See 颯颯 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「颯」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "重疊詞。", "forms": [ { "form": "飒飒", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語擬聲詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "大約B.C.E.4世紀 屈原,《九歌·山鬼》", "roman": "Fēng sàsà xī mù xiāoxiāo, sī gōngzǐ xī tú líyōu.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。", "translation": "狂風在低語的樹叢中亂衝亂撞。我在想我的國君,但終究徒勞;因為我無法放下我的悲痛。" }, { "ref": "大約B.C.E.4世紀 屈原,《九歌·山鬼》", "roman": "Fēng sàsà xī mù xiāoxiāo, sī gōngzǐ xī tú líyōu.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。", "translation": "狂風在低語的樹叢中亂衝亂撞。我在想我的國君,但終究徒勞;因為我無法放下我的悲痛。" } ], "glosses": [ "風聲;雨聲" ], "id": "zh-颯颯-zh-noun-fWb9kQWZ", "tags": [ "onomatopoeic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "sàsà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄚˋ ㄙㄚˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saap³ saap³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sàsà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄚˋ ㄙㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "sàsà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "sa⁴-sa⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "sà-sà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "sahsah" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "саса (sasa)" }, { "ipa": "/sä⁵¹⁻⁵³ sä⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saap³ saap³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "saap saap" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "saap⁸ saap⁸" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sab³ sab³" }, { "ipa": "/saːp̚³ saːp̚³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "sop sop" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*sluːb sluːb/" } ], "word": "颯颯" }
{ "categories": [ "上古漢語名詞", "上古漢語詞元", "中古漢語名詞", "中古漢語詞元", "官話名詞", "官話詞元", "帶「颯」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "etymology_text": "重疊詞。", "forms": [ { "form": "飒飒", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞", "漢語擬聲詞" ], "examples": [ { "ref": "大約B.C.E.4世紀 屈原,《九歌·山鬼》", "roman": "Fēng sàsà xī mù xiāoxiāo, sī gōngzǐ xī tú líyōu.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。", "translation": "狂風在低語的樹叢中亂衝亂撞。我在想我的國君,但終究徒勞;因為我無法放下我的悲痛。" }, { "ref": "大約B.C.E.4世紀 屈原,《九歌·山鬼》", "roman": "Fēng sàsà xī mù xiāoxiāo, sī gōngzǐ xī tú líyōu.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。", "translation": "狂風在低語的樹叢中亂衝亂撞。我在想我的國君,但終究徒勞;因為我無法放下我的悲痛。" } ], "glosses": [ "風聲;雨聲" ], "tags": [ "onomatopoeic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "sàsà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄚˋ ㄙㄚˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saap³ saap³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "sàsà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄙㄚˋ ㄙㄚˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "sàsà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "sa⁴-sa⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "sà-sà" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "sahsah" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "саса (sasa)" }, { "ipa": "/sä⁵¹⁻⁵³ sä⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "saap³ saap³" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "saap saap" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "saap⁸ saap⁸" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "sab³ sab³" }, { "ipa": "/saːp̚³ saːp̚³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "sop sop" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*sluːb sluːb/" } ], "word": "颯颯" }
Download raw JSONL data for 颯颯 meaning in 漢語 (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.