"沙文" meaning in 漢語

See 沙文 in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /ʂä⁵⁵ wən³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /saː⁵⁵ mɐn²¹/ [Cantonese, IPA]
Etymology: 源自法語 Chauvin。
  1. 法語姓氏 Chauvin 的轉寫
    Sense id: zh-沙文-zh-name-O2PaHv1V Categories (other): 法語姓氏的漢語譯名, 派生自法語的漢語詞, 源自法語的漢語借詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 沙文主義 (shāwénzhǔyì) [Traditional Chinese], 沙文主义 (shāwénzhǔyì) [Simplified Chinese], 沙文豬 [Traditional Chinese], 沙文猪 [Simplified Chinese]

Noun

IPA: /ʂä⁵⁵ wən³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /saː⁵⁵ mɐn²¹/ [Cantonese, IPA]
  1. 沙灘上呈現的紋理
    Sense id: zh-沙文-zh-noun-YnwIcQV4 Categories (other): 有引文的文言文詞
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: /ʂä⁵⁵ wən³⁵/ [Mandarin, Standard Chinese, Sinological-IPA], /saː⁵⁵ mɐn²¹/ [Cantonese, IPA]
Etymology: 借自英語 servant。
  1. 受洋人雇用的華裔跟班 Tags: dated
    Sense id: zh-沙文-zh-noun-JK5SL9PC Categories (other): 有引文的文言文詞, 漢語過時用語
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「文」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「沙」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              31,
              37
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              19,
              25
            ]
          ],
          "ref": "唐·盧照鄰《晚渡滹沱敬贈魏大》",
          "roman": "Chéngbō fàn yuèyǐng, jīlàng jù shāwén.\nShéi rěn xiānzhōu shàng, xiéshǒu dú sī jūn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "澄波泛月影,激浪聚沙文。\n誰忍仙舟上,攜手獨思君。",
          "translation": "澄澈的水波映照著月影,激蕩的浪花聚集成沙灘上的紋理。\n誰能忍心在這仙舟上,攜手卻只能獨自思念您。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              31,
              37
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              19,
              25
            ]
          ],
          "ref": "唐·盧照鄰《晚渡滹沱敬贈魏大》",
          "roman": "Chéngbō fàn yuèyǐng, jīlàng jù shāwén.\nShéi rěn xiānzhōu shàng, xiéshǒu dú sī jūn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "澄波泛月影,激浪聚沙文。\n谁忍仙舟上,携手独思君。",
          "translation": "澄澈的水波映照著月影,激蕩的浪花聚集成沙灘上的紋理。\n誰能忍心在這仙舟上,攜手卻只能獨自思念您。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              112,
              118
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              35
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              53,
              55
            ]
          ],
          "ref": "《欽定古今圖書集成·方輿彙編·第二百九卷·巨洋水部彙考》",
          "roman": "Sī dì gài gǔ yěguān suǒzài, gù shuǐ qǔ chēng yān. Shuǐsè chéngmíng, ér qīnglěng tèyì. Yuān wú qiánshí, qiǎn lòu shāwén. Zhōng yǒu gǔtán, cēncī xiāngduì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "斯地蓋古冶官所在,故水取稱焉。水色澄明,而清冷特異。淵無潛石,淺鏤沙文。中有古壇,參差相對。",
          "translation": "此處是古代冶官所在之處,這條水也因此得名。水色澄明透徹,而異常寒冷。深處沒有隱藏的石頭,淺處則雕刻出精美的沙紋。中間有古老的祭壇,高低錯落相對。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              112,
              118
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              35
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              53,
              55
            ]
          ],
          "ref": "《欽定古今圖書集成·方輿彙編·第二百九卷·巨洋水部彙考》",
          "roman": "Sī dì gài gǔ yěguān suǒzài, gù shuǐ qǔ chēng yān. Shuǐsè chéngmíng, ér qīnglěng tèyì. Yuān wú qiánshí, qiǎn lòu shāwén. Zhōng yǒu gǔtán, cēncī xiāngduì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "斯地盖古冶官所在,故水取称焉。水色澄明,而清冷特异。渊无潜石,浅镂沙文。中有古坛,参差相对。",
          "translation": "此處是古代冶官所在之處,這條水也因此得名。水色澄明透徹,而異常寒冷。深處沒有隱藏的石頭,淺處則雕刻出精美的沙紋。中間有古老的祭壇,高低錯落相對。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "沙灘上呈現的紋理"
      ],
      "id": "zh-沙文-zh-noun-YnwIcQV4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shāwén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shāwén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shawún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "sha¹-wên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shā-wén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shawen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шавэнь (šavɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ wən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sā màhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "sa¹ men⁴"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ mɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "srae mjun"
