"白紙烏字" meaning in 漢語

See 白紙烏字 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /pʰak̚⁵ t͡sɨ³¹ vu²⁴⁻¹¹ sɨ⁵⁵/ [Hakka, Sixian, Miaoli, Neipu, IPA], /pa¹³⁻¹¹ ^((t͡s-))lyɒ⁴⁵³ ɔu⁵³³⁻¹³ ^((t͡s-))li¹¹/ [Puxian-Min, Putian, IPA], /pa²⁴⁻²¹ ^((t͡s-))lya³³² ɔu⁵⁴⁴⁻²⁴ ^((t͡s-))li²¹/ [Puxian-Min, Xianyou, IPA], /pe(ʔ)⁴⁻²¹ t͡su̯a⁵³ ɔ⁴⁴⁻²² li²²/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Taibei, IPA], /pe(ʔ)⁴⁻¹¹ t͡su̯a⁵³ ɔ⁴⁴⁻³³ li³³/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Taibei, IPA], /pe(ʔ)⁴⁻²¹ t͡su̯a⁴¹ ɔ⁴⁴⁻³³ zi³³/ [Min-Nan, Hokkien, Kaohsiung, IPA] Forms: 白纸乌字 [Simplified-Chinese]
  1. 白紙黑字(有確鑿的文字憑據) Tags: Hakka, Hokkien, Puxian-Min
    Sense id: zh-白紙烏字-zh-phrase-LJ81f5H7 Categories (other): 客家漢語, 有引文的客家語詞, 泉漳漢語, 莆仙漢語
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 白紙黑字 [literary, Written-vernacular-Chinese], 白紙黑字兒 [Northeastern-Mandarin, Beijing], 白紙黑字 [Northeastern-Mandarin, Taiwan], 白紙黑字兒 [Jiaoliao-Mandarin], 白紙黑字 [Cantonese], 白紙寫烏字 [Min-Nan, Xiamen], 白紙寫烏字 [Min-Nan, Quanzhou], 白紙寫烏字 [Min-Nan, Zhangzhou], 白紙寫烏字 [Min-Nan]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "客家語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「字」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「烏」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「白」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「紙」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "泉漳話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "莆仙語成語",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "莆仙語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "白纸乌字",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "客家漢語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的客家語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "泉漳漢語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "莆仙漢語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              101,
              117
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "四縣腔"
          ],
          "ref": "2017,陳志寧,「扚耳公」,收錄於 教育部電子報^(https://language.moe.gov.tw/readminke/電子報_閱讀閩客235期(客).pdf),779期,「閱讀越懂閩客語」:",
          "roman": "Ke oi ngióng-pân lòi siông-chhú, sà-sà tû yû yit-thin ke kûi-kí, liá-têu kûi-kí chhiùng-lòi chhiu mò pha̍k-chṳ́-vû-sṳ siá chhut-lòi.",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "該愛仰般來相處,儕儕都有一定个規矩,這兜規矩從來就無白紙烏字寫出來。",
          "translation": "應當如何相處,人人都有各自一定的規矩,這些規矩從來就沒有白紙黑字寫出來過。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              101,
              117
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "四縣腔"
          ],
          "ref": "2017,陳志寧,「扚耳公」,收錄於 教育部電子報^(https://language.moe.gov.tw/readminke/電子報_閱讀閩客235期(客).pdf),779期,「閱讀越懂閩客語」:",
          "roman": "Ke oi ngióng-pân lòi siông-chhú, sà-sà tû yû yit-thin ke kûi-kí, liá-têu kûi-kí chhiùng-lòi chhiu mò pha̍k-chṳ́-vû-sṳ siá chhut-lòi.",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "该爱仰般来相处,侪侪都有一定个规矩,这兜规矩从来就无白纸乌字写出来。",
          "translation": "應當如何相處,人人都有各自一定的規矩,這些規矩從來就沒有白紙黑字寫出來過。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "白紙黑字(有確鑿的文字憑據)"
      ],
      "id": "zh-白紙烏字-zh-phrase-LJ81f5H7",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hokkien",
        "Puxian-Min"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pha̍k-chṳ́-vû-sṳ"
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Pouseng-Ping'ing"
      ],
      "zh_pron": "ba⁷ zyor³ ou¹ zi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Pouseng-Ping'ing"
      ],
      "zh_pron": "ba⁷ zya³ ou¹ zi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pe̍h-chóa-o͘-lī"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pe̍h-chóa-o͘-jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pha̍k-chṳ́-vû-sṳ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "pag^(ziiˋ) vu^ˊ sii"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Hagfa-Pinyim"
      ],
      "zh_pron": "pag⁶ zi³ vu¹ si⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pʰak̚⁵ t͡sɨ³¹ vu²⁴⁻¹¹ sɨ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Putian",
        "Pouseng-Ping'ing"
      ],
      "zh_pron": "ba⁷ zyor³ ou¹ zi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Putian",
        "Pouseng-Ping'ing",
        "phonetic"
