See 曱甴 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "台山話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "台山話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「曱」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「甴」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 政治", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 蟑螂", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語連綿詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "曱甴仔" }, { "word": "曱甴屋" }, { "word": "曱甴屎" }, { "word": "曱甴箱" }, { "word": "水曱甴" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "飛曱甴" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "飞曱甴" } ], "etymology_text": "參見虼蚻。", "forms": [ { "form": "甴曱" }, { "form": "甲由", "raw_tags": [ "主要用於網路用語" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "分類詞為「隻」的漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵漢語", "parents": [], "source": "w" } ], "classifiers": [ { "classifier": "隻", "tags": [ "Traditional Chinese", "Cantonese" ] }, { "classifier": "只", "tags": [ "Cantonese" ] } ], "glosses": [ "蟑螂" ], "id": "zh-曱甴-zh-noun-0qtuKyc2", "raw_tags": [ "主要用於粵語" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "漢語貶義用語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵漢語", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "敗類,人渣" ], "id": "zh-曱甴-zh-noun-55-l1tkG", "tags": [ "Cantonese", "derogatory", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的粵語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的粵語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語冒犯用語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語新詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語貶義用語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵漢語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "roman": "gaat⁶ zaat⁶⁻² zi¹ lyun⁶", "tags": [ "Traditional Chinese", "Cantonese", "Jyutping" ], "text": "曱甴之亂" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "roman": "gaat⁶ zaat⁶⁻² zi¹ lyun⁶", "tags": [ "Simplified Chinese", "Cantonese", "Jyutping" ], "text": "曱甴之乱" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 55, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "ref": "2020年5月1日,《媒介伦理视角下的微博群体传播研究 ——基于对意见领袖的访谈》武漢:华中师范大学,第57頁", "roman": "Bǐrú zài Xiānggǎng xíngshì hěn bùhǎo de shíhòu, hěnduō 曱甴 (duì bàoluàn cānyǔzhě de mièchēng) hái hùn dào Wēibó shàng lái, yǒude fǎnchuàn, yǒude gǎo tāmen suǒwèi de wénxuān, zài qiángwài zhè zhǒng cèhuà shì míngmùzhāngdǎn de, dànshì wǒmen zěnme dīfáng zhè zhǒng wèntí mùqián bìng méiyǒu míngquè de bànfǎ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "比如在香港形勢很不好的時候,很多曱甴(對暴亂參與者的蔑稱)還混到微博上來,有的反串,有的搞他們所謂的文宣,在牆外這種策劃是明目張膽的,但是我們怎麼提防這種問題目前並沒有明確的辦法。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 55, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "ref": "2020年5月1日,《媒介伦理视角下的微博群体传播研究 ——基于对意见领袖的访谈》武漢:华中师范大学,第57頁", "roman": "Bǐrú zài Xiānggǎng xíngshì hěn bùhǎo de shíhòu, hěnduō 曱甴 (duì bàoluàn cānyǔzhě de mièchēng) hái hùn dào Wēibó shàng lái, yǒude fǎnchuàn, yǒude gǎo tāmen suǒwèi de wénxuān, zài qiángwài zhè zhǒng cèhuà shì míngmùzhāngdǎn de, dànshì wǒmen zěnme dīfáng zhè zhǒng wèntí mùqián bìng méiyǒu míngquè de bànfǎ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "比如在香港形势很不好的时候,很多曱甴(对暴乱参与者的蔑称)还混到微博上来,有的反串,有的搞他们所谓的文宣,在墙外这种策划是明目张胆的,但是我们怎么提防这种问题目前并没有明确的办法。