    }
  ],
  "word": "沙文"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「文」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「沙」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自英語的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自英語的漢語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "借自英語 servant。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的文言文詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "漢語過時用語",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              32,
              38
            ],
            [
              105,
              111
            ],
            [
              330,
              336
            ],
            [
              398,
              404
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ],
            [
              32,
              34
            ],
            [
              98,
              100
            ],
            [
              120,
              122
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              16
            ],
            [
              53,
              55
            ],
            [
              138,
              140
            ],
            [
              177,
              179
            ]
          ],
          "ref": "清·魏源《海國圖志·卷八十三》",
          "roman": "Wàiyí gù zhōngguórén gōngyì yuē shāwén, gù huáyí yǒushì, guānfǔ zhé xiān yǐ jìn mǎibàn huǒshí, jí chètuì shāwén wéi shǒuwù. Jiāqìng shí'èr nián, yí bīngtóu Tèlǔlí dàibīng shàng Ào, jí Jiāqìng shíjiǔ nián, yīng bīngtóu Nàlièshì dào Àomén shí, Dàoguāng shíjiǔ nián, Lǜláobēi dào shěngchéng shí, jūn jí fēnggǎng tíngzhǐ màoyì, qūzhú shāwén, dǎpò yíguǎn, tíná tōngshì, bì dài shì dìng, shǐ kāi cāng fā shāwén yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "外夷雇中國人供役曰沙文,故華夷有事,官府輒先以禁買辦火食,及撤退沙文為首務。嘉慶十二年,夷兵頭特魯厘帶兵上澳,及嘉慶十九年,英兵頭那列士到澳門時,道光十九年,律勞卑到省城時,均即封港停止貿易,驅逐沙文,打破夷館,提拿通事,必待事定,始開艙發沙文也。",
          "translation": "外國人僱用中國人為其服務稱為沙文,因此當中國與外國有事端發生時,官府通常首先禁止為外國人採買伙食,以及撤回沙文作為首要措施。嘉慶十二年,外國軍隊頭領特魯厘帶兵上澳門,以及嘉慶十九年,英國軍隊頭領那列士到達澳門時,道光十九年,律勞卑到達廣州城時,官府均立即封鎖港口停止貿易,驅逐沙文,摧毀外國人的館舍,逮捕翻譯人員,必須等到事情平定後,才重新開放貨艙並允許沙文回來。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              32,
              38
            ],
            [
              105,
              111
            ],
            [
              330,
              336
            ],
            [
              398,
              404
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ],
            [
              32,
              34
            ],
            [
              98,
              100
            ],
            [
              120,
              122
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              16
            ],
            [
              53,
              55
            ],
            [
              138,
              140
            ],
            [
              177,
              179
            ]
          ],
          "ref": "清·魏源《海國圖志·卷八十三》",
          "roman": "Wàiyí gù zhōngguórén gōngyì yuē shāwén, gù huáyí yǒushì, guānfǔ zhé xiān yǐ jìn mǎibàn huǒshí, jí chètuì shāwén wéi shǒuwù. Jiāqìng shí'èr nián, yí bīngtóu Tèlǔlí dàibīng shàng Ào, jí Jiāqìng shíjiǔ nián, yīng bīngtóu Nàlièshì dào Àomén shí, Dàoguāng shíjiǔ nián, Lǜláobēi dào shěngchéng shí, jūn jí fēnggǎng tíngzhǐ màoyì, qūzhú shāwén, dǎpò yíguǎn, tíná tōngshì, bì dài shì dìng, shǐ kāi cāng fā shāwén yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "外夷雇中国人供役曰沙文,故华夷有事,官府辄先以禁买办火食,及撤退沙文为首务。嘉庆十二年,夷兵头特鲁厘带兵上澳,及嘉庆十九年,英兵头那列士到澳门时,道光十九年,律劳卑到省城时,均即封港停止贸易,驱逐沙文,打破夷馆,提拿通事,必待事定,始开舱发沙文也。",
          "translation": "外國人僱用中國人為其服務稱為沙文,因此當中國與外國有事端發生時,官府通常首先禁止為外國人採買伙食,以及撤回沙文作為首要措施。嘉慶十二年,外國軍隊頭領特魯厘帶兵上澳門,以及嘉慶十九年,英國軍隊頭領那列士到達澳門時,道光十九年,律勞卑到達廣州城時,官府均立即封鎖港口停止貿易,驅逐沙文,摧毀外國人的館舍,逮捕翻譯人員,必須等到事情平定後,才重新開放貨艙並允許沙文回來。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              210,
              216
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              64
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              96,
              98
