See 螳臂當車 in All languages combined, or Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "來自《莊子》的漢語成語",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "官話成語",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "官話詞元",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "帶「當」的漢語詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "帶「臂」的漢語詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "帶「螳」的漢語詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "帶「車」的漢語詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "有1個詞條的頁面",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "有國際音標的漢語詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "有多個讀音的官話詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "有引文的官話詞",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "有詞條的頁面",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "泉漳話成語",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "泉漳話詞元",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "漢語成語",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "漢語詞元",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "粵語成語",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "粵語詞元",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"descendants": [
{
"lang": "日語",
"lang_code": "ja",
"raw_tags": [
"以類比或添加詞素等方式重塑"
],
"word": "蟷螂の斧"
}
],
"etymology_examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
12,
16
],
[
31,
33
],
[
37,
48
]
],
"bold_text_offsets": [
[
4,
5
],
[
10,
11
],
[
12,
13
]
],
"ref": "Zhuangzi-L",
"roman": "Rǔ bùzhī fú tángláng hū? Nù qí bì yǐ dāng chēzhé, bùzhī qí bù shēngrèn yě, shì qí cái zhī měi zhě yě.",
"tags": [
"Pinyin",
"Standard-Chinese",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "汝不知夫螳蜋乎?怒其臂以當車轍,不知其不勝任也,是其才之美者也。",
"translation": "你不知道螳螂嗎?牠憤怒地伸出雙臂,站在車道上想要阻擋車子前進,牠不知道自己沒有能力完成這樣的任務,但卻顯示了牠對自己力量的重視。"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
12,
16
],
[
31,
33
],
[
37,
48
]
],
"bold_text_offsets": [
[
4,
5
],
[
10,
11
],
[
12,
13
]
],
"ref": "Zhuangzi-L",
"roman": "Rǔ bùzhī fú tángláng hū? Nù qí bì yǐ dāng chēzhé, bùzhī qí bù shēngrèn yě, shì qí cái zhī měi zhě yě.",
"tags": [
"Pinyin",
"Standard-Chinese",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "汝不知夫螳蜋乎?怒其臂以当车辙,不知其不胜任也,是其才之美者也。",
"translation": "你不知道螳螂嗎?牠憤怒地伸出雙臂,站在車道上想要阻擋車子前進,牠不知道自己沒有能力完成這樣的任務,但卻顯示了牠對自己力量的重視。"
}
],
"etymology_text": "出自《莊子·人間世》:",
"forms": [
{
"form": "螳臂当车",
"tags": [
"Simplified-Chinese"
]
},
{
"form": "螳臂擋車",
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"alternative"
]
},
{
"form": "螳臂挡车",
"tags": [
"Simplified-Chinese",
"alternative"
]
}
],
"lang": "漢語",
"lang_code": "zh",
"literal_meaning": "螳螂用雙臂擋住手推車",
"pos": "phrase",
"pos_title": "成語",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "有使用例的官話詞",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
80,
93
]
],
"bold_text_offsets": [
[
25,
29
]
],
"roman": "Shāo yǒu chángshí de rén dūhuì kànchū, rúguǒ wǒmen de tiěqí jìxù qiánjìn, zhège tángbìdāngchē de dǎitú, nándào nénggòu zǔdǎng de liǎo ma?",
"tags": [
"Pinyin",
"Standard-Chinese",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "稍有常識的人都會看出,如果我們的鐵騎繼續前進,這個螳臂當車的歹徒,難道能夠阻擋得了嗎?"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
80,
93
]
],
"bold_text_offsets": [
[
25,
29
]
],
"roman": "Shāo yǒu chángshí de rén dūhuì kànchū, rúguǒ wǒmen de tiěqí jìxù qiánjìn, zhège tángbìdāngchē de dǎitú, nándào nénggòu zǔdǎng de liǎo ma?",
"tags": [
"Pinyin",
"Standard-Chinese",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "稍有常识的人都会看出,如果我们的铁骑继续前进,这个螳臂当车的歹徒,难道能够阻挡得了吗?"
