See 大媽地 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "帶「地」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「大」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「媽」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自葡萄牙語的粵語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "源自葡萄牙語的粵語借詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "借自葡萄牙語 tomate。", "forms": [ { "form": "大妈地", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "大孖地" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的粵語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "澳門話", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2002, 孫錫亮, 澳門粵語中的葡語借詞研究, 廣州: 暨南大學,第 3 頁:", "roman": "daai⁶ maa¹ di⁴ gei² do¹ cin⁴⁻² gan¹ aa³?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "大媽地幾多錢斤呀?", "translation": "番茄多少錢一斤?" }, { "ref": "2002, 孫錫亮, 澳門粵語中的葡語借詞研究, 廣州: 暨南大學,第 3 頁:", "roman": "daai⁶ maa¹ di⁴ gei² do¹ cin⁴⁻² gan¹ aa³?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "大妈地几多钱斤呀?", "translation": "番茄多少錢一斤?" }, { "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2016, 陳永健, 《娘蕩吟——澳門「一二·三事件」的一闋哀歌》, 香港: 紅出版, →ISBN,第 26 頁:", "roman": "jit⁶ nok⁶ gei¹ lo⁴ giu¹ dik¹ dik¹ dik¹ jat¹ baa² sing¹ jam¹ zoi⁶ giu³, jat¹ min⁶ jung⁶ saang¹ gwo² dou¹ fau² hoi¹ gei² zek³ jyun⁴ deon¹ deon¹ dik¹ daai⁶ maa¹ di⁴ wo⁴ maa⁵ ling¹ syu⁴, jat¹ zek³ zek³ fei⁴ daai⁶ san¹ sin¹ dik¹ gwo² ban² si⁶ sin² mung⁴ daai⁶ cing¹ zou² cung⁴ hung⁴ gaai¹ si⁵ maai⁵ wui⁴ loi⁴ dik¹.", "tags": [ "Jyutping", "Traditional Chinese" ], "text": "熱諾姬羅嬌滴滴的一把聲音在叫,一面用生果刀剖開幾隻圓墩墩的大孖地和馬鈴薯,一隻隻肥大新鮮的果品是冼蒙大清早從紅街市買回來的。", "translation": "熱諾姬羅嬌滴滴的聲音在呼喚著,一邊用水果刀切開幾顆圓滾滾的番茄和馬鈴薯,一顆顆肥碩新鮮的水果是冼蒙一大清早從紅街市買回來的。" }, { "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2016, 陳永健, 《娘蕩吟——澳門「一二·三事件」的一闋哀歌》, 香港: 紅出版, →ISBN,第 26 頁:", "roman": "jit⁶ nok⁶ gei¹ lo⁴ giu¹ dik¹ dik¹ dik¹ jat¹ baa² sing¹ jam¹ zoi⁶ giu³, jat¹ min⁶ jung⁶ saang¹ gwo² dou¹ fau² hoi¹ gei² zek³ jyun⁴ deon¹ deon¹ dik¹ daai⁶ maa¹ di⁴ wo⁴ maa⁵ ling¹ syu⁴, jat¹ zek³ zek³ fei⁴ daai⁶ san¹ sin¹ dik¹ gwo² ban² si⁶ sin² mung⁴ daai⁶ cing¹ zou² cung⁴ hung⁴ gaai¹ si⁵ maai⁵ wui⁴ loi⁴ dik¹.", "tags": [ "Jyutping", "Simplified Chinese" ], "text": "热诺姬罗娇滴滴的一把声音在叫,一面用生果刀剖开几只圆墩墩的大孖地和马铃薯,一只只肥大新鲜的果品是冼蒙大清早从红街市买回来的。", "translation": "熱諾姬羅嬌滴滴的聲音在呼喚著,一邊用水果刀切開幾顆圓滾滾的番茄和馬鈴薯,一顆顆肥碩新鮮的水果是冼蒙一大清早從紅街市買回來的。" }, { "ref": "2022年November18日, 畢家四姊妹, 【前澳督府「御廚」的獨門食譜】土生葡人菜不等於葡國菜?!