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 290, 303 ], [ 317, 330 ], [ 657, 670 ], [ 724, 737 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 60, 62 ], [ 67, 69 ], [ 141, 143 ], [ 156, 158 ] ], "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2021年,黎恩灝,警暴心理學(一):警察製造的非人化暴力《破解香港的威權法治——傘後與反送中以來的民主運動》,第150頁", "roman": "ze² se¹ kei⁴ sau² bing⁶ fei¹ seon⁴ seoi⁵ bin² jik¹ kong³ zang¹ ze² dik¹ jing⁴ zoeng⁶, ji⁴ si⁶ zok³ wai⁴ can¹ zing³ fu² zan⁶ jing⁴ dik¹ faan² dung⁶ jyun⁴ leon⁶ seot⁶, gung¹ jin⁴ gu² ceoi¹ ging² caat³ wo⁴ zi¹ ci⁴ ging² caat³ dik¹ si⁵ man⁴ si⁶ kong³ zang¹ ze² wai⁴ “cyun⁴ bo³ wan¹ jik⁶” dik¹ “gaat⁶ zaat⁶⁻²”, jiu³ “daa² gaat⁶ zaat⁶⁻²”. ging² fong¹ jat¹ fong¹ min⁶ zoi⁶ lai⁶ hang⁴ gei³ ze² wui⁶⁻² wui⁴ jing³ ze² zung² syut³ faat³ wai⁴ “bat¹ lei⁵ soeng²”, “bat¹ lai⁵ maau⁶”, ji³ tou⁴ daam⁶ faa³ “fei¹ jan⁴ faa³” dik¹ jim⁴ zung⁶ sing³; daan⁶ ling⁶ jat¹ fong¹ min⁶, cin⁴ sin³ ging² jyun⁴ jing⁴ jin⁴ si³ mou⁴ gei⁶ daan⁶ dik¹ fu¹ hot³ cin⁴ sin³ gau³ wu⁶ jyun⁴ wai⁴ “gaat⁶ zaat⁶⁻² baan⁶ gau³ wu⁶”, gaai¹ fong¹ “jau⁵ jan⁴ m⁴ zou⁶ zou⁶ gaat⁶ zaat⁶⁻²”.", "tags": [ "Jyutping", "Traditional Chinese" ], "text": "這些旗手並非純粹貶抑抗爭者的形象,而是作為親政府陣營的反動員論述,公然鼓吹警察和支持警察的市民視抗爭者為「傳播瘟疫」的「曱甴」,要「打曱甴」。警方一方面在例行記者會回應這種說法為「不理想」、「不禮貌」,意圖淡化「非人化」的嚴重性;但另一方面,前線警員仍然肆無忌憚的呼喝前線救護員為「曱甴扮救護」、街坊「有人唔做做曱甴」。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 290, 303 ], [ 317, 330 ], [ 657, 670 ], [ 724, 737 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 60, 62 ], [ 67, 69 ], [ 141, 143 ], [ 156, 158 ] ], "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2021年,黎恩灝,警暴心理學(一):警察製造的非人化暴力《破解香港的威權法治——傘後與反送中以來的民主運動》,第150頁", "roman": "ze² se¹ kei⁴ sau² bing⁶ fei¹ seon⁴ seoi⁵ bin² jik¹ kong³ zang¹ ze² dik¹ jing⁴ zoeng⁶, ji⁴ si⁶ zok³ wai⁴ can¹ zing³ fu² zan⁶ jing⁴ dik¹ faan² dung⁶ jyun⁴ leon⁶ seot⁶, gung¹ jin⁴ gu² ceoi¹ ging² caat³ wo⁴ zi¹ ci⁴ ging² caat³ dik¹ si⁵ man⁴ si⁶ kong³ zang¹ ze² wai⁴ “cyun⁴ bo³ wan¹ jik⁶” dik¹ “gaat⁶ zaat⁶⁻²”, jiu³ “daa² gaat⁶ zaat⁶⁻²”. ging² fong¹ jat¹ fong¹ min⁶ zoi⁶ lai⁶ hang⁴ gei³ ze² wui⁶⁻² wui⁴ jing³ ze² zung² syut³ faat³ wai⁴ “bat¹ lei⁵ soeng²”, “bat¹ lai⁵ maau⁶”, ji³ tou⁴ daam⁶ faa³ “fei¹ jan⁴ faa³” dik¹ jim⁴ zung⁶ sing³; daan⁶ ling⁶ jat¹ fong¹ min⁶, cin⁴ sin³ ging² jyun⁴ jing⁴ jin⁴ si³ mou⁴ gei⁶ daan⁶ dik¹ fu¹ hot³ cin⁴ sin³ gau³ wu⁶ jyun⁴ wai⁴ “gaat⁶ zaat⁶⁻² baan⁶ gau³ wu⁶”, gaai¹ fong¹ “jau⁵ jan⁴ m⁴ zou⁶ zou⁶ gaat⁶ zaat⁶⁻²”.", "tags": [ "Jyutping", "Simplified Chinese" ], "text": "这些旗手并非纯粹贬抑抗争者的形象,而是作为亲政府阵营的反动员论述,公然鼓吹警察和支持警察的市民视抗争者为「传播瘟疫」的「曱甴」,要「打曱甴」。