}
],
"glosses": [
"高估自己的實力去做自己做不到的事情"
],
"id": "zh-螳臂當車-zh-phrase-EeQsSebu",
"tags": [
"figuratively"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "tángbìdāngchē"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "tángbìdǎngchē"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤ ㄔㄜ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤˇ ㄔㄜ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "tong⁴ bei³ dong² geoi¹"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "tông-pì-tòng-chhia"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "tông-pì-tong-ki"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "tông-pì-tong-ku"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "tángbìdāngchē"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤ ㄔㄜ"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "tángbìdangche"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Wade–Giles"
],
"zh_pron": "tʻang²-pi⁴-tang¹-chʻê¹"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Yale"
],
"zh_pron": "táng-bì-dāng-chē"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "tarngbihdangche"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"roman": "tanbidančɛ",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Cyrillic"
],
"zh_pron": "танбиданчэ"
},
{
"ipa": "/tʰɑŋ³⁵ pi⁵¹ tɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/",
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "tángbìdǎngchē"
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤˇ ㄔㄜ"
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "tángbìdǎngche"
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade–Giles"
],
"zh_pron": "tʻang²-pi⁴-tang³-chʻê¹"
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "táng-bì-dǎng-chē"
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "tarngbihdaangche"
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"roman": "tanbidančɛ",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Cyrillic"
],
"zh_pron": "танбиданчэ"
},
{
"ipa": "/tʰɑŋ³⁵ pi⁵¹ tɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/",
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "tong⁴ bei³ dong² geoi¹"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Yale",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "tòhng bei dóng gēui"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "tong⁴ bei³ dong² goey¹"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "tong⁴ béi³ dong² gêu¹"
},
{
"ipa": "/tʰɔːŋ²¹ pei̯³³ tɔːŋ³⁵ kɵy̯⁵⁵/",
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"IPA"
]
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "tông-pì-tòng-chhia"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Tâi-lô"
],
"zh_pron": "tông-pì-tòng-tshia"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Phofsit-Daibuun"
],
"zh_pron": "dongpie'dorngchiaf"
},
{
"ipa": "/tɔŋ²⁴⁻²² pi²¹⁻⁵³ tɔŋ²¹⁻⁵³ t͡sʰi̯a⁴⁴/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"IPA"
]
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "tông-pì-tong-ki"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"Tâi-lô"
],
"zh_pron": "tông-pì-tong-ki"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"Phofsit-Daibuun"
],
"zh_pron": "dongpie'dongky"