            ]
          ],
          "ref": "1915年,黃鴻壽《清史紀事本末·卷四十四》",
          "roman": "Shíjiǔ nián, dōng shíyīyuè, xiàzhào tíngzhǐ Yīngjílì màoyì, yǐ shìnián zhēngyuè wèi zhì Guǎngdōng, xiànlìng Yīng shāng sān rì nèi jiǎochū suǒ xù yāpiàn. Yīngrén zhì bùlǐ. Èryuè chū, cì Xú tíng qí màoyì, qiú qí shāwén. Lǐngshì Yìlǜ bùdéyǐ, chū yángmiàn dǔnchuán shàng suǒ cún yīqiān sānshíqī xiāng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "十九年,冬十一月,下詔停止英吉利貿易,以是年正月未至廣東,限令英商三日內繳出所蓄鴉片。英人置不理。二月初,賜徐停其貿易,囚其沙文。領事義律不得已,出洋面躉船上所存一千三十七箱。",
          "translation": "十九年冬十一月,皇帝下詔停止與英國的貿易,因為該年正月(英國人)尚未到達廣東,限令英國商人三日內繳出所儲存的鴉片。英國人對此置之不理。二月初,賜予林則徐權力停止與英國的貿易,並且逮捕他們僱用的沙文。英國領事義律迫不得已,交出了洋面躉船上儲存的一千零三十七箱鴉片。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              210,
              216
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              64
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              96,
              98
            ]
          ],
          "ref": "1915年,黃鴻壽《清史紀事本末·卷四十四》",
          "roman": "Shíjiǔ nián, dōng shíyīyuè, xiàzhào tíngzhǐ Yīngjílì màoyì, yǐ shìnián zhēngyuè wèi zhì Guǎngdōng, xiànlìng Yīng shāng sān rì nèi jiǎochū suǒ xù yāpiàn. Yīngrén zhì bùlǐ. Èryuè chū, cì Xú tíng qí màoyì, qiú qí shāwén. Lǐngshì Yìlǜ bùdéyǐ, chū yángmiàn dǔnchuán shàng suǒ cún yīqiān sānshíqī xiāng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "十九年,冬十一月,下诏停止英吉利贸易,以是年正月未至广东,限令英商三日内缴出所蓄鸦片。英人置不理。二月初,赐徐停其贸易,囚其沙文。领事义律不得已,出洋面趸船上所存一千三十七箱。",
          "translation": "十九年冬十一月,皇帝下詔停止與英國的貿易,因為該年正月(英國人)尚未到達廣東,限令英國商人三日內繳出所儲存的鴉片。英國人對此置之不理。二月初,賜予林則徐權力停止與英國的貿易,並且逮捕他們僱用的沙文。英國領事義律迫不得已,交出了洋面躉船上儲存的一千零三十七箱鴉片。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "受洋人雇用的華裔跟班"
      ],
      "id": "zh-沙文-zh-noun-JK5SL9PC",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shāwén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shāwén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shawún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "sha¹-wên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shā-wén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shawen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шавэнь (šavɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ wən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sā màhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "sa¹ men⁴"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ mɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "srae mjun"
    }
  ],
  "word": "沙文"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "中古漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "官話詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「文」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "帶「沙」的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有1個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自法語的漢語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語專有名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "粵語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "shāwénzhǔyì",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "沙文主義"
    },
    {
      "roman": "shāwénzhǔyì",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "沙文主义"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "沙文豬"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "沙文猪"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自法語 Chauvin。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "pos_title": "專有名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "法語姓氏的漢語譯名",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "派生自法語的漢語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "源自法語的漢語借詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "法語姓氏 Chauvin 的轉寫"
      ],
      "id": "zh-沙文-zh-name-O2PaHv1V"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shāwén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shāwén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shawún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "sha¹-wên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shā-wén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shawen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шавэнь (šavɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ wən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sā màhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "sa¹ men⁴"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ mɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "srae mjun"
