"破釜沉舟" meaning in 漢語

See 破釜沉舟 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pʰu̯ɔ⁵¹ fu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /pʰɔː³³ fuː³⁵ t͡sʰɐm²¹ t͡sɐu̯⁵⁵/ [Cantonese, IPA], /pʰo¹¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻¹¹ t͡siu⁴⁴/ [Southern Min], /pʰɤ²¹⁻⁴¹ hu⁴¹ tim²³⁻³³ t͡siu⁴⁴/ [Southern Min], /pʰo²¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻²² t͡siu⁴⁴/ [Southern Min], /pʰɔ⁴¹⁻⁵⁵⁴ hu⁵⁵⁴ tim²⁴⁻²² t͡siu³³/ [Southern Min] Audio: Chinese-po4 fu3 chen2 zhou1.ogg Forms: 沉舟破釜
Etymology: 出自《史記·卷七·項羽本紀》:
  1. 做事果決、義無反顧 Tags: broadly
    Sense id: zh-破釜沉舟-zh-phrase-CwzKI05x Categories (other): 有引文的官話詞, 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 破釜沉船, 船沉鉅鹿 [Traditional Chinese], 船沉巨鹿, 背水一戰 (bèishuǐ-yīzhàn) [Traditional Chinese], 背水一战 (bèishuǐ-yīzhàn) [Simplified Chinese], 孤注一擲 (gūzhùyīzhì), 義無反顧 (yìwúfǎngù) [Traditional Chinese], 义无反顾 (yìwúfǎngù) [Simplified Chinese], 置之死地而後生 (zhìzhīsǐdì'érhòushēng) [Traditional Chinese], 置之死地而后生 (zhìzhīsǐdì'érhòushēng) [Simplified Chinese]
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "jíliúyǒngtuì",
      "word": "急流勇退"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「沉」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「破」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「舟」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「釜」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有引文的文言文詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有音頻鏈接的官話詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年",
      "roman": "Xiàng Yǔ nǎi xī yǐn bīng dù Hé, jiē chén chuán, pò fǔ zèng, shāo lúshè, chí sān rì liáng, yǐ shì shìzú bì sǐ, wú yī huán xīn.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "項羽乃悉引兵渡河,皆沈船,破釜甑,燒廬舍,持三日糧,以示士卒必死,無一還心。",
      "translation": "於是,項羽率領全軍渡河(即黃河)。他把所有的船都沉了,把甑子和土鍋爐都打碎了,把營房都燒了。他還下令只攜帶三天的軍糧。他的這些措施表明,現在每個人都做好了赴死的準備,沒有一個人有返回的想法。"
    },
    {
      "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年",
      "roman": "Xiàng Yǔ nǎi xī yǐn bīng dù Hé, jiē chén chuán, pò fǔ zèng, shāo lúshè, chí sān rì liáng, yǐ shì shìzú bì sǐ, wú yī huán xīn.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。",
      "translation": "於是,項羽率領全軍渡河(即黃河)。他把所有的船都沉了,把甑子和土鍋爐都打碎了,把營房都燒了。他還下令只攜帶三天的軍糧。他的這些措施表明,現在每個人都做好了赴死的準備,沒有一個人有返回的想法。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《史記·卷七·項羽本紀》:",
  "forms": [
    {
      "form": "沉舟破釜"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "打爛炊具,砸沉船隻",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "明.史可法《請出師討賊疏》",
          "roman": "Wǒ jí bēigōngfēishí, chángdǎnwòxīn, jù cáizhì zhī jīngshén, zhěngēdàidàn, hé fāngzhōu zhī wùlì, pòfǔchénzhōu, shàng kǒng wú jiù yú shì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我即卑宮菲食,嘗膽臥薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐無救於事。"
        },
        {
          "ref": "明.史可法《請出師討賊疏》",
          "roman": "Wǒ jí bēigōngfēishí, chángdǎnwòxīn, jù cáizhì zhī jīngshén, zhěngēdàidàn, hé fāngzhōu zhī wùlì, pòfǔchénzhōu, shàng kǒng wú jiù yú shì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我即卑宫菲食,尝胆卧薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐无救于事。"
        },
        {
          "ref": "\n2019, 余谓之, “脱贫攻坚不获全胜决不收兵”, 出自 光明日报, 號 02:",
          "roman": "Yào zìjué zhǔdòng tóushēn tuōpín gōngjiān zhǔzhànchǎng, dìyīxiàn, xiàdìng pòfǔchénzhōu de juéxīn, dǔdìng gǔnshí shàngshān de rènjìn, jiāndìng zhàn zhī bìshèng de xìnniàn, chuǎngguān duó'ài, gōngchéng bázhài, pínkùn bù chú qǐn bù'ān, xiǎokāng bù dá shì bùxiū.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "要自覺主動投身脫貧攻堅主戰場、第一線,下定破釜沉舟的決心,篤定滾石上山的韌勁,堅定戰之必勝的信念,闖關奪隘、攻城拔寨,貧困不除寢不安,小康不達誓不休。"
        },
        {
          "ref": "\n2019, 余谓之, “脱贫攻坚不获全胜决不收兵”, 出自 光明日报, 號 02:",
