"雞肋" meaning in 漢語

See 雞肋 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /t͡ɕi⁵⁵ leɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕi⁵⁵ lɤ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kɐi̯⁵⁵ lɐk̚²/ [Cantonese, IPA] Forms: 鸡肋 [Simplified Chinese]
Etymology: 比喻義來自《後漢書》中一個有關曹操和楊修的故事:
  1. 雞的肋骨
    Sense id: zh-雞肋-zh-noun-Y6A3lV2o
  2. 雖然缺乏價值,但如果扔掉又感覺很可惜的東西 Tags: figuratively
    Sense id: zh-雞肋-zh-noun-YKT34jIP
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「肋」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「雞」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有同音詞的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "朝鮮語",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "gyereuk",
      "word": "계륵(鷄肋)"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《後漢書·楊震列傳·彪子 修》",
      "roman": "Jí Cāo zì píng Hànzhōng, yù yīn tǎo Liú Bèi ér bùdé jìn, yù shǒu zhī yòu nán wéi gōng, hùjūn bùzhī jìnzhǐ hé yī. Cāo yúshì chūjiào, wéi yuē “jīlèi” éryǐ. Wài cáo mò néng xiǎo, Xiū dú yuē: “Fú jīlèi, shí zhī zé wú suǒdé, qì zhī zé rú kěxī, gōng guījì jué yǐ.” Nǎi lìng wài bái shāo yán, Cāo yúcǐ huíshī.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "及操自平漢中,欲因討劉備而不得進,欲守之又難為功,護軍不知進止何依。操於是出教,唯曰「雞肋」而已。外曹莫能曉,修獨曰:「夫雞肋,食之則無所得,棄之則如可惜,公歸計決矣。」乃令外白稍嚴,操於此回師。",
      "translation": "曹操攻下漢中之後,想進一步討伐劉備,但又沒法前進;想守住漢中,但又難以奏效,管理軍隊的將軍不知道是前進好還是守城好。這時曹操發佈了一條命令,只說了「雞肋」兩個字。軍中沒有人能聽懂是什麼意思,只有楊修說道:「雞肋吃了又沒什麼肉,丟掉又覺得可惜,我看主公這是決定要回去了。」於是命令收緊口風,後來曹操果然決定把軍隊撤回去了。"
    },
    {
      "ref": "《後漢書·楊震列傳·彪子 修》",
      "roman": "Jí Cāo zì píng Hànzhōng, yù yīn tǎo Liú Bèi ér bùdé jìn, yù shǒu zhī yòu nán wéi gōng, hùjūn bùzhī jìnzhǐ hé yī. Cāo yúshì chūjiào, wéi yuē “jīlèi” éryǐ. Wài cáo mò néng xiǎo, Xiū dú yuē: “Fú jīlèi, shí zhī zé wú suǒdé, qì zhī zé rú kěxī, gōng guījì jué yǐ.” Nǎi lìng wài bái shāo yán, Cāo yúcǐ huíshī.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "及操自平汉中,欲因讨刘备而不得进,欲守之又难为功,护军不知进止何依。操于是出教,唯曰「鸡肋」而已。外曹莫能晓,修独曰:「夫鸡肋,食之则无所得,弃之则如可惜,公归计决矣。」乃令外白稍严,操于此回师。",
      "translation": "曹操攻下漢中之後,想進一步討伐劉備,但又沒法前進;想守住漢中,但又難以奏效,管理軍隊的將軍不知道是前進好還是守城好。這時曹操發佈了一條命令,只說了「雞肋」兩個字。軍中沒有人能聽懂是什麼意思,只有楊修說道:「雞肋吃了又沒什麼肉,丟掉又覺得可惜,我看主公這是決定要回去了。」於是命令收緊口風,後來曹操果然決定把軍隊撤回去了。"
    }
  ],
  "etymology_text": "比喻義來自《後漢書》中一個有關曹操和楊修的故事:",
  "forms": [
    {
      "form": "鸡肋",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "雞的肋骨"
      ],
      "id": "zh-雞肋-zh-noun-Y6A3lV2o"
    },
    {
      "glosses": [
        "雖然缺乏價值,但如果扔掉又感覺很可惜的東西"
      ],
      "id": "zh-雞肋-zh-noun-YKT34jIP",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jīlèi, jīlè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧ ㄌㄟˋ, ㄐㄧ ㄌㄜˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gai¹ lak⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jīlèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧ ㄌㄟˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jilèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chi¹-lei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jī-lèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jiley"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цзилэй (czilɛj)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi⁵⁵ leɪ̯⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jīlè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧ ㄌㄜˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jilè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chi¹-lê⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jī-lè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jileh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цзилэ (czilɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi⁵⁵ lɤ⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "羈勒",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "homophone": "羁勒",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "homophone": "雞肋",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "homophone": "鸡肋",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gai¹ lak⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gāi lahk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gai¹ lak⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "gei¹ leg⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kɐi̯⁵⁵ lɐk̚²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "kej lok"
    }
  ],
  "word": "雞肋"
}
{