    }
  ],
  "word": "沙文"
}
{
  "categories": [
    "中古漢語名詞",
    "中古漢語專有名詞",
    "中古漢語詞元",
    "官話名詞",
    "官話專有名詞",
    "官話詞元",
    "帶「文」的漢語詞",
    "帶「沙」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "漢語名詞",
    "漢語專有名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語專有名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              31,
              37
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              19,
              25
            ]
          ],
          "ref": "唐·盧照鄰《晚渡滹沱敬贈魏大》",
          "roman": "Chéngbō fàn yuèyǐng, jīlàng jù shāwén.\nShéi rěn xiānzhōu shàng, xiéshǒu dú sī jūn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "澄波泛月影,激浪聚沙文。\n誰忍仙舟上,攜手獨思君。",
          "translation": "澄澈的水波映照著月影,激蕩的浪花聚集成沙灘上的紋理。\n誰能忍心在這仙舟上,攜手卻只能獨自思念您。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              31,
              37
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              19,
              25
            ]
          ],
          "ref": "唐·盧照鄰《晚渡滹沱敬贈魏大》",
          "roman": "Chéngbō fàn yuèyǐng, jīlàng jù shāwén.\nShéi rěn xiānzhōu shàng, xiéshǒu dú sī jūn.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "澄波泛月影,激浪聚沙文。\n谁忍仙舟上,携手独思君。",
          "translation": "澄澈的水波映照著月影,激蕩的浪花聚集成沙灘上的紋理。\n誰能忍心在這仙舟上,攜手卻只能獨自思念您。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              112,
              118
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              35
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              53,
              55
            ]
          ],
          "ref": "《欽定古今圖書集成·方輿彙編·第二百九卷·巨洋水部彙考》",
          "roman": "Sī dì gài gǔ yěguān suǒzài, gù shuǐ qǔ chēng yān. Shuǐsè chéngmíng, ér qīnglěng tèyì. Yuān wú qiánshí, qiǎn lòu shāwén. Zhōng yǒu gǔtán, cēncī xiāngduì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "斯地蓋古冶官所在,故水取稱焉。水色澄明,而清冷特異。淵無潛石,淺鏤沙文。中有古壇,參差相對。",
          "translation": "此處是古代冶官所在之處,這條水也因此得名。水色澄明透徹,而異常寒冷。深處沒有隱藏的石頭,淺處則雕刻出精美的沙紋。中間有古老的祭壇,高低錯落相對。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              112,
              118
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              35
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              53,
              55
            ]
          ],
          "ref": "《欽定古今圖書集成·方輿彙編·第二百九卷·巨洋水部彙考》",
          "roman": "Sī dì gài gǔ yěguān suǒzài, gù shuǐ qǔ chēng yān. Shuǐsè chéngmíng, ér qīnglěng tèyì. Yuān wú qiánshí, qiǎn lòu shāwén. Zhōng yǒu gǔtán, cēncī xiāngduì.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "斯地盖古冶官所在,故水取称焉。水色澄明,而清冷特异。渊无潜石,浅镂沙文。中有古坛,参差相对。",
          "translation": "此處是古代冶官所在之處,這條水也因此得名。水色澄明透徹,而異常寒冷。深處沒有隱藏的石頭,淺處則雕刻出精美的沙紋。中間有古老的祭壇,高低錯落相對。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "沙灘上呈現的紋理"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shāwén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shāwén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shawún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "sha¹-wên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shā-wén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shawen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шавэнь (šavɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ wən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sā màhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "sa¹ men⁴"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ mɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "srae mjun"
    }
  ],
  "word": "沙文"
}

{
  "categories": [
    "中古漢語名詞",
    "中古漢語專有名詞",
    "中古漢語詞元",
    "官話名詞",
    "官話專有名詞",
    "官話詞元",
    "帶「文」的漢語詞",
    "帶「沙」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "派生自英語的漢語詞",
    "源自英語的漢語借詞",
    "漢語名詞",
    "漢語專有名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語專有名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "etymology_text": "借自英語 servant。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有引文的文言文詞",