          "roman": "Yào zìjué zhǔdòng tóushēn tuōpín gōngjiān zhǔzhànchǎng, dìyīxiàn, xiàdìng pòfǔchénzhōu de juéxīn, dǔdìng gǔnshí shàngshān de rènjìn, jiāndìng zhàn zhī bìshèng de xìnniàn, chuǎngguān duó'ài, gōngchéng bázhài, pínkùn bù chú qǐn bù'ān, xiǎokāng bù dá shì bùxiū.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "要自觉主动投身脱贫攻坚主战场、第一线,下定破釜沉舟的决心,笃定滚石上山的韧劲,坚定战之必胜的信念,闯关夺隘、攻城拔寨,贫困不除寝不安,小康不达誓不休。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "做事果決、義無反顧"
      ],
      "id": "zh-破釜沉舟-zh-phrase-CwzKI05x",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pòfǔchénzhōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄛˋ ㄈㄨˇ ㄔㄣˊ ㄓㄡ"
    },
    {
      "audio": "Chinese-po4 fu3 chen2 zhou1.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/Chinese-po4_fu3_chen2_zhou1.ogg/Chinese-po4_fu3_chen2_zhou1.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Chinese-po4 fu3 chen2 zhou1.ogg"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "po³ fu² cam⁴ zau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phò-hú-tîm-chiu / phò͘-hú-tîm-chiu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pòfǔchénzhōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄛˋ ㄈㄨˇ ㄔㄣˊ ㄓㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pòfǔchénjhou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pʻo⁴-fu³-chʻên²-chou¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "pwò-fǔ-chén-jōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "pohfuuchernjou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "пофучэньчжоу (pofučɛnʹčžou)"
    },
    {
      "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹ fu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "po³ fu² cam⁴ zau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "po fú chàhm jāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "po³ fu² tsam⁴ dzau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "po³ fu² cem⁴ zeo¹"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔː³³ fuː³⁵ t͡sʰɐm²¹ t͡sɐu̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phò-hú-tîm-chiu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phò-hú-tîm-tsiu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phoirhw'dimciw"
    },
    {
      "ipa": "/pʰo¹¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻¹¹ t͡siu⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰɤ²¹⁻⁴¹ hu⁴¹ tim²³⁻³³ t͡siu⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰo²¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻²² t͡siu⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(常用)",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phò͘-hú-tîm-chiu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phòo-hú-tîm-tsiu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phorhw'dimciw"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔ⁴¹⁻⁵⁵⁴ hu⁵⁵⁴ tim²⁴⁻²² t͡siu³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "破釜沉船"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "船沉鉅鹿"
    },
    {
      "word": "船沉巨鹿"
    },
    {
      "roman": "bèishuǐ-yīzhàn",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "背水一戰"
    },
    {
      "roman": "bèishuǐ-yīzhàn",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "背水一战"
    },
    {
      "roman": "gūzhùyīzhì",
      "word": "孤注一擲"
    },
    {
      "roman": "yìwúfǎngù",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "義無反顧"
    },
    {
      "roman": "yìwúfǎngù",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "义无反顾"
    },
    {
      "roman": "zhìzhīsǐdì'érhòushēng",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "置之死地而後生"
    },
    {
      "roman": "zhìzhīsǐdì'érhòushēng",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "置之死地而后生"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "破釜沉舟"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "jíliúyǒngtuì",