警方一方面在例行记者会回应这种说法为「不理想」、「不礼貌」,意图淡化「非人化」的严重性;但另一方面,前线警员仍然肆无忌惮的呼喝前线救护员为「曱甴扮救护」、街坊「有人唔做做曱甴」。" } ], "glosses": [ "抗議者,示威者 (2019年反送中期間)" ], "id": "zh-曱甴-zh-noun-vxl2INq-", "tags": [ "Cantonese", "derogatory", "figuratively", "neologism", "offensive" ] } ], "sounds": [ { "raw_tags": [ "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaat⁶ zaat⁶⁻² / gat⁶ zat⁶⁻² / gaat⁶ zaat⁶ / gat⁶ zat⁶" }, { "raw_tags": [ "台山話", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "ka¹ tat^(4*)" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁷tshoq-khaq" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaat⁶ zaat⁶⁻² / gat⁶ zat⁶⁻² / gaat⁶ zaat⁶ / gat⁶ zat⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaaht jáat / gaht ját / gaaht jaaht / gaht jaht" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gaat⁹ dzaat⁹⁻² / gat⁹ dzat⁹⁻² / gaat⁹ dzaat⁹ / gat⁹ dzat⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gad⁶ zad⁶⁻² / ged⁶ zed⁶⁻² / gad⁶ zad⁶ / ged⁶ zed⁶" }, { "ipa": "/kaːt̚² t͡saːt̚²⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "ipa": "/kɐt̚² t͡sɐt̚²⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "ipa": "/kaːt̚² t͡saːt̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "ipa": "/kɐt̚² t͡sɐt̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "台山話", "台城", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "ka¹ tat^(4*)" }, { "ipa": "/kʰa³³ tʰat̚²¹⁻²¹⁵/", "raw_tags": [ "台山話", "台城" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁷tshoq-khaq" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "tshoh^入 khah" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話)" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "⁴tshoq-khaq" }, { "ipa": "/t͡sʰoʔ³³ kʰaʔ⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海)" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)", "分類學名稱" ], "tags": [ "Classical Chinese" ], "word": "蜚蠊" }, { "tags": [ "Classical Chinese" ], "word": "䗅蜋" }, { "tags": [ "Classical Chinese" ], "word": "香娘子" }, { "raw_tags": [ "邳州", "太僕寺(寶昌)", "蘭銀官話", "徐州", "成都", "常熟", "常州", "蘇州", "書面語 (白話文)", "哈爾濱", "西安", "臨河", "無錫", "巴彥浩特", "新加坡", "太原", "江淮官話", "海勃灣", "馬來西亞", "南京", "東海", "丹陽", "中原官話", "赤峰", "蘭州", "冀魯官話", "西南官話", "臺灣", "連雲港(贛榆)", "杭州", "通遼", "濟南", "燕京官話", "呼倫貝爾(海拉爾)", "東勝", "上海(松江)", "寧波", "呼和浩特", "烏魯木齊", "上海(嘉定)", "連雲港" ], "tags": [ "Jin", "Shanghai", "Wu" ], "word": "蟑螂" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "北京" ], "word": "老蟑兒" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "北京" ], "word": "油炸豆兒" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣", "香港" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Cantonese" ], "word": "小強" }, { "raw_tags": [ "烏蘭浩特", "燕京官話", "哈爾濱", "瀋陽" ], "word": "老蟑" }, { "raw_tags": [ "煙台(牟平)", "膠遼官話" ], "word": "蟑火螂" }, { "raw_tags": [ "湘南土話", "蘭銀官話", "徽語", "東安", "績溪", "烏魯木齊", "浮梁", "瓦鄉話", "沅陵(筲箕灣)" ], "word": "油蟲" }, { "raw_tags": [ "貴陽", "湘潭", "重慶", "昆明", "柳州", "成都", "東安", "西南官話", "湘南土話", "長沙" ], "tags": [ "Xiang" ], "word": "偷油婆" }, { "raw_tags": [ "武漢", "西南官話" ], "word": "灶馬子" }, { "raw_tags": [ "南部平話", "柳州", "南寧(亭子)", "西南官話" ], "word": "臊甲" }, { "raw_tags": [ "南寧(武鳴)", "西南官話" ], "word": "騷夾" }, { "raw_tags": [ "果敢", "西南官話" ], "word": "灶麻雞" }, { "raw_tags": [ "南京", "江淮官話" ], "word": "灶馬雞" }, { "raw_tags": [ "揚州", "鹽城", "江淮官話", "阜寧", "寶應" ], "word": "蟑木蟲子" }, { "raw_tags": [ "泰州", "江淮官話" ], "word": "蟑木蟲" }, { "raw_tags": [ "丹陽", "鎮江", "江淮官話" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "灶雞雞" }, { "raw_tags": [ "淮安(淮陰)", "江淮官話" ], "word": "紅蟲子" }, { "raw_tags": [ "盱眙", "泗洪", "江淮官話" ], "word": "放屁蟲" }, { "raw_tags": [ "如皋", "南通", "江淮官話" ], "word": "蟑木蟲兒" }, { "raw_tags": [ "南昌", "貴谿" ], "tags": [ "Gan" ], "word": "煠撥子" }, { "raw_tags": [ "南昌" ], "tags": [ "Gan" ], "word": "赤膊子" }, { "raw_tags": [ "彭澤" ], "tags": [ "Gan" ], "word": "鍋灶髦" }, { "raw_tags": [ "福鼎", "福安", "三明(三元)", "黎川", "政和", "浦城(石陂)", "周寧", "建陽", "建甌(迪口)", "建甌", "永安", "閩中語", "三明(沙縣)", "壽寧", "武夷山", "政和(鎮前)", "松溪" ], "tags": [ "Northern Min", "Eastern Min", "Gan" ], "word": "蚻" }, { "raw_tags": [ "萍鄉" ], "tags": [ "Gan" ], "word": "油賊婆" }, { "raw_tags": [ "瑞金", "客家語", "惠陽", "南雄(珠璣)", "苗栗(公館,北四縣腔)", "武平(岩前)", "連南", "香港", "寧化", "雲林(崙背,詔安腔)", "苗栗(卓蘭,北四縣腔)", "韶關(曲江)", "于都", "陸川", "大余", "詔安(秀篆)", "高雄(美濃,南四縣腔)", "興寧", "贛州(蟠龍)", "五華(華城)", "梅縣", "苗栗(北四縣腔)", "屏東(內埔,南四縣腔)", "連城", "苗栗(卓蘭,饒平腔)", "寧都", "上猶(社溪)", "高雄(杉林,南四縣腔)", "惠東(大嶺)", "武平(坪畬)", "屏東(里港武洛,南四縣腔)", "蒙山(西河)", "翁源", "石城", "臺中(東勢,大埔腔)", "沙巴(龍川)", "長汀", "武平" ], "word": "黃蚻" }, { "raw_tags": [ "陸河", "古晉(河婆)", "客家語", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "揭西", "山口洋", "河源(本地話)", "士乃(惠陽)", "新竹縣(竹東,海陸腔)" ], "word": "蜞蚻" }, { "raw_tags": [ "福鼎", "永泰", "德化", "中山閩語", "莆田", "莆田(秀嶼南日)", "客家語", "漳州", "福州", "新加坡(潮汕)", "南安", "金門", "莆田(涵江江口)", "銅鼓(三都)", "廈門(同安)", "臺中", "東山", "汕頭", "臺中(梧棲)", "華安", "臺南", "臺東", "檳城(泉漳)", "新山(潮汕)", "晉江", "揭陽", "永春", "莆仙語", "龍巖", "曼谷(潮汕)", "漳浦", "澎湖(馬公)", "仙遊", "新竹", "廈門", "彰化(鹿港)", "福清", "臺北", "莆田(城廂東海)", "海豐", "中山(三鄉)", "泉州", "海口", "新加坡(泉漳)", "馬尼拉(泉漳)", "平南(上渡)", "宜蘭", "潮州", "文昌", "雲霄", "汕頭(澄海)", "仙遊(楓亭)", "新北(三峽)", "新加坡(海南)", "仙遊(游洋)", "高雄", "漳州(長泰)", "安溪", "雷州", "漳州(龍海)" ], "tags": [ "Southern Min", "Eastern Min" ], "word": "虼蚻" }, { "raw_tags": [ "客家語", "新竹縣(竹東,海陸腔)" ], "word": "蜞蚻仔" }, { "raw_tags": [ "徽語", "歙縣" ], "word": "蟑油蟲" }, { "raw_tags": [ "包頭", "集寧" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "蟑老財" }, { "raw_tags": [ "蘭溪", "九姓漁民船上話" ], "word": "蟑毛蟲" }, { "raw_tags": [ "福州(長樂)", "古田", "寧德" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "word": "蚻母" }, { "raw_tags": [ "馬祖" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "word": "灶蚻" }, { "raw_tags": [ "漳平(永福)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "虼蚻仔" }, { "raw_tags": [ "大田" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "油蚻" }, { "raw_tags": [ "南通(海門)", "上海(松江)", "莆田(城廂東海)", "莆仙語" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "灶雞" }, { "raw_tags": [ "上海(崇明)" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "灶鴨" }, { "raw_tags": [ "南京(高淳)" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "蟑虼螂" }, { "raw_tags": [ "溫州" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "膠蚻" }, { "raw_tags": [ "婁底" ], "tags": [ "Xiang" ], "word": "油鹽蟲" }, { "raw_tags": [ "衡陽" ], "tags": [ "Xiang" ], "word": "油炸婆" }, { "raw_tags": [ "全州" ], "tags": [ "Xiang" ], "word": "臊甲子" }, { "raw_tags": [ "湘南土話", "東安" ], "word": "騷家婆" }, { "raw_tags": [ "仁化(周田)", "仁化(石塘)", "乳源(桂頭松圍)", "韶關(曲江白土大村)", "樂昌(長來)", "粵北土話", "韶關(湞江新韶石陂)", "韶關(武江西河向陽)" ], "word": "枯蚻" }, { "raw_tags": [ "粵北土話", "樂昌(黃圃)" ], "word": "客子婆" }, { "raw_tags": [ "樂昌(坪石皈塘)", "粵北土話" ], "word": "瞎擦" }, { "raw_tags": [ "粵北土話", "樂昌(三溪)" ], "word": "臊雞婆" } ], "word": "曱甴" }
