See 螳臂當車 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「當」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「臂」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「螳」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「車」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "需要注意發音的泉漳話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀", "roman": "Rǔ bùzhī fú tángláng\\tángláng hū? Nù qí bì yǐ dāng chēzhé, bùzhī qí bù shēngrèn yě, shì qí cái zhī měi zhě yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "汝不知夫螳螂\\螳蜋乎?怒其臂以當車轍,不知其不勝任也,是其才之美者也。", "translation": "你不知道螳螂嗎?牠憤怒地伸出雙臂,站在車道上想要阻擋車子前進,牠不知道自己沒有能力完成這樣的任務,但卻顯示了牠對自己力量的重視。" }, { "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀", "roman": "Rǔ bùzhī fú tángláng\\tángláng hū? Nù qí bì yǐ dāng chēzhé, bùzhī qí bù shēngrèn yě, shì qí cái zhī měi zhě yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "汝不知夫螳螂\\螳蜋乎?怒其臂以当车辙,不知其不胜任也,是其才之美者也。", "translation": "你不知道螳螂嗎?牠憤怒地伸出雙臂,站在車道上想要阻擋車子前進,牠不知道自己沒有能力完成這樣的任務,但卻顯示了牠對自己力量的重視。" } ], "etymology_text": "來自《莊子·人間世》:", "forms": [ { "form": "螳臂当车", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "螳臂擋車" }, { "form": "當車螳臂" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Shāo yǒu chángshí de rén dōuhuì kànchū, rúguǒ wǒmen de tiěqí jìxù qiánjìn, zhège tángbìdāngchē de dǎitú, nándào nénggòu zǔdǎng de liǎo ma?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "稍有常識的人都會看出,如果我們的鐵騎繼續前進,這個螳臂當車的歹徒,難道能夠阻擋得了嗎?" }, { "roman": "Shāo yǒu chángshí de rén dōuhuì kànchū, rúguǒ wǒmen de tiěqí jìxù qiánjìn, zhège tángbìdāngchē de dǎitú, nándào nénggòu zǔdǎng de liǎo ma?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "稍有常识的人都会看出,如果我们的铁骑继续前进,这个螳臂当车的歹徒,难道能够阻挡得了吗?" } ], "glosses": [ "高估自己的實力去做自己做不到的事情" ], "id": "zh-螳臂當車-zh-phrase-EeQsSebu", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tángbìdāngchē, tángbìdǎngchē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤ ㄔㄜ, ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤˇ ㄔㄜ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tong⁴ bei³ dong² geoi¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tông-pì-tong-ki / tông-pì-tong-ku" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tángbìdāngchē" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤ ㄔㄜ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tángbìdangche" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻang²-pi⁴-tang¹-chʻê¹" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "táng-bì-dāng-chē" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tarngbihdangche" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "танбиданчэ (tanbidančɛ)" }, { "ipa": "/tʰɑŋ³⁵ pi⁵¹ tɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tángbìdǎngchē" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤˇ ㄔㄜ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tángbìdǎngche" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻang²-pi⁴-tang³-chʻê¹" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "táng-bì-dǎng-chē" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tarngbihdaangche" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "танбиданчэ (tanbidančɛ)" }, { "ipa": "/tʰɑŋ³⁵ pi⁵¹ tɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tong⁴ bei³ dong² geoi¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "tòhng bei dóng gēui" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tong⁴ bei³ dong² goey¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "tong⁴ béi³ dong² gêu¹" }, { "ipa": "/tʰɔːŋ²¹ pei̯³³ tɔːŋ³⁵ kɵy̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tông-pì-tong-ki / tông-pì-tong-ku" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tông-pì-tong-ki / tông-pì-tong-ku" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "dongpie'dongky, dongpie'dongkw" }, { "ipa": "/tɔŋ²⁴⁻²² pi²¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻²² ki⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²⁴⁻²² pi²¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻²² ku⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²⁴⁻²² pi⁴¹⁻⁵⁵⁴ tɔŋ³³ ki³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²⁴⁻²² pi⁴¹⁻⁵⁵⁴ tɔŋ³³ ku³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ¹³⁻²² pi²¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻²² ki⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ¹³⁻²² pi²¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻²² ku⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²⁴⁻¹¹ pi¹¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻³³ ki⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²⁴⁻¹¹ pi¹¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻³³ ku⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²³⁻³³ pi²¹⁻⁴¹ tɔŋ⁴⁴⁻³³ ki⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²³⁻³³ pi²¹⁻⁴¹ tɔŋ⁴⁴⁻³³ ku⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "word": "自不量力" }, { "roman": "kuāfùzhúrì", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "夸父逐日" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "螳臂當車" }