畢家姊妹超愛來的土生葡菜餐館!親自剖析澳門土生葡人菜的由來!, 角色 馮健富:", "roman": "gei³ jin⁴ go² go³ aap³ juk⁶ dou¹ hai⁶ hou² hou² sik⁶, gam² bat¹ jyu⁴ nei⁵ sik⁶ guk⁶ aap³ faan⁶, nei⁵ bat¹ jyu⁴ mui⁵ jat¹ daam⁶ dou¹ jau⁵ aap³ juk⁶, jau⁵ faan⁶, jau⁵ daai⁶ maa¹ di⁴, jau⁵ di¹ joeng⁴ cung¹ gam² joeng⁶⁻²", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "既然嗰個鴨肉都係好好食,噉不如你食焗鴨飯,你不如每一啖都有鴨肉,有飯,有大媽地,有啲洋葱噉樣", "translation": "既然那鴨肉好吃,不如你吃焗烤鴨肉飯吧,這樣每一口你都能吃到鴨肉、飯、番茄和洋蔥。" }, { "ref": "2022年November18日, 畢家四姊妹, 【前澳督府「御廚」的獨門食譜】土生葡人菜不等於葡國菜?!畢家姊妹超愛來的土生葡菜餐館!親自剖析澳門土生葡人菜的由來!, 角色 馮健富:", "roman": "gei³ jin⁴ go² go³ aap³ juk⁶ dou¹ hai⁶ hou² hou² sik⁶, gam² bat¹ jyu⁴ nei⁵ sik⁶ guk⁶ aap³ faan⁶, nei⁵ bat¹ jyu⁴ mui⁵ jat¹ daam⁶ dou¹ jau⁵ aap³ juk⁶, jau⁵ faan⁶, jau⁵ daai⁶ maa¹ di⁴, jau⁵ di¹ joeng⁴ cung¹ gam² joeng⁶⁻²", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "既然嗰个鸭肉都系好好食,噉不如你食焗鸭饭,你不如每一啖都有鸭肉,有饭,有大妈地,有啲洋葱噉样", "translation": "既然那鴨肉好吃,不如你吃焗烤鴨肉飯吧,這樣每一口你都能吃到鴨肉、飯、番茄和洋蔥。" } ], "glosses": [ "番茄,西紅柿" ], "id": "zh-大媽地-zh-noun-TloAkzNY", "raw_tags": [ "澳門話" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "daai⁶ maa¹ di⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "daai⁶ maa¹ di⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "daaih mā dìh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "daai⁶ maa¹ di⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "dai⁶ ma¹ di⁴" }, { "ipa": "/taːi̯²² maː⁵⁵ tiː²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "佛山(三水)", "揭陽", "錦州", "珠海(斗門上橫水上話)", "書面語 (白話文)", "黑河", "漢中", "廉江", "蒙山(西河)", "武平(岩前)", "安慶", "連城", "連南", "北海(僑港 — 吉婆島)", "陽朔(金寶)", "徽語", "蘭溪", "肇慶(高要)", "東莞", "廣州(從化呂田)", "西昌", "南通", "香港(汀角)", "茂名(電白沙瑯)", "詔安", "瓊海", "上海(崇明)", "陽西(塘口)", "德慶", "黟縣", "武漢", "常州", "連雲港", "浦北", "桂平(木樂)", "中山(五桂山)", "平南(上渡)", "合肥", "連山(小三江)", "廣州", "揭西", "封開(南豐)", "江門(新會)", "石城", "韶關(湞江新韶石陂)", "新興", "廉江(青平)", "鶴山(雅瑤)", "福鼎", "商丘", "龍門(平陵本地話)", "河源(本地話)", "博羅(本地話)", "洛陽", "深圳(寶安沙井)", "防城港(防城)", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "五華(水寨)", "平南", "諸暨(王家井)", "自貢", "連城(培田)", "成都", "襄陽", "貴港(平垌)", "蘇州(吳江盛澤)", "韶關(武江西河向陽)", "畲話", "樂昌(坪石皈塘)", "平南(平田)", "樂昌(黃圃)", "信宜", "廉江(石角)", "靈山", "沙巴(龍川)", "蕪湖", "衢州", "磐安", "南寧", "廣州(花都花山)", "徐州", "佛山(順德)", "美斯樂(瀾滄)", "紫金(古竹本地話)", "蘇