{ "categories": [ "台山話名詞", "台山話詞元", "吳語名詞", "吳語詞元", "帶「曱」的漢語詞", "帶「甴」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語 政治", "漢語 蟑螂", "漢語名詞", "漢語詞元", "漢語連綿詞", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "derived": [ { "word": "曱甴仔" }, { "word": "曱甴屋" }, { "word": "曱甴屎" }, { "word": "曱甴箱" }, { "word": "水曱甴" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "飛曱甴" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "飞曱甴" } ], "etymology_text": "參見虼蚻。", "forms": [ { "form": "甴曱" }, { "form": "甲由", "raw_tags": [ "主要用於網路用語" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "分類詞為「隻」的漢語名詞", "粵漢語" ], "classifiers": [ { "classifier": "隻", "tags": [ "Traditional Chinese", "Cantonese" ] }, { "classifier": "只", "tags": [ "Cantonese" ] } ], "glosses": [ "蟑螂" ], "raw_tags": [ "主要用於粵語" ] }, { "categories": [ "漢語貶義用語", "粵漢語" ], "glosses": [ "敗類,人渣" ], "tags": [ "Cantonese", "derogatory", "figuratively" ] }, { "categories": [ "有使用例的粵語詞", "有引文的官話詞", "有引文的粵語詞", "漢語冒犯用語", "漢語新詞", "漢語貶義用語", "粵漢語" ], "examples": [ { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "roman": "gaat⁶ zaat⁶⁻² zi¹ lyun⁶", "tags": [ "Traditional Chinese", "Cantonese", "Jyutping" ], "text": "曱甴之亂" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 0, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "roman": "gaat⁶ zaat⁶⁻² zi¹ lyun⁶", "tags": [ "Simplified Chinese", "Cantonese", "Jyutping" ], "text": "曱甴之乱" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 55, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "ref": "2020年5月1日,《媒介伦理视角下的微博群体传播研究 ——基于对意见领袖的访谈》武漢:华中师范大学,第57頁", "roman": "Bǐrú zài Xiānggǎng xíngshì hěn bùhǎo de shíhòu, hěnduō 曱甴 (duì bàoluàn cānyǔzhě de mièchēng) hái hùn dào Wēibó shàng lái, yǒude fǎnchuàn, yǒude gǎo tāmen suǒwèi de wénxuān, zài qiángwài zhè zhǒng cèhuà shì míngmùzhāngdǎn de, dànshì wǒmen zěnme dīfáng zhè zhǒng wèntí mùqián bìng méiyǒu míngquè de bànfǎ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "比如在香港形勢很不好的時候,很多曱甴(對暴亂參與者的蔑稱)還混到微博上來,有的反串,有的搞他們所謂的文宣,在牆外這種策劃是明目張膽的,但是我們怎麼提防這種問題目前並沒有明確的辦法。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 55, 57 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 16, 18 ] ], "ref": "2020年5月1日,《媒介伦理视角下的微博群体传播研究 ——基于对意见领袖的访谈》武漢:华中师范大学,第57頁", "roman": "Bǐrú zài Xiānggǎng xíngshì hěn bùhǎo de shíhòu, hěnduō 曱甴 (duì bàoluàn cānyǔzhě de mièchēng) hái hùn dào Wēibó shàng lái, yǒude fǎnchuàn, yǒude gǎo tāmen suǒwèi de wénxuān, zài qiángwài zhè zhǒng cèhuà shì míngmùzhāngdǎn de, dànshì wǒmen zěnme dīfáng zhè zhǒng wèntí mùqián bìng méiyǒu míngquè de bànfǎ.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "比如在香港形势很不好的时候,很多曱甴(对暴乱参与者的蔑称)还混到微博上来,有的反串,有的搞他们所谓的文宣,在墙外这种策划是明目张胆的,但是我们怎么提防这种问题目前并没有明确的办法。