{ "categories": [ "官話成語", "官話詞元", "帶「當」的漢語詞", "帶「臂」的漢語詞", "帶「螳」的漢語詞", "帶「車」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有引文的文言文詞", "泉漳話成語", "泉漳話詞元", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元", "需要注意發音的泉漳話詞" ], "etymology_examples": [ { "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀", "roman": "Rǔ bùzhī fú tángláng\\tángláng hū? Nù qí bì yǐ dāng chēzhé, bùzhī qí bù shēngrèn yě, shì qí cái zhī měi zhě yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "汝不知夫螳螂\\螳蜋乎?怒其臂以當車轍,不知其不勝任也,是其才之美者也。", "translation": "你不知道螳螂嗎?牠憤怒地伸出雙臂,站在車道上想要阻擋車子前進,牠不知道自己沒有能力完成這樣的任務,但卻顯示了牠對自己力量的重視。" }, { "ref": "《莊子》,約公元前3 – 前2世紀", "roman": "Rǔ bùzhī fú tángláng\\tángláng hū? Nù qí bì yǐ dāng chēzhé, bùzhī qí bù shēngrèn yě, shì qí cái zhī měi zhě yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "汝不知夫螳螂\\螳蜋乎?怒其臂以当车辙,不知其不胜任也,是其才之美者也。", "translation": "你不知道螳螂嗎?牠憤怒地伸出雙臂,站在車道上想要阻擋車子前進,牠不知道自己沒有能力完成這樣的任務,但卻顯示了牠對自己力量的重視。" } ], "etymology_text": "來自《莊子·人間世》:", "forms": [ { "form": "螳臂当车", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "螳臂擋車" }, { "form": "當車螳臂" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "roman": "Shāo yǒu chángshí de rén dōuhuì kànchū, rúguǒ wǒmen de tiěqí jìxù qiánjìn, zhège tángbìdāngchē de dǎitú, nándào nénggòu zǔdǎng de liǎo ma?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "稍有常識的人都會看出,如果我們的鐵騎繼續前進,這個螳臂當車的歹徒,難道能夠阻擋得了嗎?" }, { "roman": "Shāo yǒu chángshí de rén dōuhuì kànchū, rúguǒ wǒmen de tiěqí jìxù qiánjìn, zhège tángbìdāngchē de dǎitú, nándào nénggòu zǔdǎng de liǎo ma?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "稍有常识的人都会看出,如果我们的铁骑继续前进,这个螳臂当车的歹徒,难道能够阻挡得了吗?" } ], "glosses": [ "高估自己的實力去做自己做不到的事情" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tángbìdāngchē, tángbìdǎngchē" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤ ㄔㄜ, ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤˇ ㄔㄜ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tong⁴ bei³ dong² geoi¹" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tông-pì-tong-ki / tông-pì-tong-ku" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tángbìdāngchē" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤ ㄔㄜ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tángbìdangche" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻang²-pi⁴-tang¹-chʻê¹" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "táng-bì-dāng-chē" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tarngbihdangche" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "танбиданчэ (tanbidančɛ)" }, { "ipa": "/tʰɑŋ³⁵ pi⁵¹ tɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸、台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "tángbìdǎngchē" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤˇ ㄔㄜ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "tángbìdǎngche" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "tʻang²-pi⁴-tang³-chʻê¹" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "táng-bì-dǎng-chē" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tarngbihdaangche" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "танбиданчэ (tanbidančɛ)" }, { "ipa": "/tʰɑŋ³⁵ pi⁵¹ tɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "tong⁴ bei³ dong² geoi¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "tòhng bei dóng gēui" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "tong⁴ bei³ dong² goey¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "tong⁴ béi³ dong² gêu¹" }, { "ipa": "/tʰɔːŋ²¹ pei̯³³ tɔːŋ³⁵ kɵy̯⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tông-pì-tong-ki / tông-pì-tong-ku" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "tông-pì-tong-ki / tông-pì-tong-ku" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "dongpie'dongky, dongpie'dongkw" }, { "ipa": "/tɔŋ²⁴⁻²² pi²¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻²² ki⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²⁴⁻²² pi²¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻²² ku⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²⁴⁻²² pi⁴¹⁻⁵⁵⁴ tɔŋ³³ ki³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²⁴⁻²² pi⁴¹⁻⁵⁵⁴ tɔŋ³³ ku³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ¹³⁻²² pi²¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻²² ki⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ¹³⁻²² pi²¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻²² ku⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²⁴⁻¹¹ pi¹¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻³³ ki⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²⁴⁻¹¹ pi¹¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻³³ ku⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²³⁻³³ pi²¹⁻⁴¹ tɔŋ⁴⁴⁻³³ ki⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tɔŋ²³⁻³³ pi²¹⁻⁴¹ tɔŋ⁴⁴⁻³³ ku⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "synonyms": [ { "word": "自不量力" }, { "roman": "kuāfùzhúrì", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "夸父逐日" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "螳臂當車" }
Download raw JSONL data for 螳臂當車 meaning in 漢語 (8.0kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "螳臂當車" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "螳臂當車", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "螳臂當車" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "螳臂當車", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "螳臂當車" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "螳臂當車", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "螳臂當車" ], "section": "漢語", "subsection": "詞源", "title": "螳臂當車", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.