
  "title": "ass",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 英语 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.