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 290, 303 ], [ 317, 330 ], [ 657, 670 ], [ 724, 737 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 60, 62 ], [ 67, 69 ], [ 141, 143 ], [ 156, 158 ] ], "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2021年,黎恩灝,警暴心理學(一):警察製造的非人化暴力《破解香港的威權法治——傘後與反送中以來的民主運動》,第150頁", "roman": "ze² se¹ kei⁴ sau² bing⁶ fei¹ seon⁴ seoi⁵ bin² jik¹ kong³ zang¹ ze² dik¹ jing⁴ zoeng⁶, ji⁴ si⁶ zok³ wai⁴ can¹ zing³ fu² zan⁶ jing⁴ dik¹ faan² dung⁶ jyun⁴ leon⁶ seot⁶, gung¹ jin⁴ gu² ceoi¹ ging² caat³ wo⁴ zi¹ ci⁴ ging² caat³ dik¹ si⁵ man⁴ si⁶ kong³ zang¹ ze² wai⁴ “cyun⁴ bo³ wan¹ jik⁶” dik¹ “gaat⁶ zaat⁶⁻²”, jiu³ “daa² gaat⁶ zaat⁶⁻²”. ging² fong¹ jat¹ fong¹ min⁶ zoi⁶ lai⁶ hang⁴ gei³ ze² wui⁶⁻² wui⁴ jing³ ze² zung² syut³ faat³ wai⁴ “bat¹ lei⁵ soeng²”, “bat¹ lai⁵ maau⁶”, ji³ tou⁴ daam⁶ faa³ “fei¹ jan⁴ faa³” dik¹ jim⁴ zung⁶ sing³; daan⁶ ling⁶ jat¹ fong¹ min⁶, cin⁴ sin³ ging² jyun⁴ jing⁴ jin⁴ si³ mou⁴ gei⁶ daan⁶ dik¹ fu¹ hot³ cin⁴ sin³ gau³ wu⁶ jyun⁴ wai⁴ “gaat⁶ zaat⁶⁻² baan⁶ gau³ wu⁶”, gaai¹ fong¹ “jau⁵ jan⁴ m⁴ zou⁶ zou⁶ gaat⁶ zaat⁶⁻²”.", "tags": [ "Jyutping", "Traditional Chinese" ], "text": "這些旗手並非純粹貶抑抗爭者的形象,而是作為親政府陣營的反動員論述,公然鼓吹警察和支持警察的市民視抗爭者為「傳播瘟疫」的「曱甴」,要「打曱甴」。警方一方面在例行記者會回應這種說法為「不理想」、「不禮貌」,意圖淡化「非人化」的嚴重性;但另一方面,前線警員仍然肆無忌憚的呼喝前線救護員為「曱甴扮救護」、街坊「有人唔做做曱甴」。" }, { "bold_roman_offsets": [ [ 290, 303 ], [ 317, 330 ], [ 657, 670 ], [ 724, 737 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 60, 62 ], [ 67, 69 ], [ 141, 143 ], [ 156, 158 ] ], "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2021年,黎恩灝,警暴心理學(一):警察製造的非人化暴力《破解香港的威權法治——傘後與反送中以來的民主運動》,第150頁", "roman": "ze² se¹ kei⁴ sau² bing⁶ fei¹ seon⁴ seoi⁵ bin² jik¹ kong³ zang¹ ze² dik¹ jing⁴ zoeng⁶, ji⁴ si⁶ zok³ wai⁴ can¹ zing³ fu² zan⁶ jing⁴ dik¹ faan² dung⁶ jyun⁴ leon⁶ seot⁶, gung¹ jin⁴ gu² ceoi¹ ging² caat³ wo⁴ zi¹ ci⁴ ging² caat³ dik¹ si⁵ man⁴ si⁶ kong³ zang¹ ze² wai⁴ “cyun⁴ bo³ wan¹ jik⁶” dik¹ “gaat⁶ zaat⁶⁻²”, jiu³ “daa² gaat⁶ zaat⁶⁻²”. ging² fong¹ jat¹ fong¹ min⁶ zoi⁶ lai⁶ hang⁴ gei³ ze² wui⁶⁻² wui⁴ jing³ ze² zung² syut³ faat³ wai⁴ “bat¹ lei⁵ soeng²”, “bat¹ lai⁵ maau⁶”, ji³ tou⁴ daam⁶ faa³ “fei¹ jan⁴ faa³” dik¹ jim⁴ zung⁶ sing³; daan⁶ ling⁶ jat¹ fong¹ min⁶, cin⁴ sin³ ging² jyun⁴ jing⁴ jin⁴ si³ mou⁴ gei⁶ daan⁶ dik¹ fu¹ hot³ cin⁴ sin³ gau³ wu⁶ jyun⁴ wai⁴ “gaat⁶ zaat⁶⁻² baan⁶ gau³ wu⁶”, gaai¹ fong¹ “jau⁵ jan⁴ m⁴ zou⁶ zou⁶ gaat⁶ zaat⁶⁻²”.", "tags": [ "Jyutping", "Simplified Chinese" ], "text": "这些旗手并非纯粹贬抑抗争者的形象,而是作为亲政府阵营的反动员论述,公然鼓吹警察和支持警察的市民视抗争者为「传播瘟疫」的「曱甴」,要「打曱甴」。警方一方面在例行记者会回应这种说法为「不理想」、「不礼貌」,意图淡化「非人化」的严重性;但另一方面,前线警员仍然肆无忌惮的呼喝前线救护员为「曱甴扮救护」、街坊「有人唔做做曱甴」。" } ], "glosses": [ "抗議者,示威者 (2019年反送中期間)" ], "tags": [ "Cantonese", "derogatory", "figuratively", "neologism", "offensive" ] } ], "sounds": [ { "raw_tags": [ "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaat⁶ zaat⁶⁻² / gat⁶ zat⁶⁻² / gaat⁶ zaat⁶ / gat⁶ zat⁶" }, { "raw_tags": [ "台山話", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "ka¹ tat^(4*)" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁷tshoq-khaq" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaat⁶ zaat⁶⁻² / gat⁶ zat⁶⁻² / gaat⁶ zaat⁶ / gat⁶ zat⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaaht jáat / gaht ját / gaaht jaaht / gaht jaht" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gaat⁹ dzaat⁹⁻² / gat⁹ dzat⁹⁻² / gaat⁹ dzaat⁹ / gat⁹ dzat⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gad⁶ zad⁶⁻² / ged⁶ zed⁶⁻² / gad⁶ zad⁶ / ged⁶ zed⁶" }, { "ipa": "/kaːt̚² t͡saːt̚²⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "ipa": "/kɐt̚² t͡sɐt̚²⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "ipa": "/kaːt̚² t͡saːt̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "ipa": "/kɐt̚² t͡sɐt̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "台山話", "台城", "維基詞典拼音" ], "tags": [ "Cantonese" ], "zh_pron": "ka¹ tat^(4*)" }, { "ipa": "/kʰa³³ tʰat̚²¹⁻²¹⁵/", "raw_tags": [ "台山話", "台城" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁷tshoq-khaq" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "tshoh^入 khah" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話)" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "⁴tshoq-khaq" }, { "ipa": "/t͡sʰoʔ³³ kʰaʔ⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海)" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)", "分類學名稱" ], "tags": [ "Classical Chinese" ], "word": "蜚蠊" }, { "tags": [ "Classical Chinese" ], "word": "䗅蜋" }, { "tags": [ "Classical Chinese" ], "word": "香娘子" }, { "raw_tags": [ "邳州", "太僕寺(寶昌)", "蘭銀官話", "徐州", "成都", "常熟", "常州", "蘇州", "書面語 (白話文)", "哈爾濱", "西安", "臨河", "無錫", "巴彥浩特", "新加坡", "太原", "江淮官話", "海勃灣", "馬來西亞", "南京", "東海", "丹陽", "中原官話", "赤峰", "蘭州", "冀魯官話", "西南官話", "臺灣", "連雲港(贛榆)", "杭州", "通遼", "濟南", "燕京官話", "呼倫貝爾(海拉爾)", "東勝", "上海(松江)", "寧波", "呼和浩特", "烏魯木齊", "上海(嘉定)", "連雲港" ], "tags": [ "Jin", "Shanghai", "Wu" ], "word": "蟑螂" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "北京" ], "word": "老蟑兒" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "北京" ], "word": "油炸豆兒" }, { "raw_tags": [ "燕京官話", "臺灣", "香港" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Cantonese" ], "word": "小強" }, { "raw_tags": [ "烏蘭浩特", "燕京官話", "哈爾濱", "瀋陽" ], "word": "老蟑" }, { "raw_tags": [ "煙台(牟平)", "膠遼官話" ], "word": "蟑火螂" }, { "raw_tags": [ "湘南土話", "蘭銀官話", "徽語", "東安", "績溪", "烏魯木齊", "浮梁", "瓦鄉話", "沅陵(筲箕灣)" ], "word": "油蟲" }, { "raw_tags": [ "貴陽", "湘潭", "重慶", "昆明", "柳州", "成都", "東安", "西南官話", "湘南土話", "長沙" ], "tags": [ "Xiang" ], "word": "偷油婆" }, { "raw_tags": [ "武漢", "西南官話" ], "word": "灶馬子" }, { "raw_tags": [ "南部平話", "柳州", "南寧(亭子)", "西南官話" ], "word": "臊甲" }, { "raw_tags": [ "南寧(武鳴)", "西南官話" ], "word": "騷夾" }, { "raw_tags": [ "果敢", "西南官話" ], "word": "灶麻雞" }, { "raw_tags": [ "南京", "江淮官話" ], "word": "灶馬雞" }, { "raw_tags": [ "揚州", "鹽城", "江淮官話", "阜寧", "寶應" ], "word": "蟑木蟲子" }, { "raw_tags": [ "泰州", "江淮官話" ], "word": "蟑木蟲" }, { "raw_tags": [ "丹陽", "鎮江", "江淮官話" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "灶雞雞" }, { "raw_tags": [ "淮安(淮陰)", "江淮官話" ], "word": "紅蟲子" }, { "raw_tags": [ "盱眙", "泗洪", "江淮官話" ], "word": "放屁蟲" }, { "raw_tags": [ "如皋", "南通", "江淮官話" ], "word": "蟑木蟲兒" }, { "raw_tags": [ "南昌", "貴谿" ], "tags": [ "Gan" ], "word": "煠撥子" }, { "raw_tags": [ "南昌" ], "tags": [ "Gan" ], "word": "赤膊子" }, { "raw_tags": [ "彭澤" ], "tags": [ "Gan" ], "word": "鍋灶髦" }, { "raw_tags": [ "福鼎", "福安", "三明(三元)", "黎川", "政和", "浦城(石陂)", "周寧", "建陽", "建甌(迪口)", "建甌", "永安", "閩中語", "三明(沙縣)", "壽寧", "武夷山", "政和(鎮前)", "松溪" ], "tags": [ "Northern Min", "Eastern Min", "Gan" ], "word": "蚻" }, { "raw_tags": [ "萍鄉" ], "tags": [ "Gan" ], "word": "油賊婆" }, { "raw_tags": [ "瑞金", "客家語", "惠陽", "南雄(珠璣)", "苗栗(公館,北四縣腔)", "武平(岩前)", "連南", "香港", "寧化", "雲林(崙背,詔安腔)", "苗栗(卓蘭,北四縣腔)", "韶關(曲江)", "于都", "陸川", "大余", "詔安(秀篆)", "高雄(美濃,南四縣腔)", "興寧", "贛州(蟠龍)", "五華(華城)", "梅縣", "苗栗(北四縣腔)", "屏東(內埔,南四縣腔)", "連城", "苗栗(卓蘭,饒平腔)", "寧都", "上猶(社溪)", "高雄(杉林,南四縣腔)", "惠東(大嶺)", "武平(坪畬)", "屏東(里港武洛,南四縣腔)", "蒙山(西河)", "翁源", "石城", "臺中(東勢,大埔腔)", "沙巴(龍川)", "長汀", "武平" ], "word": "黃蚻" }, { "raw_tags": [ "陸河", "古晉(河婆)", "客家語", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "揭西", "山口洋", "河源(本地話)", "士乃(惠陽)", "新竹縣(竹東,海陸腔)" ], "word": "蜞蚻" }, { "raw_tags": [ "福鼎", "永泰", "德化", "中山閩語", "莆田", "莆田(秀嶼南日)", "客家語", "漳州", "福州", "新加坡(潮汕)", "南安", "金門", "莆田(涵江江口)", "銅鼓(三都)", "廈門(同安)", "臺中", "東山", "汕頭", "臺中(梧棲)", "華安", "臺南", "臺東", "檳城(泉漳)", "新山(潮汕)", "晉江", "揭陽", "永春", "莆仙語", "龍巖", "曼谷(潮汕)", "漳浦", "澎湖(馬公)", "仙遊", "新竹", "廈門", "彰化(鹿港)", "福清", "臺北", "莆田(城廂東海)", "海豐", "中山(三鄉)", "泉州", "海口", "新加坡(泉漳)", "馬尼拉(泉漳)", "平南(上渡)", "宜蘭", "潮州", "文昌", "雲霄", "汕頭(澄海)", "仙遊(楓亭)", "新北(三峽)", "新加坡(海南)", "仙遊(游洋)", "高雄", "漳州(長泰)", "安溪", "雷州", "漳州(龍海)" ], "tags": [ "Southern Min", "Eastern Min" ], "word": "虼蚻" }, { "raw_tags": [ "客家語", "新竹縣(竹東,海陸腔)" ], "word": "蜞蚻仔" }, { "raw_tags": [ "徽語", "歙縣" ], "word": "蟑油蟲" }, { "raw_tags": [ "包頭", "集寧" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "蟑老財" }, { "raw_tags": [ "蘭溪", "九姓漁民船上話" ], "word": "蟑毛蟲" }, { "raw_tags": [ "福州(長樂)", "古田", "寧德" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "word": "蚻母" }, { "raw_tags": [ "馬祖" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "word": "灶蚻" }, { "raw_tags": [ "漳平(永福)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "虼蚻仔" }, { "raw_tags": [ "大田" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "油蚻" }, { "raw_tags": [ "南通(海門)", "上海(松江)", "莆田(城廂東海)", "莆仙語" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "灶雞" }, { "raw_tags": [ "上海(崇明)" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "灶鴨" }, { "raw_tags": [ "南京(高淳)" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "蟑虼螂" }, { "raw_tags": [ "溫州" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "膠蚻" }, { "raw_tags": [ "婁底" ], "tags": [ "Xiang" ], "word": "油鹽蟲" }, { "raw_tags": [ "衡陽" ], "tags": [ "Xiang" ], "word": "油炸婆" }, { "raw_tags": [ "全州" ], "tags": [ "Xiang" ], "word": "臊甲子" }, { "raw_tags": [ "湘南土話", "東安" ], "word": "騷家婆" }, { "raw_tags": [ "仁化(周田)", "仁化(石塘)", "乳源(桂頭松圍)", "韶關(曲江白土大村)", "樂昌(長來)", "粵北土話", "韶關(湞江新韶石陂)", "韶關(武江西河向陽)" ], "word": "枯蚻" }, { "raw_tags": [ "粵北土話", "樂昌(黃圃)" ], "word": "客子婆" }, { "raw_tags": [ "樂昌(坪石皈塘)", "粵北土話" ], "word": "瞎擦" }, { "raw_tags": [ "粵北土話", "樂昌(三溪)" ], "word": "臊雞婆" } ], "word": "曱甴" }
Download raw JSONL data for 曱甴 meaning in 漢語 (16.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-15 from the zhwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.