州", "北流(塘岸)", "餘姚", "蘭州", "大理", "重慶", "廣寧", "金華(湯溪)", "珠海(斗門)", "嵊州(太平)", "增城(正果)", "馬來西亞", "連平(隆街本地話)", "懷集", "桂平(麻垌)", "蘭銀官話", "茂名(新坡)", "清遠", "南雄(珠璣)", "天門", "北流(塘寮)", "九姓漁民船上話", "英德(魚咀)", "北京-東北官話", "黃山(屯溪)", "廣州(番禺)", "樂昌(塔頭)", "紹興", "莆仙語", "阜陽", "台山(廣海)", "南部平話", "樂昌(三溪)", "北海(營盤)", "陸川(大橋)", "嵊州(崇仁)", "雲霄", "香港(新田圍頭話)", "陸川", "香港(東平洲)", "連平(忠信本地話)", "恩平(牛江)", "上海(浦東周浦)", "佛山(高明明城)", "上海(松江)", "萍鄉", "曼德勒(台山)", "陽春(三甲)", "昭通", "中原官話", "揚州", "陽山", "嘉興", "丹陽", "浦江", "紅安", "貴港(港城)", "陽江", "北海(僑港 — 姑蘇群島)", "賀州(八步鋪門)", "東陽", "桂平(東升)", "深圳(沙頭角)", "連山(布田)", "化州(新安)", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "信宜(錢排)", "武平(坪畬)", "信宜(思賀)", "高州(新垌)", "靖江", "北海(南康)", "中山(石岐)", "普寧", "長沙", "雙峰", "分類學名稱", "連州(清水四會話)", "合浦(沙田)", "博白", "惠東(大嶺)", "潮州", "仙遊", "江陰", "南寧(亭子)", "南充", "佛山(南海沙頭)", "蘇州(吳江黎里)", "龍川(佗城本地話)", "西南官話", "常熟", "桂平(金田)", "玉林", "白河", "英德(浛洸)", "南京", "台山", "彭澤", "香港(錦田圍頭話)", "佛岡", "羅定", "杭州", "合浦(廉州)", "詔安(秀篆)", "廣州(從化)", "龍巖", "曼谷(潮汕)", "新竹", "香港", "西安", "信陽", "新加坡(梅縣)", "柳州", "陸豐", "仁化", "惠東(平山本地話)", "樂昌(北鄉)", "河池(宜州)", "曼谷(梅縣)", "績溪", "江淮官話", "瀋陽", "南寧(疍家話)", "和平(林寨本地話)", "樂昌", "芒街", "無錫", "胡志明市(廣府)", "曼谷(廣府)", "桂平(江口)", "吉隆坡(廣府)", "溫州", "昆明", "五華(長布)", "丹陽(童家橋)", "惠陽", "滁州", "中山(三鄉)", "仁化(石塘)", "雲林(崙背,詔安腔)", "桂平(小汶)", "梧州", "汕頭(潮陽)", "韶關(曲江)", "鄭州", "樂昌(長來)", "澳門", "寧化", "佛山", "曼谷(揭西)", "宜興", "中山(南朗合水)", "南昌", "客家語", "中山閩語", "雲浮", "梅縣", "桂平", "宜昌", "龍門(路溪本地話)", "雷州", "粵北土話", "台州(黃岩)", "鬱南(平台)", "廣州(增城)", "陸河", "莆田", "汕頭(澄海)", "東莞(清溪)", "南澳(後宅)", "大余", "桂林", "達州", "休寧", "汕頭", "寧波", "韶關", "北海", "馬山(片聯)", "金華", "欽州", "靈寶", "開平(赤坎)", "上猶(社溪)", "貴港(南江)", "深圳(大鵬)", "新加坡", "上海(寶山霜草墩)", "溧陽", "海豐", "原陽", "珠海(香洲前山)", "長汀", "南寧(武鳴)", "江門(白沙)", "萬寧", "臺灣", "湖州(雙林)", "武平", "龍川(四都本地話)", "上海(寶山羅店)", "翁源", "歙縣", "文昌", "崑山", "漢源", "四會" ], "tags": [ "Shanghai", "Xiang", "Eastern Min", "Gan", "Southern Min", "Cantonese", "Wu", "dated" ], "word": "番茄" }, { "raw_tags": [ "閩中語", "錦州", "書面語 (白話文)", "黑河", "漢中", "巴彥浩特", "安慶", "陽朔(金寶)", "徽語", "寶雞", "黟縣", "新豐(大席本地話)", "武漢", "廊坊", "合肥", "太原", "石城", "東勝", "瓦鄉話", "商丘", "銀川", "永州", "洛陽", "于都", "莆田(秀嶼南日)", "自貢", "成都", "襄陽", "吉首", "平樂", "太僕寺(寶昌)", "集寧", "蕪湖", "邯鄲", "徐州", "蘇州", "南平(延平王臺)", "黎川", "餘姚", "蘭州", "建甌(迪口)", "銅鼓(三都)", "呼和浩特", "蘭銀官話", "林州", "北京-東北官話", "佳木斯", "莆仙語", "阜陽", "台山(廣海)", "大同(雲州西冊田)", "