      "word": "急流勇退"
    }
  ],
  "categories": [
    "官話成語",
    "官話詞元",
    "帶「沉」的漢語詞",
    "帶「破」的漢語詞",
    "帶「舟」的漢語詞",
    "帶「釜」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有引文的文言文詞",
    "有音頻鏈接的官話詞",
    "泉漳話成語",
    "泉漳話詞元",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "粵語成語",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年",
      "roman": "Xiàng Yǔ nǎi xī yǐn bīng dù Hé, jiē chén chuán, pò fǔ zèng, shāo lúshè, chí sān rì liáng, yǐ shì shìzú bì sǐ, wú yī huán xīn.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "text": "項羽乃悉引兵渡河,皆沈船,破釜甑,燒廬舍,持三日糧,以示士卒必死,無一還心。",
      "translation": "於是,項羽率領全軍渡河(即黃河)。他把所有的船都沉了,把甑子和土鍋爐都打碎了,把營房都燒了。他還下令只攜帶三天的軍糧。他的這些措施表明,現在每個人都做好了赴死的準備,沒有一個人有返回的想法。"
    },
    {
      "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年",
      "roman": "Xiàng Yǔ nǎi xī yǐn bīng dù Hé, jiē chén chuán, pò fǔ zèng, shāo lúshè, chí sān rì liáng, yǐ shì shìzú bì sǐ, wú yī huán xīn.",
      "tags": [
        "Pinyin",
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "text": "项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。",
      "translation": "於是,項羽率領全軍渡河(即黃河)。他把所有的船都沉了,把甑子和土鍋爐都打碎了,把營房都燒了。他還下令只攜帶三天的軍糧。他的這些措施表明,現在每個人都做好了赴死的準備,沒有一個人有返回的想法。"
    }
  ],
  "etymology_text": "出自《史記·卷七·項羽本紀》:",
  "forms": [
    {
      "form": "沉舟破釜"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "打爛炊具,砸沉船隻",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞",
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "明.史可法《請出師討賊疏》",
          "roman": "Wǒ jí bēigōngfēishí, chángdǎnwòxīn, jù cáizhì zhī jīngshén, zhěngēdàidàn, hé fāngzhōu zhī wùlì, pòfǔchénzhōu, shàng kǒng wú jiù yú shì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "我即卑宮菲食,嘗膽臥薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐無救於事。"
        },
        {
          "ref": "明.史可法《請出師討賊疏》",
          "roman": "Wǒ jí bēigōngfēishí, chángdǎnwòxīn, jù cáizhì zhī jīngshén, zhěngēdàidàn, hé fāngzhōu zhī wùlì, pòfǔchénzhōu, shàng kǒng wú jiù yú shì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "我即卑宫菲食,尝胆卧薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐无救于事。"
        },
        {
          "ref": "\n2019, 余谓之, “脱贫攻坚不获全胜决不收兵”, 出自 光明日报, 號 02:",
          "roman": "Yào zìjué zhǔdòng tóushēn tuōpín gōngjiān zhǔzhànchǎng, dìyīxiàn, xiàdìng pòfǔchénzhōu de juéxīn, dǔdìng gǔnshí shàngshān de rènjìn, jiāndìng zhàn zhī bìshèng de xìnniàn, chuǎngguān duó'ài, gōngchéng bázhài, pínkùn bù chú qǐn bù'ān, xiǎokāng bù dá shì bùxiū.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "要自覺主動投身脫貧攻堅主戰場、第一線,下定破釜沉舟的決心,篤定滾石上山的韌勁,堅定戰之必勝的信念,闖關奪隘、攻城拔寨,貧困不除寢不安,小康不達誓不休。"
        },
        {
          "ref": "\n2019, 余谓之, “脱贫攻坚不获全胜决不收兵”, 出自 光明日报, 號 02:",
          "roman": "Yào zìjué zhǔdòng tóushēn tuōpín gōngjiān zhǔzhànchǎng, dìyīxiàn, xiàdìng pòfǔchénzhōu de juéxīn, dǔdìng gǔnshí shàngshān de rènjìn, jiāndìng zhàn zhī bìshèng de xìnniàn, chuǎngguān duó'ài, gōngchéng bázhài, pínkùn bù chú qǐn bù'ān, xiǎokāng bù dá shì bùxiū.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Standard Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "要自觉主动投身脱贫攻坚主战场、第一线,下定破釜沉舟的决心,笃定滚石上山的韧劲,坚定战之必胜的信念,闯关夺隘、攻城拔寨,贫困不除寝不安,小康不达誓不休。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "做事果決、義無反顧"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pòfǔchénzhōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄛˋ ㄈㄨˇ ㄔㄣˊ ㄓㄡ"
    },
    {
