"寄宿舍" meaning in 漢語

See 寄宿舍 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /t͡ɕi⁵¹⁻⁵³ su⁵¹⁻⁵³ ʂɤ⁵¹/, /ki¹¹⁻⁵³ siɔk̚³²⁻⁴ sia¹¹/, /ki²¹⁻⁴¹ siɔk̚³²⁻⁴ sia²¹/, /kia¹¹⁻⁵³ siɔk̚³²⁻⁴ sia¹¹/, /kia²¹⁻⁴¹ siɔk̚³²⁻⁴ sia²¹/
  1. 由國家、團體、企業單位等為職工或學生提供的公共宿舍
    Sense id: zh-寄宿舍-zh-noun-tKiA2VQy
  2. 泛指離家在外臨時居住的房舍
    Sense id: zh-寄宿舍-zh-noun-hywB~wsA Categories (other): 有引文的官話詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): 漢語名詞, 漢語詞元

Download JSONL data for 寄宿舍 meaning in 漢語 (4.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "漢語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "由國家、團體、企業單位等為職工或學生提供的公共宿舍"
      ],
      "id": "zh-寄宿舍-zh-noun-tKiA2VQy"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有引文的官話詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "巴金《神鬼人‧人》",
          "roman": "Wǒ zhù zài jìsùshè lǐ.",
          "text": "我住在寄宿舍裏。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "巴金《神鬼人‧人》",
          "roman": "Wǒ zhù zài jìsùshè lǐ.",
          "text": "我住在寄宿舍里。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "徐特立 《與姜濟寰先生書》",
          "roman": "Jìsùshè jù gōngchǎng yuē èrsān lǐ, yīrì wǎngfǎn sì cì, fèi yī xiǎoshí yú.",
          "text": "寄宿舍距工廠約二三里,一日往返四次,費一小時餘。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "徐特立 《與姜濟寰先生書》",
          "roman": "Jìsùshè jù gōngchǎng yuē èrsān lǐ, yīrì wǎngfǎn sì cì, fèi yī xiǎoshí yú.",
          "text": "寄宿舍距工厂约二三里,一日往返四次,费一小时余。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "沙汀《意外》",
          "roman": "Yī jiān jiǎnlòu de jìsùshè xiǎo lóufáng, kào bì miànduìmiàn āndùn le liǎng zhāng chuángpū, zhōngjiān dāng chuāng jiā zhe yī zhāng fāngzhuō.",
          "text": "一間簡陋的寄宿舍小樓房,靠壁面對面安頓了兩張床鋪,中間當窗夾著一張方桌。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "沙汀《意外》",
          "roman": "Yī jiān jiǎnlòu de jìsùshè xiǎo lóufáng, kào bì miànduìmiàn āndùn le liǎng zhāng chuángpū, zhōngjiān dāng chuāng jiā zhe yī zhāng fāngzhuō.",
          "text": "一间简陋的寄宿舍小楼房,靠壁面对面安顿了两张床铺,中间当窗夹着一张方桌。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "泛指離家在外臨時居住的房舍"
      ],
      "id": "zh-寄宿舍-zh-noun-hywB~wsA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìsùshè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧˋ ㄙㄨˋ ㄕㄜˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "kì-siok-sià / kià-siok-sià"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìsùshè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧˋ ㄙㄨˋ ㄕㄜˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìsùshè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chi⁴-su⁴-shê⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jì-sù-shè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jihsuhsheh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цзисушэ (czisušɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi⁵¹⁻⁵³ su⁵¹⁻⁵³ ʂɤ⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "kì-siok-sià"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "kì-siok-sià"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "kiesioksiax"
    },
    {
      "ipa": "/ki¹¹⁻⁵³ siɔk̚³²⁻⁴ sia¹¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ki²¹⁻⁴¹ siɔk̚³²⁻⁴ sia²¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "kià-siok-sià"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "kià-siok-sià"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "kiarsioksiax"
    },
    {
      "ipa": "/kia¹¹⁻⁵³ siɔk̚³²⁻⁴ sia¹¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kia²¹⁻⁴¹ siɔk̚³²⁻⁴ sia²¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    }
  ],
  "word": "寄宿舍"
}
{
  "categories": [
    "漢語名詞",
    "漢語詞元"
