"莫名其妙" meaning in 漢語

See 莫名其妙 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /mu̯ɔ⁵¹ miŋ³⁵ t͡ɕʰi³⁵⁻⁵⁵ mi̯ɑʊ̯⁵¹/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /mɔːk̚² mɪŋ²¹ kʰei̯²¹ miːu̯²²/ [Cantonese, IPA], /bɔk̚²⁴⁻² biɪŋ²⁴ ki²⁴⁻²² biau⁴¹/ [Southern Min], /bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²³ ki²³⁻³³ biau³³/ [Southern Min], /bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²⁴ ki²⁴⁻¹¹ biau³³/ [Southern Min], /bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²⁴ ki²⁴⁻²² biau²²/ [Southern Min], /bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²⁴ ki²⁴⁻¹¹ miãu³³/ [Southern Min], /bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²³ ki²³⁻³³ miãu³³/ [Southern Min], /mok̚⁴⁻² meŋ⁵⁵⁻¹¹ kʰi⁵⁵⁻¹¹ miou³⁵/ [Southern Min, Teochew, IPA] Audio: zh-mòmíngqímiào.ogg Forms: 莫明其妙
  1. 事情或現象使人無法理解,不能用言語表達
    Sense id: zh-莫名其妙-zh-phrase-rEdEoq-9 Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「其」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「名」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「妙」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「莫」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有同音詞的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有同音詞的粵語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有音頻鏈接的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "潮州話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "莫明其妙"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1935年4月5日,魯迅《「尋開心」》",
          "roman": "Zuòzhě běnlái jiùshì luàn xiě, zìjǐ yě bùzhīdào shénme yìsī. Dàn rènzhēn de dúzhě què yǐwéi lǐmiàn yǒu zhe shēnyì, yòngxīn de lái yánjiū tā, jiéguǒ shì dàodǐ mòmíngqímiào, zhǐhǎo guài zìjǐ qiǎnbó.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "作者本來就是亂寫,自己也不知道什麼意思。但認真的讀者卻以為裡面有著深意,用心的來研究它,結果是到底莫名其妙,只好怪自己淺薄。"
        },
        {
          "ref": "1935年4月5日,魯迅《「尋開心」》",
          "roman": "Zuòzhě běnlái jiùshì luàn xiě, zìjǐ yě bùzhīdào shénme yìsī. Dàn rènzhēn de dúzhě què yǐwéi lǐmiàn yǒu zhe shēnyì, yòngxīn de lái yánjiū tā, jiéguǒ shì dàodǐ mòmíngqímiào, zhǐhǎo guài zìjǐ qiǎnbó.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "作者本来就是乱写,自己也不知道什么意思。但认真的读者却以为里面有着深意,用心的来研究它,结果是到底莫名其妙,只好怪自己浅薄。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "事情或現象使人無法理解,不能用言語表達"
      ],
      "id": "zh-莫名其妙-zh-phrase-rEdEoq-9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mòmíngqímiào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄛˋ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧˊ ㄇㄧㄠˋ"
    },
    {
      "audio": "zh-mòmíngqímiào.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/Zh-mòmíngqímiào.ogg/Zh-mòmíngqímiào.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/zh-mòmíngqímiào.ogg"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mok⁶ ming⁴ kei⁴ miu⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-bêng-kî-biāu / bo̍k-bêng-kî-miāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "mog⁸ mêng⁵ ki⁵ miou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mòmíngqímiào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄛˋ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧˊ ㄇㄧㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mòmíngcímiào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mo⁴-ming²-chʻi²-miao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mwò-míng-chí-myàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "mohmingchyimiaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "моминцимяо (momincimjao)"
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ⁵¹ miŋ³⁵ t͡ɕʰi³⁵⁻⁵⁵ mi̯ɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "莫名其妙",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "莫明其妙",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mok⁶ ming⁴ kei⁴ miu⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mohk mìhng kèih miuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mok⁹ ming⁴ kei⁴ miu⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mog⁶ ming⁴ kéi⁴ miu⁶"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːk̚² mɪŋ²¹ kʰei̯²¹ miːu̯²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "莫名其妙",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "莫明其妙",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-bêng-kî-biāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-bîng-kî-biāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bogbengki'biau"
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚²⁴⁻² biɪŋ²⁴ ki²⁴⁻²² biau⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "國際音標 (泉州, 晉江"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²³ ki²³⁻³³ biau³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²⁴ ki²⁴⁻¹¹ biau³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²⁴ ki²⁴⁻²² biau²²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-bêng-kî-miāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-bîng-kî-miāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bogbengkimiau"
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²⁴ ki²⁴⁻¹¹ miãu³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²³ ki²³⁻³³ miãu³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "mog⁸ mêng⁵ ki⁵ miou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "mo̍k mêng khî miŏu"
