See 萬不得已 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「不」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「已」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「得」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「萬」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語副詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "需要注意發音的泉漳話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "descendants": [ { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "萬不得已", "word": "vạn bất đắc dĩ" } ], "forms": [ { "form": "万不得已", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 7, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 6 ] ], "roman": "Ruòfēi wànbùdéyǐ, zuìhǎo bié dānqiāngpǐmǎ qù zhǎo tā.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "若非萬不得已,最好別單槍匹馬去找他。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 7, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 6 ] ], "roman": "Ruòfēi wànbùdéyǐ, zuìhǎo bié dānqiāngpǐmǎ qù zhǎo tā.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "若非万不得已,最好别单枪匹马去找他。" } ], "glosses": [ "毫無辦法,無可奈何,不得不這樣" ], "id": "zh-萬不得已-zh-adv-dtiaITd8" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wànbùdéyǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄢˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maan⁶ bat¹ dak¹ ji⁵" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bān-put-tek-í" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wànbùdéyǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄢˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄧˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wànbùdéyǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wan⁴-pu⁴-tê²-i³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wàn-bù-dé-yǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wannbuderyii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ваньбудэи (vanʹbudɛi)" }, { "ipa": "/wän⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵ i²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maan⁶ bat¹ dak¹ ji⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "maahn bāt dāk yíh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "maan⁶ bat⁷ dak⁷ ji⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "man⁶ bed¹ deg¹ yi⁵" }, { "ipa": "/maːn²² pɐt̚⁵ tɐk̚⁵ jiː¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bān-put-tek-í" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bān-put-tik-í" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "baxnputdek'ie" }, { "ipa": "/ban²²⁻²¹ put̚³²⁻⁴ ti̯ɪk̚³²⁻⁴ i⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ban⁴¹⁻²² put̚⁵⁻²⁴ ti̯ɪk̚⁵⁻²⁴ i⁵⁵⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ban²²⁻²¹ put̚³²⁻⁵ ti̯ɪk̚³²⁻⁵ i⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ban³³⁻¹¹ put̚³²⁻⁴ ti̯ɪk̚³²⁻⁴ i⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ban³³⁻²¹ put̚³²⁻⁴ ti̯ɪk̚³²⁻⁴ i⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "translations": [ { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "в" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "самом" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "крайнем" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "случае" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "на" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "самый" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "худой" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "конец" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "попасть" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "в" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "абсолютно" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "безвыходное" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "положение" } ], "word": "萬不得已" }
{ "categories": [ "官話副詞", "官話詞元", "帶「不」的漢語詞", "帶「已」的漢語詞", "帶「得」的漢語詞", "帶「萬」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話副詞", "泉漳話詞元", "漢語副詞", "漢語詞元", "粵語副詞", "粵語詞元", "需要注意發音的泉漳話詞" ], "descendants": [ { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "萬不得已", "word": "vạn bất đắc dĩ" } ], "forms": [ { "form": "万不得已", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adv", "pos_title": "副詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 7, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 6 ] ], "roman": "Ruòfēi wànbùdéyǐ, zuìhǎo bié dānqiāngpǐmǎ qù zhǎo tā.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "若非萬不得已,最好別單槍匹馬去找他。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 7, 16 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 6 ] ], "roman": "Ruòfēi wànbùdéyǐ, zuìhǎo bié dānqiāngpǐmǎ qù zhǎo tā.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "若非万不得已,最好别单枪匹马去找他。" } ], "glosses": [ "毫無辦法,無可奈何,不得不這樣" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "wànbùdéyǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄢˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maan⁶ bat¹ dak¹ ji⁵" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bān-put-tek-í" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "wànbùdéyǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄨㄢˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄧˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "wànbùdéyǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "wan⁴-pu⁴-tê²-i³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "wàn-bù-dé-yǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "wannbuderyii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ваньбудэи (vanʹbudɛi)" }, { "ipa": "/wän⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵ i²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maan⁶ bat¹ dak¹ ji⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "maahn bāt dāk yíh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "maan⁶ bat⁷ dak⁷ ji⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "man⁶ bed¹ deg¹ yi⁵" }, { "ipa": "/maːn²² pɐt̚⁵ tɐk̚⁵ jiː¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bān-put-tek-í" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bān-put-tik-í" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "baxnputdek'ie" }, { "ipa": "/ban²²⁻²¹ put̚³²⁻⁴ ti̯ɪk̚³²⁻⁴ i⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ban⁴¹⁻²² put̚⁵⁻²⁴ ti̯ɪk̚⁵⁻²⁴ i⁵⁵⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ban²²⁻²¹ put̚³²⁻⁵ ti̯ɪk̚³²⁻⁵ i⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ban³³⁻¹¹ put̚³²⁻⁴ ti̯ɪk̚³²⁻⁴ i⁵³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北)" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/ban³³⁻²¹ put̚³²⁻⁴ ti̯ɪk̚³²⁻⁴ i⁴¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄)" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "translations": [ { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "в" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "самом" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "крайнем" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "случае" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "на" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "самый" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "худой" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "конец" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "попасть" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "в" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "абсолютно" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "безвыходное" }, { "lang": "俄语", "lang_code": "ru", "word": "положение" } ], "word": "萬不得已" }
Download raw JSONL data for 萬不得已 meaning in 漢語 (4.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-07-20 using wiktextract (c280bfc and daf64d0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.