  ],
  "lang": "漢語",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "由國家、團體、企業單位等為職工或學生提供的公共宿舍"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "有引文的官話詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "巴金《神鬼人‧人》",
          "roman": "Wǒ zhù zài jìsùshè lǐ.",
          "text": "我住在寄宿舍裏。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "巴金《神鬼人‧人》",
          "roman": "Wǒ zhù zài jìsùshè lǐ.",
          "text": "我住在寄宿舍里。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "徐特立 《與姜濟寰先生書》",
          "roman": "Jìsùshè jù gōngchǎng yuē èrsān lǐ, yīrì wǎngfǎn sì cì, fèi yī xiǎoshí yú.",
          "text": "寄宿舍距工廠約二三里,一日往返四次,費一小時餘。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "徐特立 《與姜濟寰先生書》",
          "roman": "Jìsùshè jù gōngchǎng yuē èrsān lǐ, yīrì wǎngfǎn sì cì, fèi yī xiǎoshí yú.",
          "text": "寄宿舍距工厂约二三里,一日往返四次,费一小时余。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "繁體"
          ],
          "ref": "沙汀《意外》",
          "roman": "Yī jiān jiǎnlòu de jìsùshè xiǎo lóufáng, kào bì miànduìmiàn āndùn le liǎng zhāng chuángpū, zhōngjiān dāng chuāng jiā zhe yī zhāng fāngzhuō.",
          "text": "一間簡陋的寄宿舍小樓房,靠壁面對面安頓了兩張床鋪,中間當窗夾著一張方桌。"
        },
        {
          "raw_tags": [
            "現代標準漢語",
            "簡體"
          ],
          "ref": "沙汀《意外》",
          "roman": "Yī jiān jiǎnlòu de jìsùshè xiǎo lóufáng, kào bì miànduìmiàn āndùn le liǎng zhāng chuángpū, zhōngjiān dāng chuāng jiā zhe yī zhāng fāngzhuō.",
          "text": "一间简陋的寄宿舍小楼房,靠壁面对面安顿了两张床铺,中间当窗夹着一张方桌。"
        }
      ],
      "glosses": [
        "泛指離家在外臨時居住的房舍"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìsùshè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧˋ ㄙㄨˋ ㄕㄜˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話,白話字"
      ],
      "zh_pron": "kì-siok-sià / kià-siok-sià"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìsùshè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "注音"
      ],
      "zh_pron": "ㄐㄧˋ ㄙㄨˋ ㄕㄜˋ"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "通用拼音"
      ],
      "zh_pron": "jìsùshè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "威妥瑪拼音"
      ],
      "zh_pron": "chi⁴-su⁴-shê⁴"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "耶魯官話拼音"
      ],
      "zh_pron": "jì-sù-shè"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "國語羅馬字"
      ],
      "zh_pron": "jihsuhsheh"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "西里爾字母轉寫"
      ],
      "zh_pron": "цзисушэ (czisušɛ)"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi⁵¹⁻⁵³ su⁵¹⁻⁵³ ʂɤ⁵¹/",
      "raw_tags": [
        "官話",
        "現代標準漢語",
        "漢語國際音標"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "kì-siok-sià"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "kì-siok-sià"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "kiesioksiax"
    },
    {
      "ipa": "/ki¹¹⁻⁵³ siɔk̚³²⁻⁴ sia¹¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ki²¹⁻⁴¹ siɔk̚³²⁻⁴ sia²¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "白話字"
      ],
      "zh_pron": "kià-siok-sià"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "臺羅"
      ],
      "zh_pron": "kià-siok-sià"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "普實台文"
      ],
      "zh_pron": "kiarsioksiax"
    },
    {
      "ipa": "/kia¹¹⁻⁵³ siɔk̚³²⁻⁴ sia¹¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (臺北"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kia²¹⁻⁴¹ siɔk̚³²⁻⁴ sia²¹/",
      "raw_tags": [
        "閩南語",
        "泉漳話: 臺灣話(常用)",
        "國際音標 (高雄"
      ]
    }
  ],
  "word": "寄宿舍"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.