        "漢語過時用語"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              32,
              38
            ],
            [
              105,
              111
            ],
            [
              330,
              336
            ],
            [
              398,
              404
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ],
            [
              32,
              34
            ],
            [
              98,
              100
            ],
            [
              120,
              122
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              16
            ],
            [
              53,
              55
            ],
            [
              138,
              140
            ],
            [
              177,
              179
            ]
          ],
          "ref": "清·魏源《海國圖志·卷八十三》",
          "roman": "Wàiyí gù zhōngguórén gōngyì yuē shāwén, gù huáyí yǒushì, guānfǔ zhé xiān yǐ jìn mǎibàn huǒshí, jí chètuì shāwén wéi shǒuwù. Jiāqìng shí'èr nián, yí bīngtóu Tèlǔlí dàibīng shàng Ào, jí Jiāqìng shíjiǔ nián, yīng bīngtóu Nàlièshì dào Àomén shí, Dàoguāng shíjiǔ nián, Lǜláobēi dào shěngchéng shí, jūn jí fēnggǎng tíngzhǐ màoyì, qūzhú shāwén, dǎpò yíguǎn, tíná tōngshì, bì dài shì dìng, shǐ kāi cāng fā shāwén yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "外夷雇中國人供役曰沙文,故華夷有事,官府輒先以禁買辦火食,及撤退沙文為首務。嘉慶十二年,夷兵頭特魯厘帶兵上澳,及嘉慶十九年,英兵頭那列士到澳門時,道光十九年,律勞卑到省城時,均即封港停止貿易,驅逐沙文,打破夷館,提拿通事,必待事定,始開艙發沙文也。",
          "translation": "外國人僱用中國人為其服務稱為沙文,因此當中國與外國有事端發生時,官府通常首先禁止為外國人採買伙食,以及撤回沙文作為首要措施。嘉慶十二年,外國軍隊頭領特魯厘帶兵上澳門,以及嘉慶十九年,英國軍隊頭領那列士到達澳門時,道光十九年,律勞卑到達廣州城時,官府均立即封鎖港口停止貿易,驅逐沙文,摧毀外國人的館舍,逮捕翻譯人員,必須等到事情平定後,才重新開放貨艙並允許沙文回來。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              32,
              38
            ],
            [
              105,
              111
            ],
            [
              330,
              336
            ],
            [
              398,
              404
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              11
            ],
            [
              32,
              34
            ],
            [
              98,
              100
            ],
            [
              120,
              122
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              14,
              16
            ],
            [
              53,
              55
            ],
            [
              138,
              140
            ],
            [
              177,
              179
            ]
          ],
          "ref": "清·魏源《海國圖志·卷八十三》",
          "roman": "Wàiyí gù zhōngguórén gōngyì yuē shāwén, gù huáyí yǒushì, guānfǔ zhé xiān yǐ jìn mǎibàn huǒshí, jí chètuì shāwén wéi shǒuwù. Jiāqìng shí'èr nián, yí bīngtóu Tèlǔlí dàibīng shàng Ào, jí Jiāqìng shíjiǔ nián, yīng bīngtóu Nàlièshì dào Àomén shí, Dàoguāng shíjiǔ nián, Lǜláobēi dào shěngchéng shí, jūn jí fēnggǎng tíngzhǐ màoyì, qūzhú shāwén, dǎpò yíguǎn, tíná tōngshì, bì dài shì dìng, shǐ kāi cāng fā shāwén yě.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "外夷雇中国人供役曰沙文,故华夷有事,官府辄先以禁买办火食,及撤退沙文为首务。嘉庆十二年,夷兵头特鲁厘带兵上澳,及嘉庆十九年,英兵头那列士到澳门时,道光十九年,律劳卑到省城时,均即封港停止贸易,驱逐沙文,打破夷馆,提拿通事,必待事定,始开舱发沙文也。",
          "translation": "外國人僱用中國人為其服務稱為沙文,因此當中國與外國有事端發生時,官府通常首先禁止為外國人採買伙食,以及撤回沙文作為首要措施。嘉慶十二年,外國軍隊頭領特魯厘帶兵上澳門,以及嘉慶十九年,英國軍隊頭領那列士到達澳門時,道光十九年,律勞卑到達廣州城時,官府均立即封鎖港口停止貿易,驅逐沙文,摧毀外國人的館舍,逮捕翻譯人員,必須等到事情平定後,才重新開放貨艙並允許沙文回來。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              210,
              216
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              64
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              96,
              98
            ]
          ],
          "ref": "1915年,黃鴻壽《清史紀事本末·卷四十四》",
          "roman": "Shíjiǔ nián, dōng shíyīyuè, xiàzhào tíngzhǐ Yīngjílì màoyì, yǐ shìnián zhēngyuè wèi zhì Guǎngdōng, xiànlìng Yīng shāng sān rì nèi jiǎochū suǒ xù yāpiàn. Yīngrén zhì bùlǐ. Èryuè chū, cì Xú tíng qí màoyì, qiú qí shāwén. Lǐngshì Yìlǜ bùdéyǐ, chū yángmiàn dǔnchuán shàng suǒ cún yīqiān sānshíqī xiāng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "text": "十九年,冬十一月,下詔停止英吉利貿易,以是年正月未至廣東,限令英商三日內繳出所蓄鴉片。英人置不理。二月初,賜徐停其貿易,囚其沙文。領事義律不得已,出洋面躉船上所存一千三十七箱。",