      "audio": "Chinese-po4 fu3 chen2 zhou1.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/Chinese-po4_fu3_chen2_zhou1.ogg/Chinese-po4_fu3_chen2_zhou1.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Chinese-po4 fu3 chen2 zhou1.ogg"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "po³ fu² cam⁴ zau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phò-hú-tîm-chiu / phò͘-hú-tîm-chiu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pòfǔchénzhōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄆㄛˋ ㄈㄨˇ ㄔㄣˊ ㄓㄡ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "pòfǔchénjhou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "pʻo⁴-fu³-chʻên²-chou¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "pwò-fǔ-chén-jōu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "pohfuuchernjou"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "пофучэньчжоу (pofučɛnʹčžou)"
    },
    {
      "ipa": "/pʰu̯ɔ⁵¹ fu²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰən³⁵ ʈ͡ʂoʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "po³ fu² cam⁴ zau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "po fú chàhm jāu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "po³ fu² tsam⁴ dzau¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "po³ fu² cem⁴ zeo¹"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔː³³ fuː³⁵ t͡sʰɐm²¹ t͡sɐu̯⁵⁵/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phò-hú-tîm-chiu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phò-hú-tîm-tsiu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phoirhw'dimciw"
    },
    {
      "ipa": "/pʰo¹¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻¹¹ t͡siu⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰɤ²¹⁻⁴¹ hu⁴¹ tim²³⁻³³ t͡siu⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pʰo²¹⁻⁵³ hu⁵³ tim²⁴⁻²² t͡siu⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "廈門、臺灣話(常用)",
        "國際音標 (廈門"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "白話字"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phò͘-hú-tîm-chiu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "臺羅"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phòo-hú-tîm-tsiu"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "普實台文"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ],
      "zh_pron": "phorhw'dimciw"
    },
    {
      "ipa": "/pʰɔ⁴¹⁻⁵⁵⁴ hu⁵⁵⁴ tim²⁴⁻²² t͡siu³³/",
      "raw_tags": [
        "泉漳話",
        "泉州",
        "國際音標 (泉州"
      ],
      "tags": [
        "Southern Min"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "破釜沉船"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "船沉鉅鹿"
    },
    {
      "word": "船沉巨鹿"
    },
    {
      "roman": "bèishuǐ-yīzhàn",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "背水一戰"
    },
    {
      "roman": "bèishuǐ-yīzhàn",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "背水一战"
    },
    {
      "roman": "gūzhùyīzhì",
      "word": "孤注一擲"
    },
    {
      "roman": "yìwúfǎngù",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "義無反顧"
    },
    {
      "roman": "yìwúfǎngù",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "义无反顾"
    },
    {
      "roman": "zhìzhīsǐdì'érhòushēng",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "置之死地而後生"
    },
    {
      "roman": "zhìzhīsǐdì'érhòushēng",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "置之死地而后生"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "破釜沉舟"
}

Download raw JSONL data for 破釜沉舟 meaning in 漢語 (8.8kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <small> not properly closed",
  "path": [
    "破釜沉舟"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "成語",
  "title": "破釜沉舟",
  "trace": "started on line 1, detected on line 1"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </small>",
  "path": [
    "破釜沉舟"
  ],
  "section": "漢語",
  "subsection": "成語",
  "title": "破釜沉舟",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the zhwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.