      ],
      "zh_pron": "ba⁵ lyor³ ou² li⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Putian",
        "Foochow-Romanized"
      ],
      "zh_pron": "ba̍h-ciô̤-o-cī"
    },
    {
      "ipa": "/pa¹³⁻¹¹ ^((t͡s-))lyɒ⁴⁵³ ɔu⁵³³⁻¹³ ^((t͡s-))li¹¹/",
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Putian",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Xianyou",
        "Pouseng-Ping'ing"
      ],
      "zh_pron": "ba⁷ zya³ ou¹ zi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Xianyou",
        "Pouseng-Ping'ing",
        "phonetic"
      ],
      "zh_pron": "ba⁵ lya³ ou² li⁵"
    },
    {
      "ipa": "/pa²⁴⁻²¹ ^((t͡s-))lya³³² ɔu⁵⁴⁴⁻²⁴ ^((t͡s-))li²¹/",
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Xianyou",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pe̍h-chóa-o͘-lī"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "pe̍h-tsuá-oo-lī"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "peqzoafoli"
    },
    {
      "ipa": "/pe(ʔ)⁴⁻²¹ t͡su̯a⁵³ ɔ⁴⁴⁻²² li²²/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe(ʔ)⁴⁻¹¹ t͡su̯a⁵³ ɔ⁴⁴⁻³³ li³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pe̍h-chóa-o͘-jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "pe̍h-tsuá-oo-jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "peqzoafoji"
    },
    {
      "ipa": "/pe(ʔ)⁴⁻²¹ t͡su̯a⁴¹ ɔ⁴⁴⁻³³ zi³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "literary",
        "Written-vernacular-Chinese"
      ],
      "word": "白紙黑字"
    },
    {
      "tags": [
        "Northeastern-Mandarin",
        "Beijing"
      ],
      "word": "白紙黑字兒"
    },
    {
      "tags": [
        "Northeastern-Mandarin",
        "Taiwan"
      ],
      "word": "白紙黑字"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "煙台",
        "牟平"
      ],
      "tags": [
        "Jiaoliao-Mandarin"
      ],
      "word": "白紙黑字兒"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "白紙黑字"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Xiamen"
      ],
      "word": "白紙寫烏字"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Quanzhou"
      ],
      "word": "白紙寫烏字"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Zhangzhou"
      ],
      "word": "白紙寫烏字"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺南"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "白紙寫烏字"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "白紙烏字"
}
{
  "categories": [
    "客家語成語",
    "客家語詞元",
    "帶「字」的漢語詞",
    "帶「烏」的漢語詞",
    "帶「白」的漢語詞",
    "帶「紙」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "泉漳話成語",
    "泉漳話詞元",
    "漢語成語",
    "漢語詞元",
    "莆仙語成語",
    "莆仙語詞元"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "白纸乌字",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "pos_title": "成語",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "客家漢語",
        "有引文的客家語詞",
        "泉漳漢語",
        "莆仙漢語"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              101,
              117
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "四縣腔"
          ],
          "ref": "2017,陳志寧,「扚耳公」,收錄於 教育部電子報^(https://language.moe.gov.tw/readminke/電子報_閱讀閩客235期(客).pdf),779期,「閱讀越懂閩客語」:",
          "roman": "Ke oi ngióng-pân lòi siông-chhú, sà-sà tû yû yit-thin ke kûi-kí, liá-têu kûi-kí chhiùng-lòi chhiu mò pha̍k-chṳ́-vû-sṳ siá chhut-lòi.",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "該愛仰般來相處,儕儕都有一定个規矩,這兜規矩從來就無白紙烏字寫出來。",
          "translation": "應當如何相處,人人都有各自一定的規矩,這些規矩從來就沒有白紙黑字寫出來過。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              101,
              117
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              26,
              30
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              28,
              32
            ]
          ],
          "raw_tags": [
            "四縣腔"
          ],
          "ref": "2017,陳志寧,「扚耳公」,收錄於 教育部電子報^(https://language.moe.gov.tw/readminke/電子報_閱讀閩客235期(客).pdf),779期,「閱讀越懂閩客語」:",
          "roman": "Ke oi ngióng-pân lòi siông-chhú, sà-sà tû yû yit-thin ke kûi-kí, liá-têu kûi-kí chhiùng-lòi chhiu mò pha̍k-chṳ́-vû-sṳ siá chhut-lòi.",
          "tags": [
            "Phak-fa-su",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "该爱仰般来相处,侪侪都有一定个规矩,这兜规矩从来就无白纸乌字写出来。",
