"被髮" meaning in 漢語

See 被髮 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /pʰi⁵⁵ fä⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /pʰi⁵⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA] Forms: 被发 [Simplified Chinese]
  1. 披散著頭髮
    Sense id: zh-被髮-zh-verb-S7L6~5Fg Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 披髮
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "上古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「被」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「髮」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有2個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有多個讀音的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語 毛髮",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語動詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "被发",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀",
          "roman": "Kǒngzǐ jiàn Lǎodān, Lǎodān xīn mù, fāngjiāng pīfà ér gān, zhírán sì fēirén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "孔子見老聃,老聃新沐,方將被髮而乾,慹然似非人。",
          "translation": "孔子拜見老聃,老聃剛剛洗完澡,正披散著頭髮等晾乾,一動不動的樣子,看起來是個有如槁木的異人。"
        },
        {
          "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀",
          "roman": "Kǒngzǐ jiàn Lǎodān, Lǎodān xīn mù, fāngjiāng pīfà ér gān, zhírán sì fēirén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "孔子见老聃,老聃新沐,方将被发而干,𰑔然似非人。",
          "translation": "孔子拜見老聃,老聃剛剛洗完澡,正披散著頭髮等晾乾,一動不動的樣子,看起來是個有如槁木的異人。"
        },
        {
          "ref": "《漢書》,約公元1世紀",
          "roman": "Yídí zhī rén tān ér hàolì, pīfà zuǒrèn, rénmiànshòuxīn. Qí yǔ Zhōngguó shū zhāngfú, yì xísú, yǐnshí bùtóng, yányǔ bùtōng, pì jū běichuí hánlù zhī yě, zhú cǎo suí xù, shèliè wéishēng, gé yǐ shāngǔ, yōng yǐ shāmù, tiāndì suǒyǐ jué wàinèi yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "夷狄之人貪而好利,被髮左衽,人面獸心。其與中國殊章服,異習俗,飲食不同,言語不通,辟居北垂寒露之野,逐草隨畜,射獵為生,隔以山谷,雍以沙幕,天地所以絕外內也。",
          "translation": "夷狄族人貪婪而喜好財利,平常披散著頭髮、衣服的前襟向左掩,長著人的面孔,內心卻和野獸一樣。他們和中原的服裝、習俗、飲食都不同,語言也不能互通,居住在北部邊陲偏遠而寒冷的原野,跟隨草的長勢放牧、打獵來維持生計。他們和中原之間有山谷隔絕、有沙塵阻攔,天地就是用這些來區分內外的。"
        },
        {
          "ref": "《漢書》,約公元1世紀",
          "roman": "Yídí zhī rén tān ér hàolì, pīfà zuǒrèn, rénmiànshòuxīn. Qí yǔ Zhōngguó shū zhāngfú, yì xísú, yǐnshí bùtóng, yányǔ bùtōng, pì jū běichuí hánlù zhī yě, zhú cǎo suí xù, shèliè wéishēng, gé yǐ shāngǔ, yōng yǐ shāmù, tiāndì suǒyǐ jué wàinèi yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "夷狄之人贪而好利,被发左衽,人面兽心。其与中国殊章服,异习俗,饮食不同,言语不通,辟居北垂寒露之野,逐草随畜,射猎为生,隔以山谷,雍以沙幕,天地所以绝外内也。",
          "translation": "夷狄族人貪婪而喜好財利,平常披散著頭髮、衣服的前襟向左掩,長著人的面孔,內心卻和野獸一樣。他們和中原的服裝、習俗、飲食都不同,語言也不能互通,居住在北部邊陲偏遠而寒冷的原野,跟隨草的長勢放牧、打獵來維持生計。他們和中原之間有山谷隔絕、有沙塵阻攔,天地就是用這些來區分內外的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "披散著頭髮"
      ],
      "id": "zh-被髮-zh-verb-S7L6~5Fg"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pīfà, pīfǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄧ ㄈㄚˋ, ㄆㄧ ㄈㄚˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pīfà"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄧ ㄈㄚˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pifà"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pʻi¹-fa⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "pī-fà"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "pifah"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "пифа (pifa)"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi⁵⁵ fä⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pīfǎ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄧ ㄈㄚˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pifǎ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pʻi¹-fa³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "pī-fǎ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "pifaa"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "пифа (pifa)"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi⁵⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*mə-pʰ(r)aj pot/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "披髮"