},
{
"ipa": "/tɔŋ²³⁻³³ pi²¹⁻⁴¹ tɔŋ⁴⁴⁻³³ ki⁴⁴/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"IPA",
"Kaohsiung"
]
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "tông-pì-tong-ku"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"Tâi-lô"
],
"zh_pron": "tông-pì-tong-ku"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"Phofsit-Daibuun"
],
"zh_pron": "dongpie'dongkw"
},
{
"ipa": "/tɔŋ²⁴⁻¹¹ pi¹¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻³³ ku⁴⁴/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"IPA",
"Taibei"
]
}
],
"synonyms": [
{
"roman": "zìbùliànglì",
"word": "自不量力"
},
{
"roman": "kuāfùzhúrì",
"tags": [
"Simplified-Chinese"
],
"word": "夸父逐日"
}
],
"tags": [
"idiomatic"
],
"word": "螳臂當車"
}
{
"categories": [
"來自《莊子》的漢語成語",
"官話成語",
"官話詞元",
"帶「當」的漢語詞",
"帶「臂」的漢語詞",
"帶「螳」的漢語詞",
"帶「車」的漢語詞",
"有1個詞條的頁面",
"有國際音標的漢語詞",
"有多個讀音的官話詞",
"有引文的官話詞",
"有詞條的頁面",
"泉漳話成語",
"泉漳話詞元",
"漢語成語",
"漢語詞元",
"粵語成語",
"粵語詞元"
],
"descendants": [
{
"lang": "日語",
"lang_code": "ja",
"raw_tags": [
"以類比或添加詞素等方式重塑"
],
"word": "蟷螂の斧"
}
],
"etymology_examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
12,
16
],
[
31,
33
],
[
37,
48
]
],
"bold_text_offsets": [
[
4,
5
],
[
10,
11
],
[
12,
13
]
],
"ref": "Zhuangzi-L",
"roman": "Rǔ bùzhī fú tángláng hū? Nù qí bì yǐ dāng chēzhé, bùzhī qí bù shēngrèn yě, shì qí cái zhī měi zhě yě.",
"tags": [
"Pinyin",
"Standard-Chinese",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "汝不知夫螳蜋乎?怒其臂以當車轍,不知其不勝任也,是其才之美者也。",
"translation": "你不知道螳螂嗎?牠憤怒地伸出雙臂,站在車道上想要阻擋車子前進,牠不知道自己沒有能力完成這樣的任務,但卻顯示了牠對自己力量的重視。"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
12,
16
],
[
31,
33
],
[
37,
48
]
],
"bold_text_offsets": [
[
4,
5
],
[
10,
11
],
[
12,
13
]
],
"ref": "Zhuangzi-L",
"roman": "Rǔ bùzhī fú tángláng hū? Nù qí bì yǐ dāng chēzhé, bùzhī qí bù shēngrèn yě, shì qí cái zhī měi zhě yě.",
"tags": [
"Pinyin",
"Standard-Chinese",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "汝不知夫螳蜋乎?怒其臂以当车辙,不知其不胜任也,是其才之美者也。",
"translation": "你不知道螳螂嗎?牠憤怒地伸出雙臂,站在車道上想要阻擋車子前進,牠不知道自己沒有能力完成這樣的任務,但卻顯示了牠對自己力量的重視。"
}
],
"etymology_text": "出自《莊子·人間世》:",
"forms": [
{
"form": "螳臂当车",
"tags": [
"Simplified-Chinese"
]
},
{
"form": "螳臂擋車",
"tags": [
"Traditional-Chinese",
"alternative"
]
},
{
"form": "螳臂挡车",
"tags": [
"Simplified-Chinese",
"alternative"
]
}
],
"lang": "漢語",
"lang_code": "zh",
"literal_meaning": "螳螂用雙臂擋住手推車",
"pos": "phrase",
"pos_title": "成語",
"senses": [
{
"categories": [
"有使用例的官話詞"
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
80,
93
]
],
"bold_text_offsets": [
[
25,
29
]
],
"roman": "Shāo yǒu chángshí de rén dūhuì kànchū, rúguǒ wǒmen de tiěqí jìxù qiánjìn, zhège tángbìdāngchē de dǎitú, nándào nénggòu zǔdǎng de liǎo ma?",
"tags": [
"Pinyin",
"Standard-Chinese",
"Traditional-Chinese"
],
"text": "稍有常識的人都會看出,如果我們的鐵騎繼續前進,這個螳臂當車的歹徒,難道能夠阻擋得了嗎?"
},
{
"bold_roman_offsets": [
[
80,
93
]
],
"bold_text_offsets": [
[
25,
29
]
],
"roman": "Shāo yǒu chángshí de rén dūhuì kànchū, rúguǒ wǒmen de tiěqí jìxù qiánjìn, zhège tángbìdāngchē de dǎitú, nándào nénggòu zǔdǎng de liǎo ma?",
"tags": [
"Pinyin",
"Standard-Chinese",
"Simplified-Chinese"
],
"text": "稍有常识的人都会看出,如果我们的铁骑继续前进,这个螳臂当车的歹徒,难道能够阻挡得了吗?"