          "translation": "十九年冬十一月,皇帝下詔停止與英國的貿易,因為該年正月(英國人)尚未到達廣東,限令英國商人三日內繳出所儲存的鴉片。英國人對此置之不理。二月初,賜予林則徐權力停止與英國的貿易,並且逮捕他們僱用的沙文。英國領事義律迫不得已,交出了洋面躉船上儲存的一千零三十七箱鴉片。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              210,
              216
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              62,
              64
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              96,
              98
            ]
          ],
          "ref": "1915年,黃鴻壽《清史紀事本末·卷四十四》",
          "roman": "Shíjiǔ nián, dōng shíyīyuè, xiàzhào tíngzhǐ Yīngjílì màoyì, yǐ shìnián zhēngyuè wèi zhì Guǎngdōng, xiànlìng Yīng shāng sān rì nèi jiǎochū suǒ xù yāpiàn. Yīngrén zhì bùlǐ. Èryuè chū, cì Xú tíng qí màoyì, qiú qí shāwén. Lǐngshì Yìlǜ bùdéyǐ, chū yángmiàn dǔnchuán shàng suǒ cún yīqiān sānshíqī xiāng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "text": "十九年,冬十一月,下诏停止英吉利贸易,以是年正月未至广东,限令英商三日内缴出所蓄鸦片。英人置不理。二月初,赐徐停其贸易,囚其沙文。领事义律不得已,出洋面趸船上所存一千三十七箱。",
          "translation": "十九年冬十一月,皇帝下詔停止與英國的貿易,因為該年正月(英國人)尚未到達廣東,限令英國商人三日內繳出所儲存的鴉片。英國人對此置之不理。二月初,賜予林則徐權力停止與英國的貿易,並且逮捕他們僱用的沙文。英國領事義律迫不得已,交出了洋面躉船上儲存的一千零三十七箱鴉片。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "受洋人雇用的華裔跟班"
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shāwén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shāwén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shawún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "sha¹-wên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shā-wén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shawen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шавэнь (šavɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ wən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sā màhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "sa¹ men⁴"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ mɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "srae mjun"
    }
  ],
  "word": "沙文"
}

{
  "categories": [
    "中古漢語名詞",
    "中古漢語專有名詞",
    "中古漢語詞元",
    "官話名詞",
    "官話專有名詞",
    "官話詞元",
    "帶「文」的漢語詞",
    "帶「沙」的漢語詞",
    "有1個詞條的頁面",
    "有國際音標的漢語詞",
    "有詞條的頁面",
    "派生自法語的漢語詞",
    "漢語名詞",
    "漢語專有名詞",
    "漢語詞元",
    "粵語名詞",
    "粵語專有名詞",
    "粵語詞元"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "shāwénzhǔyì",
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "沙文主義"
    },
    {
      "roman": "shāwénzhǔyì",
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "沙文主义"
    },
    {
      "tags": [
        "Traditional Chinese"
      ],
      "word": "沙文豬"
    },
    {
      "tags": [
        "Simplified Chinese"
      ],
      "word": "沙文猪"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自法語 Chauvin。",
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "name",
  "pos_title": "專有名詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "法語姓氏的漢語譯名",
        "派生自法語的漢語詞",
        "源自法語的漢語借詞"
      ],
      "glosses": [
        "法語姓氏 Chauvin 的轉寫"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shāwén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shāwén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄕㄚ ㄨㄣˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "shawún"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Wade–Giles"
      ],
      "zh_pron": "sha¹-wên²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "shā-wén"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "shawen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "шавэнь (šavɛnʹ)"
    },
    {
      "ipa": "/ʂä⁵⁵ wən³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "sā màhn"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "saa¹ man⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "sa¹ men⁴"
    },
    {
      "ipa": "/saː⁵⁵ mɐn²¹/",
      "raw_tags": [
        "標準粵語",
        "廣州–香港話"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "中古漢語"
      ],
      "zh_pron": "srae mjun"
    }
  ],
  "word": "沙文"
}

Download raw JSONL data for 沙文 meaning in 漢語 (15.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-07 from the zhwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.