赤峰", "涇源", "鹽池", "中原官話", "揚州", "綏德", "長治", "紅安", "冀魯官話", "陽原", "莆田(城廂東海)", "白城", "長沙", "仙遊(楓亭)", "曼谷(豐順)", "石家莊", "西寧", "仙遊", "二連浩特", "南充", "西南官話", "大同", "濟南", "白河", "常德", "五華(棉洋)", "平樂(同安)", "西安", "信陽", "武夷山", "柳州", "濟寧", "呂梁(離石)", "平山", "滄州", "大埔(西河)", "呼倫貝爾(海拉爾)", "河池(宜州)", "江淮官話", "瀋陽", "臨河", "張家口", "隆德", "昆明", "鹿寨", "哈爾濱", "桂平(小汶)", "仙遊(游洋)", "保定", "哈密", "唐山", "鄭州", "五華(華城)", "北京", "莆田(涵江江口)", "客家語", "敦煌", "宜昌", "政和(鎮前)", "固原", "陸河", "莆田", "桂林", "休寧", "丹東", "靈寶", "瀘溪(李家田)", "原陽", "南寧(武鳴)", "青島", "歙縣", "文昌", "崑山", "膠遼官話", "中國大陸" ], "tags": [ "Jin", "Xiang", "Gan", "Southern Min", "Northern Min", "Cantonese", "Wu" ], "word": "西紅柿" }, { "raw_tags": [ "哈爾濱", "錦州", "黑河", "白城", "包頭", "蘭州", "海勃灣", "石家莊", "承德", "呼和浩特", "二連浩特", "蘭銀官話", "煙台", "濟南", "北京-東北官話", "佳木斯", "中衛", "銀川", "呂梁(離石)", "梢葫蘆(甘肅東干語)", "呼倫貝爾(海拉爾)", "赤峰", "瀋陽", "吳忠", "忻州", "臨河", "中原官話", "齊齊哈爾", "集寧", "冀魯官話", "陽原", "膠遼官話" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "柿子" }, { "raw_tags": [ "通遼", "哈爾濱", "錦州", "黑河", "保定", "漢中", "巴彥浩特", "寶雞", "鄭州", "蘭州", "海勃灣", "南通", "西寧", "蕪湖", "敦煌", "蘭銀官話", "烏魯木齊", "煙台", "連雲港", "西南官話", "大同", "濟南", "北京-東北官話", "佳木斯", "諸城", "南京", "合肥", "東勝", "銀川", "臨汾", "信陽", "西安", "天水", "濟寧", "丹東", "呂梁(離石)", "煙台(牟平)", "滄州", "洛陽", "烏蘭浩特", "大名", "長春", "大同(雲州西冊田)", "呼倫貝爾(海拉爾)", "長治", "江淮官話", "瀋陽", "萬榮", "成都", "襄陽", "忻州", "臨河", "中原官話", "揚州", "婁底", "青島", "大連", "吉木薩爾", "綏德", "平遙", "滁州", "冀魯官話", "通化", "膠遼官話" ], "tags": [ "Jin", "Xiang" ], "word": "洋柿子" }, { "raw_tags": [ "唐山", "冀魯官話" ], "word": "火柿子" }, { "raw_tags": [ "寧都", "冀魯官話", "石家莊", "客家語" ], "word": "洋茄子" }, { "raw_tags": [ "蒙自", "瓦鄉話", "沅陵(筲箕灣)", "銀川", "蘭銀官話", "中原官話", "昭通", "吉首", "西南官話", "瀘溪(李家田)", "大理", "白河", "昆明" ], "word": "洋辣子" }, { "raw_tags": [ "中原官話", "營盤(陝西東干語)" ], "word": "帕麼多" }, { "raw_tags": [ "成都", "遵義", "永州", "畢節", "西南官話", "自貢" ], "word": "洋海椒" }, { "raw_tags": [ "貴陽", "西南官話" ], "word": "毛辣角" }, { "raw_tags": [ "黎平", "西南官話" ], "word": "海茄瓜" }, { "raw_tags": [ "蒙自", "西南官話" ], "word": "酸湯果" }, { "raw_tags": [ "靈川(高橋)", "全州", "桂林(陽家)", "桂林(朝陽)", "陽朔(金寶)", "北部平話", "桂林(大埠)", "柳州(雒容)", "客家語", "桂林(臨桂小江)", "桂林(臨桂兩江)", "西南官話", "灌陽(文市)", "桂林(臨桂六塘)", "桂林", "桂林(臨桂)", "靈川(三街)", "靈川(潭下)", "柳州", "桂林(大河)", "河池(宜州)", "桂林(潛經)", "桂林(臨桂五通)", "靈川(雙洲)", "桂林(碧岩閣)", "桂林(竹園)", "平樂", "羅城(東門)", "鹿寨" ], "tags": [ "Southern