  "categories": [
    "中古漢語名詞",
    "中古漢語詞元",
    "官話名詞",
    "官話詞元",
    "帶「肋」的漢語詞",
    "帶「雞」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有同音詞的官話詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "descendants": [
    {
      "lang": "朝鮮語",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "gyereuk",
      "word": "계륵(鷄肋)"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《後漢書·楊震列傳·彪子 修》",
      "roman": "Jí Cāo zì píng Hànzhōng, yù yīn tǎo Liú Bèi ér bùdé jìn, yù shǒu zhī yòu nán wéi gōng, hùjūn bùzhī jìnzhǐ hé yī. Cāo yúshì chūjiào, wéi yuē “jīlèi” éryǐ. Wài cáo mò néng xiǎo, Xiū dú yuē: “Fú jīlèi, shí zhī zé wú suǒdé, qì zhī zé rú kěxī, gōng guījì jué yǐ.” Nǎi lìng wài bái shāo yán, Cāo yúcǐ huíshī.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "及操自平漢中,欲因討劉備而不得進,欲守之又難為功,護軍不知進止何依。操於是出教,唯曰「雞肋」而已。外曹莫能曉,修獨曰:「夫雞肋,食之則無所得,棄之則如可惜,公歸計決矣。」乃令外白稍嚴,操於此回師。",
      "translation": "曹操攻下漢中之後,想進一步討伐劉備,但又沒法前進;想守住漢中,但又難以奏效,管理軍隊的將軍不知道是前進好還是守城好。這時曹操發佈了一條命令,只說了「雞肋」兩個字。軍中沒有人能聽懂是什麼意思,只有楊修說道:「雞肋吃了又沒什麼肉,丟掉又覺得可惜,我看主公這是決定要回去了。」於是命令收緊口風,後來曹操果然決定把軍隊撤回去了。"
    },
    {
      "ref": "《後漢書·楊震列傳·彪子 修》",
      "roman": "Jí Cāo zì píng Hànzhōng, yù yīn tǎo Liú Bèi ér bùdé jìn, yù shǒu zhī yòu nán wéi gōng, hùjūn bùzhī jìnzhǐ hé yī. Cāo yúshì chūjiào, wéi yuē “jīlèi” éryǐ. Wài cáo mò néng xiǎo, Xiū dú yuē: “Fú jīlèi, shí zhī zé wú suǒdé, qì zhī zé rú kěxī, gōng guījì jué yǐ.” Nǎi lìng wài bái shāo yán, Cāo yúcǐ huíshī.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "及操自平汉中,欲因讨刘备而不得进,欲守之又难为功,护军不知进止何依。操于是出教,唯曰「鸡肋」而已。外曹莫能晓,修独曰:「夫鸡肋,食之则无所得,弃之则如可惜,公归计决矣。」乃令外白稍严,操于此回师。",
      "translation": "曹操攻下漢中之後,想進一步討伐劉備,但又沒法前進;想守住漢中,但又難以奏效,管理軍隊的將軍不知道是前進好還是守城好。這時曹操發佈了一條命令,只說了「雞肋」兩個字。軍中沒有人能聽懂是什麼意思,只有楊修說道:「雞肋吃了又沒什麼肉,丟掉又覺得可惜,我看主公這是決定要回去了。」於是命令收緊口風,後來曹操果然決定把軍隊撤回去了。"
    }
  ],
  "etymology_text": "比喻義來自《後漢書》中一個有關曹操和楊修的故事:",
  "forms": [
    {
      "form": "鸡肋",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "雞的肋骨"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "雖然缺乏價值,但如果扔掉又感覺很可惜的東西"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jīlèi, jīlè"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧ ㄌㄟˋ, ㄐㄧ ㄌㄜˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gai¹ lak⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jīlèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧ ㄌㄟˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jilèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chi¹-lei⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jī-lèi"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jiley"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цзилэй (czilɛj)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi⁵⁵ leɪ̯⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jīlè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧ ㄌㄜˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "jilè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "chi¹-lê⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "jī-lè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "jileh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "цзилэ (czilɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi⁵⁵ lɤ⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "羈勒",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "homophone": "羁勒",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "homophone": "雞肋",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "homophone": "鸡肋",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣標準",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gai¹ lak⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "gāi lahk"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "gai¹ lak⁹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "gei¹ leg⁶"
    },
    {
      "ipa": "/kɐi̯⁵⁵ lɐk̚²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "kej lok"
    }
  ],
  "word": "雞肋"
}

Download raw JSONL data for 雞肋 meaning in 漢語 (6.6kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "雞肋"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "雞肋",
  "trace": "started on line 27, detected on line 27"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "雞肋"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "雞肋",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the zhwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.