}
],
"glosses": [
"高估自己的實力去做自己做不到的事情"
],
"tags": [
"figuratively"
]
}
],
"sounds": [
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "tángbìdāngchē"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "tángbìdǎngchē"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤ ㄔㄜ"
},
{
"tags": [
"Mandarin",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤˇ ㄔㄜ"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "tong⁴ bei³ dong² geoi¹"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "tông-pì-tòng-chhia"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "tông-pì-tong-ki"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "tông-pì-tong-ku"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "tángbìdāngchē"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤ ㄔㄜ"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "tángbìdangche"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Wade–Giles"
],
"zh_pron": "tʻang²-pi⁴-tang¹-chʻê¹"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Yale"
],
"zh_pron": "táng-bì-dāng-chē"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "tarngbihdangche"
},
{
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"roman": "tanbidančɛ",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Cyrillic"
],
"zh_pron": "танбиданчэ"
},
{
"ipa": "/tʰɑŋ³⁵ pi⁵¹ tɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/",
"raw_tags": [
"台灣標準"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Mainland-China",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "tángbìdǎngchē"
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Bopomofo"
],
"zh_pron": "ㄊㄤˊ ㄅㄧˋ ㄉㄤˇ ㄔㄜ"
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Tongyong-Pinyin"
],
"zh_pron": "tángbìdǎngche"
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Wade–Giles"
],
"zh_pron": "tʻang²-pi⁴-tang³-chʻê¹"
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Yale"
],
"zh_pron": "táng-bì-dǎng-chē"
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Gwoyeu-Romatsyh"
],
"zh_pron": "tarngbihdaangche"
},
{
"raw_tags": [
"異讀"
],
"roman": "tanbidančɛ",
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Cyrillic"
],
"zh_pron": "танбиданчэ"
},
{
"ipa": "/tʰɑŋ³⁵ pi⁵¹ tɑŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/",
"raw_tags": [
"異讀"
],
"tags": [
"Mandarin",
"Standard-Chinese",
"Sinological-IPA"
]
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "tong⁴ bei³ dong² geoi¹"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Yale",
"Jyutping"
],
"zh_pron": "tòhng bei dóng gēui"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Cantonese",
"Pinyin"
],
"zh_pron": "tong⁴ bei³ dong² goey¹"
},
{
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"Guangdong-Romanization"
],
"zh_pron": "tong⁴ béi³ dong² gêu¹"
},
{
"ipa": "/tʰɔːŋ²¹ pei̯³³ tɔːŋ³⁵ kɵy̯⁵⁵/",
"tags": [
"Cantonese",
"Standard-Cantonese",
"Guangzhou",
"Hong Kong",
"IPA"
]
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "tông-pì-tòng-chhia"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Tâi-lô"
],
"zh_pron": "tông-pì-tòng-tshia"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"Phofsit-Daibuun"
],
"zh_pron": "dongpie'dorngchiaf"
},
{
"ipa": "/tɔŋ²⁴⁻²² pi²¹⁻⁵³ tɔŋ²¹⁻⁵³ t͡sʰi̯a⁴⁴/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Xiamen",
"IPA"
]
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "tông-pì-tong-ki"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"Tâi-lô"
],
"zh_pron": "tông-pì-tong-ki"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"Phofsit-Daibuun"
],
"zh_pron": "dongpie'dongky"
},
{
"ipa": "/tɔŋ²³⁻³³ pi²¹⁻⁴¹ tɔŋ⁴⁴⁻³³ ki⁴⁴/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"IPA",
"Kaohsiung"
]
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"Phak-fa-su"
],
"zh_pron": "tông-pì-tong-ku"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"Tâi-lô"
],
"zh_pron": "tông-pì-tong-ku"
},
{
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"Phofsit-Daibuun"
],
"zh_pron": "dongpie'dongkw"
},
{
"ipa": "/tɔŋ²⁴⁻¹¹ pi¹¹⁻⁵³ tɔŋ⁴⁴⁻³³ ku⁴⁴/",
"tags": [
"Min-Nan",
"Hokkien",
"Taiwanese",
"general",
"IPA",
"Taibei"
]
}
],
"synonyms": [
{
"roman": "zìbùliànglì",
"word": "自不量力"
},
{
"roman": "kuāfùzhúrì",
"tags": [
"Simplified-Chinese"
],
"word": "夸父逐日"
}
],
"tags": [
"idiomatic"
],
"word": "螳臂當車"
}
Download raw JSONL data for 螳臂當車 meaning in 漢語 (8.2kB)
{
"called_from": "parser/304",
"msg": "HTML tag <b> not properly closed",
"path": [
"螳臂當車"
],
"section": "漢語",
"subsection": "詞源",
"title": "螳臂當車",
"trace": "started on line 1, detected on line 1"
}
{
"called_from": "parser/1336",
"msg": "no corresponding start tag found for </b>",
"path": [
"螳臂當車"
],
"section": "漢語",
"subsection": "詞源",
"title": "螳臂當車",
"trace": ""
}
{
"called_from": "parser/304",
"msg": "HTML tag <b> not properly closed",
"path": [
"螳臂當車"
],
"section": "漢語",
"subsection": "詞源",
"title": "螳臂當車",
"trace": "started on line 1, detected on line 1"
}
{
"called_from": "parser/1336",
"msg": "no corresponding start tag found for </b>",
"path": [
"螳臂當車"
],
"section": "漢語",
"subsection": "詞源",
"title": "螳臂當車",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-10-21 using wiktextract (4c3c609 and 24bdde4). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.