          "translation": "應當如何相處,人人都有各自一定的規矩,這些規矩從來就沒有白紙黑字寫出來過。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "白紙黑字(有確鑿的文字憑據)"
      ],
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hokkien",
        "Puxian-Min"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pha̍k-chṳ́-vû-sṳ"
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Pouseng-Ping'ing"
      ],
      "zh_pron": "ba⁷ zyor³ ou¹ zi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Pouseng-Ping'ing"
      ],
      "zh_pron": "ba⁷ zya³ ou¹ zi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pe̍h-chóa-o͘-lī"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pe̍h-chóa-o͘-jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pha̍k-chṳ́-vû-sṳ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Hakka-Romanization-System"
      ],
      "zh_pron": "pag^(ziiˋ) vu^ˊ sii"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "Hagfa-Pinyim"
      ],
      "zh_pron": "pag⁶ zi³ vu¹ si⁴"
    },
    {
      "ipa": "/pʰak̚⁵ t͡sɨ³¹ vu²⁴⁻¹¹ sɨ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Sixian",
        "Miaoli",
        "Neipu",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Putian",
        "Pouseng-Ping'ing"
      ],
      "zh_pron": "ba⁷ zyor³ ou¹ zi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Putian",
        "Pouseng-Ping'ing",
        "phonetic"
      ],
      "zh_pron": "ba⁵ lyor³ ou² li⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Putian",
        "Foochow-Romanized"
      ],
      "zh_pron": "ba̍h-ciô̤-o-cī"
    },
    {
      "ipa": "/pa¹³⁻¹¹ ^((t͡s-))lyɒ⁴⁵³ ɔu⁵³³⁻¹³ ^((t͡s-))li¹¹/",
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Putian",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Xianyou",
        "Pouseng-Ping'ing"
      ],
      "zh_pron": "ba⁷ zya³ ou¹ zi⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Xianyou",
        "Pouseng-Ping'ing",
        "phonetic"
      ],
      "zh_pron": "ba⁵ lya³ ou² li⁵"
    },
    {
      "ipa": "/pa²⁴⁻²¹ ^((t͡s-))lya³³² ɔu⁵⁴⁴⁻²⁴ ^((t͡s-))li²¹/",
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Xianyou",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pe̍h-chóa-o͘-lī"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "pe̍h-tsuá-oo-lī"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "peqzoafoli"
    },
    {
      "ipa": "/pe(ʔ)⁴⁻²¹ t͡su̯a⁵³ ɔ⁴⁴⁻²² li²²/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pe(ʔ)⁴⁻¹¹ t͡su̯a⁵³ ɔ⁴⁴⁻³³ li³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Taibei",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Phak-fa-su"
      ],
      "zh_pron": "pe̍h-chóa-o͘-jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Tâi-lô"
      ],
      "zh_pron": "pe̍h-tsuá-oo-jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "peqzoafoji"
    },
    {
      "ipa": "/pe(ʔ)⁴⁻²¹ t͡su̯a⁴¹ ɔ⁴⁴⁻³³ zi³³/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "literary",
        "Written-vernacular-Chinese"
      ],
      "word": "白紙黑字"
    },
    {
      "tags": [
        "Northeastern-Mandarin",
        "Beijing"
      ],
      "word": "白紙黑字兒"
    },
    {
      "tags": [
        "Northeastern-Mandarin",
        "Taiwan"
      ],
      "word": "白紙黑字"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "煙台",
        "牟平"
      ],
      "tags": [
        "Jiaoliao-Mandarin"
      ],
      "word": "白紙黑字兒"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "香港"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "白紙黑字"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Xiamen"
      ],
      "word": "白紙寫烏字"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Quanzhou"
      ],
      "word": "白紙寫烏字"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Zhangzhou"
      ],
      "word": "白紙寫烏字"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "臺南"
      ],
      "tags": [
        "Min-Nan"
      ],
      "word": "白紙寫烏字"
    }
  ],
  "tags": [
    "idiomatic"
  ],
  "word": "白紙烏字"
}

Download raw JSONL data for 白紙烏字 meaning in 漢語 (5.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-06-11 from the zhwiktionary dump dated 2026-06-01 using wiktextract (e79dea5 and 7f4db16). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.