See 感心 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「心」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「感」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有3個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自客家語的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自日語的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自泉漳話的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自客家語的官話借詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自日語的漢語借詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自泉漳話的官話借詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "臺灣泉漳話和客家語皆源自日語 感心(かんしん) (kanshin)。", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "客家漢語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有使用例的泉漳話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語書面用語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "臺灣話", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "臺語", "白話字" ], "roman": "chiok kám-sim", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "足感心", "translation": "十分感動" }, { "raw_tags": [ "白話字", "臺語" ], "roman": "I kóng ê ōe hō͘ góa chin kám-sim.", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "伊講的話予我真感心。", "translation": "他說的話讓我很感動。" }, { "raw_tags": [ "白話字", "臺語" ], "roman": "I kóng ê ōe hō͘ góa chin kám-sim.", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "text": "伊讲的话予我真感心。", "translation": "他說的話讓我很感動。" } ], "glosses": [ "感動,感激" ], "id": "zh-感心-zh-adj-O~MOgSZ~", "raw_tags": [ "臺灣話", "客家語" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gǎnxīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄢˇ ㄒㄧㄣ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gam² sam¹" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "kám-sîm" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "kám-sim" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gǎnxīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄢˇ ㄒㄧㄣ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "gǎnsin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kan³-hsin¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gǎn-syīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "gaanshin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ганьсинь (ganʹsinʹ)" }, { "ipa": "/kän²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gam² sam¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gám sām" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gam² sam¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gem² sem¹" }, { "ipa": "/kɐm³⁵ sɐm⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "kám-sîm" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "gam^ˋ xim^ˊ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "gam³ xim¹" }, { "ipa": "/kam³¹ sim²⁴/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "kám-sim" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "kám-sim" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "kafmsym" }, { "ipa": "/kam⁵³⁻⁴⁴ sim⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/kam⁵⁵⁴⁻²⁴ sim³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/kam⁵³⁻⁴⁴ sim⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/kam⁵³⁻⁴⁴ sim⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/kam⁴¹⁻⁴⁴ sim⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "感心" }
{ "categories": [ "官話形容詞", "官話詞元", "客家語形容詞", "客家語詞元", "帶「心」的漢語詞", "帶「感」的漢語詞", "有3個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話形容詞", "泉漳話詞元", "派生自客家語的官話詞", "派生自日語的漢語詞", "派生自泉漳話的官話詞", "源自客家語的官話借詞", "源自日語的漢語借詞", "源自泉漳話的官話借詞", "漢語形容詞", "漢語詞元", "粵語形容詞", "粵語詞元" ], "etymology_text": "臺灣泉漳話和客家語皆源自日語 感心(かんしん) (kanshin)。", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ "客家漢語", "有使用例的泉漳話詞", "漢語書面用語", "臺灣話" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "臺語", "白話字" ], "roman": "chiok kám-sim", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "足感心", "translation": "十分感動" }, { "raw_tags": [ "白話字", "臺語" ], "roman": "I kóng ê ōe hō͘ góa chin kám-sim.", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "伊講的話予我真感心。", "translation": "他說的話讓我很感動。" }, { "raw_tags": [ "白話字", "臺語" ], "roman": "I kóng ê ōe hō͘ góa chin kám-sim.", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "text": "伊讲的话予我真感心。", "translation": "他說的話讓我很感動。" } ], "glosses": [ "感動,感激" ], "raw_tags": [ "臺灣話", "客家語" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "gǎnxīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄢˇ ㄒㄧㄣ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gam² sam¹" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "kám-sîm" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "kám-sim" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gǎnxīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄍㄢˇ ㄒㄧㄣ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "gǎnsin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "kan³-hsin¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "gǎn-syīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "gaanshin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "ганьсинь (ganʹsinʹ)" }, { "ipa": "/kän²¹⁴⁻²¹ ɕin⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gam² sam¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gám sām" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gam² sam¹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gem² sem¹" }, { "ipa": "/kɐm³⁵ sɐm⁵⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "kám-sîm" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "gam^ˋ xim^ˊ" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "gam³ xim¹" }, { "ipa": "/kam³¹ sim²⁴/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "kám-sim" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "kám-sim" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "kafmsym" }, { "ipa": "/kam⁵³⁻⁴⁴ sim⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/kam⁵⁵⁴⁻²⁴ sim³³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/kam⁵³⁻⁴⁴ sim⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/kam⁵³⁻⁴⁴ sim⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/kam⁴¹⁻⁴⁴ sim⁴⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "感心" }
Download raw JSONL data for 感心 meaning in 漢語 (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.