    }
  ],
  "word": "被髮"
}
{
  "categories": [
    "上古漢語動詞",
    "上古漢語詞元",
    "官話動詞",
    "官話詞元",
    "帶「被」的漢語詞",
    "帶「髮」的漢語詞",
    "有2個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有多個讀音的官話詞",
    "漢語 毛髮",
    "漢語動詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "被发",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀",
          "roman": "Kǒngzǐ jiàn Lǎodān, Lǎodān xīn mù, fāngjiāng pīfà ér gān, zhírán sì fēirén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "孔子見老聃,老聃新沐,方將被髮而乾,慹然似非人。",
          "translation": "孔子拜見老聃,老聃剛剛洗完澡,正披散著頭髮等晾乾,一動不動的樣子,看起來是個有如槁木的異人。"
        },
        {
          "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀",
          "roman": "Kǒngzǐ jiàn Lǎodān, Lǎodān xīn mù, fāngjiāng pīfà ér gān, zhírán sì fēirén.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "孔子见老聃,老聃新沐,方将被发而干,𰑔然似非人。",
          "translation": "孔子拜見老聃,老聃剛剛洗完澡,正披散著頭髮等晾乾,一動不動的樣子,看起來是個有如槁木的異人。"
        },
        {
          "ref": "《漢書》,約公元1世紀",
          "roman": "Yídí zhī rén tān ér hàolì, pīfà zuǒrèn, rénmiànshòuxīn. Qí yǔ Zhōngguó shū zhāngfú, yì xísú, yǐnshí bùtóng, yányǔ bùtōng, pì jū běichuí hánlù zhī yě, zhú cǎo suí xù, shèliè wéishēng, gé yǐ shāngǔ, yōng yǐ shāmù, tiāndì suǒyǐ jué wàinèi yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "夷狄之人貪而好利,被髮左衽,人面獸心。其與中國殊章服,異習俗,飲食不同,言語不通,辟居北垂寒露之野,逐草隨畜,射獵為生,隔以山谷,雍以沙幕,天地所以絕外內也。",
          "translation": "夷狄族人貪婪而喜好財利,平常披散著頭髮、衣服的前襟向左掩,長著人的面孔,內心卻和野獸一樣。他們和中原的服裝、習俗、飲食都不同,語言也不能互通,居住在北部邊陲偏遠而寒冷的原野,跟隨草的長勢放牧、打獵來維持生計。他們和中原之間有山谷隔絕、有沙塵阻攔,天地就是用這些來區分內外的。"
        },
        {
          "ref": "《漢書》,約公元1世紀",
          "roman": "Yídí zhī rén tān ér hàolì, pīfà zuǒrèn, rénmiànshòuxīn. Qí yǔ Zhōngguó shū zhāngfú, yì xísú, yǐnshí bùtóng, yányǔ bùtōng, pì jū běichuí hánlù zhī yě, zhú cǎo suí xù, shèliè wéishēng, gé yǐ shāngǔ, yōng yǐ shāmù, tiāndì suǒyǐ jué wàinèi yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "夷狄之人贪而好利,被发左衽,人面兽心。其与中国殊章服,异习俗,饮食不同,言语不通,辟居北垂寒露之野,逐草随畜,射猎为生,隔以山谷,雍以沙幕,天地所以绝外内也。",
          "translation": "夷狄族人貪婪而喜好財利,平常披散著頭髮、衣服的前襟向左掩,長著人的面孔,內心卻和野獸一樣。他們和中原的服裝、習俗、飲食都不同,語言也不能互通,居住在北部邊陲偏遠而寒冷的原野,跟隨草的長勢放牧、打獵來維持生計。他們和中原之間有山谷隔絕、有沙塵阻攔,天地就是用這些來區分內外的。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "披散著頭髮"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pīfà, pīfǎ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄧ ㄈㄚˋ, ㄆㄧ ㄈㄚˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pīfà"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄧ ㄈㄚˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pifà"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pʻi¹-fa⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "pī-fà"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "pifah"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "пифа (pifa)"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi⁵⁵ fä⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 中國大陸"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pīfǎ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄧ ㄈㄚˇ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pifǎ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pʻi¹-fa³"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "pī-fǎ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "pifaa"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "пифа (pifa)"
    },
    {
      "ipa": "/pʰi⁵⁵ fä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "raw_tags": [
        "現代標準漢語, 臺灣"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "上古",
        "白–沙"
      ],
      "zh_pron": "/*mə-pʰ(r)aj pot/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "披髮"
    }
  ],
  "word": "被髮"
}

Download raw JSONL data for 被髮 meaning in 漢語 (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.