See 行軍 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「行」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「軍」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 軍事", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語水平考試丁級詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語離合詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "yèxíngjūn", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "夜行軍" }, { "roman": "yèxíngjūn", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "夜行军" }, { "roman": "chángxíngjūn", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "常行軍" }, { "roman": "chángxíngjūn", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "常行军" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "強行軍" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "强行军" }, { "roman": "jíxíngjūn", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "急行軍" }, { "roman": "jíxíngjūn", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "急行军" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "行軍動眾" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "行军动众" }, { "roman": "xíngjūn sīmǎ", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "行軍司馬" }, { "roman": "xíngjūn sīmǎ", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "行军司马" }, { "roman": "xíngjūnchuáng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "行軍床" }, { "roman": "xíngjūnchuáng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "行军床" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "行軍教授" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "行军教授" }, { "roman": "xíngjūnzào", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "行軍灶" }, { "roman": "xíngjūnzào", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "行军灶" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "kōgun", "ruby": [ [ "行軍", "こうぐん" ] ], "word": "行軍" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "haenggun", "word": "행군(行軍)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "行軍", "word": "hành quân" } ], "forms": [ { "form": "行军", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "glosses": [ "部隊基於作戰、訓練、行政等要求所行的地面長距離移動" ], "id": "zh-行軍-zh-verb-pl5RJ4S9" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《孫子兵法》,約公元前5世紀", "roman": "Bùzhī shānlín, xiǎnzǔ, jùzé zhī xíng zhě, bùnéng xíngjūn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "不知山林、險阻、沮澤之形者,不能行軍。", "translation": "當我們不知該處的高山和森林、地勢險惡的地區、水草叢生的沼澤地帶等,不適合在此處帶兵打仗。" }, { "ref": "《孫子兵法》,約公元前5世紀", "roman": "Bùzhī shānlín, xiǎnzǔ, jùzé zhī xíng zhě, bùnéng xíngjūn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "不知山林、险阻、沮泽之形者,不能行军。", "translation": "當我們不知該處的高山和森林、地勢險惡的地區、水草叢生的沼澤地帶等,不適合在此處帶兵打仗。" } ], "glosses": [ "用兵打仗" ], "id": "zh-行軍-zh-verb-r8mIIMIb", "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xíngjūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄐㄩㄣ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haang⁴ gwan¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hêng-kun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xíngjūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄐㄩㄣ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "síngjyun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsing²-chün¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syíng-jyūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyngjiun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "синцзюнь (sinczjunʹ)" }, { "ipa": "/ɕiŋ³⁵ t͡ɕyn⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haang⁴ gwan¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hàahng gwān" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "haang⁴ gwan¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hang⁴ guen¹" }, { "ipa": "/haːŋ²¹ kʷɐn⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hêng-kun" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hîng-kun" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hengkwn" }, { "ipa": "/hiɪŋ²⁴⁻²² kun⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ²⁴⁻²² kun³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ¹³⁻²² kun⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ²⁴⁻¹¹ kun⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ²³⁻³³ kun⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "haeng kjun" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*Cə.[ɡ]ˤraŋ [k]ʷər/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*ɡraːŋ kun/" } ], "word": "行軍" }
{ "categories": [ "上古漢語動詞", "上古漢語詞元", "中古漢語動詞", "中古漢語詞元", "官話動詞", "官話詞元", "帶「行」的漢語詞", "帶「軍」的漢語詞", "有4個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話動詞", "泉漳話詞元", "漢語 軍事", "漢語動詞", "漢語水平考試丁級詞", "漢語詞元", "漢語離合詞", "粵語動詞", "粵語詞元" ], "derived": [ { "roman": "yèxíngjūn", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "夜行軍" }, { "roman": "yèxíngjūn", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "夜行军" }, { "roman": "chángxíngjūn", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "常行軍" }, { "roman": "chángxíngjūn", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "常行军" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "強行軍" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "强行军" }, { "roman": "jíxíngjūn", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "急行軍" }, { "roman": "jíxíngjūn", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "急行军" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "行軍動眾" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "行军动众" }, { "roman": "xíngjūn sīmǎ", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "行軍司馬" }, { "roman": "xíngjūn sīmǎ", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "行军司马" }, { "roman": "xíngjūnchuáng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "行軍床" }, { "roman": "xíngjūnchuáng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "行军床" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "行軍教授" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "行军教授" }, { "roman": "xíngjūnzào", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "行軍灶" }, { "roman": "xíngjūnzào", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "行军灶" } ], "descendants": [ { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "kōgun", "ruby": [ [ "行軍", "こうぐん" ] ], "word": "行軍" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "haenggun", "word": "행군(行軍)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "行軍", "word": "hành quân" } ], "forms": [ { "form": "行军", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "glosses": [ "部隊基於作戰、訓練、行政等要求所行的地面長距離移動" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞", "漢語書面用語" ], "examples": [ { "ref": "《孫子兵法》,約公元前5世紀", "roman": "Bùzhī shānlín, xiǎnzǔ, jùzé zhī xíng zhě, bùnéng xíngjūn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "不知山林、險阻、沮澤之形者,不能行軍。", "translation": "當我們不知該處的高山和森林、地勢險惡的地區、水草叢生的沼澤地帶等,不適合在此處帶兵打仗。" }, { "ref": "《孫子兵法》,約公元前5世紀", "roman": "Bùzhī shānlín, xiǎnzǔ, jùzé zhī xíng zhě, bùnéng xíngjūn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "不知山林、险阻、沮泽之形者,不能行军。", "translation": "當我們不知該處的高山和森林、地勢險惡的地區、水草叢生的沼澤地帶等,不適合在此處帶兵打仗。" } ], "glosses": [ "用兵打仗" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xíngjūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄐㄩㄣ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haang⁴ gwan¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hêng-kun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xíngjūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄐㄩㄣ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "síngjyun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "hsing²-chün¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syíng-jyūn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyngjiun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "синцзюнь (sinczjunʹ)" }, { "ipa": "/ɕiŋ³⁵ t͡ɕyn⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "haang⁴ gwan¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "hàahng gwān" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "haang⁴ gwan¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "hang⁴ guen¹" }, { "ipa": "/haːŋ²¹ kʷɐn⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hêng-kun" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hîng-kun" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "hengkwn" }, { "ipa": "/hiɪŋ²⁴⁻²² kun⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ²⁴⁻²² kun³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ¹³⁻²² kun⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ²⁴⁻¹¹ kun⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ²³⁻³³ kun⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "haeng kjun" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*Cə.[ɡ]ˤraŋ [k]ʷər/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*ɡraːŋ kun/" } ], "word": "行軍" }
Download raw JSONL data for 行軍 meaning in 漢語 (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.