    },
    {
      "ipa": "/mok̚⁴⁻² meŋ⁵⁵⁻¹¹ kʰi⁵⁵⁻¹¹ miou³⁵/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "莫名其妙"
}
{
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「其」的漢語詞",
    "帶「名」的漢語詞",
    "帶「妙」的漢語詞",
    "帶「莫」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有同音詞的官話詞",
    "有同音詞的粵語詞",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有音頻鏈接的官話詞",
    "泉漳話成語",
    "泉漳話詞元",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "潮州話成語",
    "潮州話詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "莫明其妙"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1935年4月5日,魯迅《「尋開心」》",
          "roman": "Zuòzhě běnlái jiùshì luàn xiě, zìjǐ yě bùzhīdào shénme yìsī. Dàn rènzhēn de dúzhě què yǐwéi lǐmiàn yǒu zhe shēnyì, yòngxīn de lái yánjiū tā, jiéguǒ shì dàodǐ mòmíngqímiào, zhǐhǎo guài zìjǐ qiǎnbó.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "作者本來就是亂寫,自己也不知道什麼意思。但認真的讀者卻以為裡面有著深意,用心的來研究它,結果是到底莫名其妙,只好怪自己淺薄。"
        },
        {
          "ref": "1935年4月5日,魯迅《「尋開心」》",
          "roman": "Zuòzhě běnlái jiùshì luàn xiě, zìjǐ yě bùzhīdào shénme yìsī. Dàn rènzhēn de dúzhě què yǐwéi lǐmiàn yǒu zhe shēnyì, yòngxīn de lái yánjiū tā, jiéguǒ shì dàodǐ mòmíngqímiào, zhǐhǎo guài zìjǐ qiǎnbó.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "作者本来就是乱写,自己也不知道什么意思。但认真的读者却以为里面有着深意,用心的来研究它,结果是到底莫名其妙,只好怪自己浅薄。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "事情或現象使人無法理解,不能用言語表達"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mòmíngqímiào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄛˋ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧˊ ㄇㄧㄠˋ"
    },
    {
      "audio": "zh-mòmíngqímiào.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/Zh-mòmíngqímiào.ogg/Zh-mòmíngqímiào.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/zh-mòmíngqímiào.ogg"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mok⁶ ming⁴ kei⁴ miu⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-bêng-kî-biāu / bo̍k-bêng-kî-miāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "mog⁸ mêng⁵ ki⁵ miou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mòmíngqímiào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄛˋ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧˊ ㄇㄧㄠˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mòmíngcímiào"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "mo⁴-ming²-chʻi²-miao⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "mwò-míng-chí-myàu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "mohmingchyimiaw"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "моминцимяо (momincimjao)"
    },
    {
      "ipa": "/mu̯ɔ⁵¹ miŋ³⁵ t͡ɕʰi³⁵⁻⁵⁵ mi̯ɑʊ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "莫名其妙",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "莫明其妙",
      "raw_tags": [
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mok⁶ ming⁴ kei⁴ miu⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "mohk mìhng kèih miuh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mok⁹ ming⁴ kei⁴ miu⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "mog⁶ ming⁴ kéi⁴ miu⁶"
    },
    {
      "ipa": "/mɔːk̚² mɪŋ²¹ kʰei̯²¹ miːu̯²²/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "莫名其妙",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "莫明其妙",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話",
        "同音詞"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-bêng-kî-biāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-bîng-kî-biāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bogbengki'biau"
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚²⁴⁻² biɪŋ²⁴ ki²⁴⁻²² biau⁴¹/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "國際音標 (泉州, 晉江"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²³ ki²³⁻³³ biau³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²⁴ ki²⁴⁻¹¹ biau³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²⁴ ki²⁴⁻²² biau²²/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(異讀)、泉州、晉江",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-bêng-kî-miāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bo̍k-bîng-kî-miāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "bogbengkimiau"
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²⁴ ki²⁴⁻¹¹ miãu³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/bɔk̚⁴⁻³² biɪŋ²³ ki²³⁻³³ miãu³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "Peng'im"
      ],
      "zh_pron": "mog⁸ mêng⁵ ki⁵ miou⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "mo̍k mêng khî miŏu"
    },
    {
      "ipa": "/mok̚⁴⁻² meŋ⁵⁵⁻¹¹ kʰi⁵⁵⁻¹¹ miou³⁵/",
      "tags": [
        "Southern Min",
        "Teochew",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "莫名其妙"
}

Download raw JSONL data for 莫名其妙 meaning in 漢語 (6.7kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "莫名其妙"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "莫名其妙",
  "trace": "started on line 22, detected on line 22"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "莫名其妙"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "發音",
  "title": "莫名其妙",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.