Min", "Xiang" ], "word": "毛秀才" }, { "raw_tags": [ "賓陽", "南部平話", "橫州", "賓陽(南街)", "賓陽(新橋)", "西南官話" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "金橘子" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "羅城(東門)" ], "word": "毛姑娘" }, { "raw_tags": [ "田林(浪平)", "西南官話" ], "word": "海茄" }, { "raw_tags": [ "果敢", "西南官話" ], "word": "崩龍果" }, { "raw_tags": [ "美斯樂(瀾滄)", "西南官話", "熱水塘(龍陵)", "大谷地(麻栗垻)", "湄賽(騰衝)" ], "word": "酸茄" }, { "raw_tags": [ "江淮官話", "南京" ], "word": "新紅柿子" }, { "raw_tags": [ "江淮官話", "連雲港" ], "word": "青椒" }, { "raw_tags": [ "江淮官話", "漣水" ], "word": "西紅柿子" }, { "raw_tags": [ "江淮官話", "邵將語", "黃岡", "邵武", "南通" ], "word": "番茄兒" }, { "raw_tags": [ "閩中語", "大田", "周寧", "三明(三元)", "福州", "客家語", "仙遊", "邵將語", "福安", "壽寧", "莆田", "南平(延平)", "建甌", "莆仙語", "永泰", "建陽", "三明(沙縣)", "政和", "福州(長樂)", "莆田(秀嶼南日)", "古田", "將樂", "福州(長樂琴江)", "順昌", "長汀", "福清", "馬祖", "寧德", "老派" ], "tags": [ "Southern Min", "Northern Min", "Mandarin", "Eastern Min" ], "word": "番柿" }, { "raw_tags": [ "澳門" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "大孖地" }, { "raw_tags": [ "南寧(疍家話)", "芒街", "百色", "寧明" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "金橘" }, { "raw_tags": [ "北海(僑港 — 姑蘇群島)" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "茄子" }, { "raw_tags": [ "儋州", "新豐(馬頭本地話)", "文昌", "山口洋", "客家語" ], "tags": [ "Cantonese", "Southern Min" ], "word": "茄" }, { "raw_tags": [ "興寧", "客家語" ], "word": "番瓜哩" }, { "raw_tags": [ "龍巖", "鬱南(連灘)", "大埔(西河)", "客家語" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "番茄仔" }, { "raw_tags": [ "邵將語", "明溪", "客家語", "湘南土話", "江永", "松溪", "徽語", "光澤", "祁門", "大余", "贛州(蟠龍)" ], "tags": [ "Northern Min" ], "word": "洋茄" }, { "raw_tags": [ "苗栗(北四縣腔)", "苗栗(公館,北四縣腔)", "苗栗(獅潭,北四縣腔)", "雲林(崙背,詔安腔)", "客家語", "高雄(美濃,南四縣腔)", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "高雄(杉林,南四縣腔)", "苗栗(卓蘭,饒平腔)", "臺中(東勢,大埔腔)", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "苗栗(南庄,北四縣腔)", "苗栗(頭份,北四縣腔)", "屏東(內埔,南四縣腔)", "苗栗(三灣,北四縣腔)" ], "word": "妥瑪多" }, { "raw_tags": [ "苗栗(北四縣腔)", "苗栗(造橋,北四縣腔)", "苗栗(頭屋,北四縣腔)", "客家語" ], "word": "西紅柿仔" }, { "raw_tags": [ "苗栗(公館,北四縣腔)", "客家語" ], "word": "番仔蜜" }, { "raw_tags": [ "臺南", "高雄(田寮)", "臺東", "屏東(里港武洛,南四縣腔)", "高雄(小港大林蒲)", "高雄(美濃,南四縣腔)", "新北(淡水)", "高雄", "臺南(安平)", "高雄(小港紅毛港)", "屏東(內埔,南四縣腔)", "澎湖(西嶼)", "澎湖(馬公)", "高雄(杉林,南四縣腔)", "馬尼拉(泉漳)", "客家語" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "柑仔蜜" }, { "raw_tags": [ "臺中(東勢,大埔腔)", "客家語" ], "word": "甘蜜" }, { "raw_tags": [ "吉隆坡(大埔)", "海口", "曼谷(梅縣)", "客家語" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "紅茄" }, { "raw_tags": [ "巴淡(潮汕)", "新加坡(泉漳)", "檳城(泉漳)", "新山(潮汕)", "士乃(惠陽)", "新加坡(大埔)", "新加坡(潮汕)", "客家語" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "紅毛茄" }, { "raw_tags": [ "坤甸(梅縣)", "坤甸(潮汕)", "客家語" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "tomat" }, { "raw_tags": [ "曼谷(揭西)", "曼谷(潮汕)", "客家語" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "มะเขือเทศ" }, { "raw_tags": [ "婺源", "德興", "歙縣", "徽語" ], "word": "洋落蘇" }, { "raw_tags": [ "旌德", "徽語" ], "word": "洋茄的" }, { "raw_tags": [ "太原(尖草坪)", "忻州", "太原(晉源)", "大同", "平遙", "大同(雲州西冊田)", "太原" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "西番柿" }, { "raw_tags": [ "呼和浩特", "忻州" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "西番柿子" }, { "raw_tags": [ "忻州" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "洋紅柿" }, { "raw_tags": [ "忻州" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "紅柿子" }, { "raw_tags": [ "包頭" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "西香柿" }, { "raw_tags": [ "建甌(迪口)" ], "tags": [ "Northern Min" ], "word": "山紅柿" }, { "raw_tags": [ "邵將語", "光澤", "浦城(石陂)" ], "tags": [ "Northern Min" ], "word": "洋番椒" }, { "raw_tags": [ "閩中語", "永安", "浦城(石陂)" ], "tags": [ "Northern Min" ], "word": "洋柿" }, { "raw_tags": [ "金門", "新北(三峽)", "南安", "漳州", "新北(淡水)", "惠安", "新北(平溪)", "宜蘭", "安溪", "臺北(萬華)", "漳浦", "漳州(龍海)", "臺北", "雲霄", "廈門(同安)", "平和", "華安", "廈門", "泉州", "漳州(長泰)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "臭柿仔" }, { "raw_tags": [ "南安", "永春", "晉江", "金門", "石獅", "廈門", "泉州", "馬尼拉(泉漳)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "柑仔得" }, { "raw_tags": [ "東山" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "番柿仔" }, { "raw_tags": [ "臺中", "臺中(梧棲)", "新竹", "澎湖(馬公)", "彰化(鹿港)", "宜蘭" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "tho͘-má-to͘h" }, { "raw_tags": [ "宜蘭(頭城)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "tom-má-toh" }, { "raw_tags": [ "澎湖(馬公)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "虎井蜜" }, { "raw_tags": [ "澎湖(馬公)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "王公蜜" }, { "raw_tags": [ "漳平", "漳平(永福)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "番仔柿" }, { "raw_tags": [ "平南(思界)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "辣椒果" }, { "raw_tags": [ "平樂(周塘)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "番鬼辣椒" }, { "raw_tags": [ "饒平" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "臭柿" }, { "raw_tags": [ "汕頭", "汕頭(潮陽)" ], "tags": [ "Southern Min", "dated" ], "word": "紅柿囝" }, { "raw_tags": [ "莆仙語", "莆田" ], "word": "西莨" }, { "raw_tags": [ "南寧(亭子)", "南寧(沙井)", "南部平話" ], "word": "金錢橘" }, { "raw_tags": [ "古丈(高峰)", "瓦鄉話" ], "word": "醬辣子" }, { "raw_tags": [ "永康", "武義" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "番瓜" }, { "raw_tags": [ "全州" ], "tags": [ "Xiang" ], "word": "紅海椒" }, { "raw_tags": [ "湘南土話", "東安" ], "word": "洋辣椒" }, { "raw_tags": [ "仁化(周田)", "粵北土話", "乳源(桂頭松圍)", "韶關(曲江白土大村)" ], "word": "番鬼茄" } ], "word": "大媽地" }
{ "categories": [ "帶「地」的漢語詞", "帶「大」的漢語詞", "帶「媽」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "派生自葡萄牙語的粵語詞", "源自葡萄牙語的粵語借詞", "漢語名詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "etymology_text": "借自葡萄牙語 tomate。", "forms": [ { "form": "大妈地", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "大孖地" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的粵語詞", "澳門話" ], "examples": [ { "ref": "2002, 孫錫亮, 澳門粵語中的葡語借詞研究, 廣州: 暨南大學,第 3 頁:", "roman": "daai⁶ maa¹ di⁴ gei² do¹ cin⁴⁻² gan¹ aa³?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "大媽地幾多錢斤呀?", "translation": "番茄多少錢一斤?" }, { "ref": "2002, 孫錫亮, 澳門粵語中的葡語借詞研究, 廣州: 暨南大學,第 3 頁:", "roman": "daai⁶ maa¹ di⁴ gei² do¹ cin⁴⁻² gan¹ aa³?", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "大妈地几多钱斤呀?", "translation": "番茄多少錢一斤?" }, { "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2016, 陳永健, 《娘蕩吟——澳門「一二·三事件」的一闋哀歌》, 香港: 紅出版, →ISBN,第 26 頁:", "roman": "jit⁶ nok⁶ gei¹ lo⁴ giu¹ dik¹ dik¹ dik¹ jat¹ baa² sing¹ jam¹ zoi⁶ giu³, jat¹ min⁶ jung⁶ saang¹ gwo² dou¹ fau² hoi¹ gei² zek³ jyun⁴ deon¹ deon¹ dik¹ daai⁶ maa¹ di⁴ wo⁴ maa⁵ ling¹ syu⁴, jat¹ zek³ zek³ fei⁴ daai⁶ san¹ sin¹ dik¹ gwo² ban² si⁶ sin² mung⁴ daai⁶ cing¹ zou² cung⁴ hung⁴ gaai¹ si⁵ maai⁵ wui⁴ loi⁴ dik¹.", "tags": [ "Jyutping", "Traditional Chinese" ], "text": "熱諾姬羅嬌滴滴的一把聲音在叫,一面用生果刀剖開幾隻圓墩墩的大孖地和馬鈴薯,一隻隻肥大新鮮的果品是冼蒙大清早從紅街市買回來的。", "translation": "熱諾姬羅嬌滴滴的聲音在呼喚著,一邊用水果刀切開幾顆圓滾滾的番茄和馬鈴薯,一顆顆肥碩新鮮的水果是冼蒙一大清早從紅街市買回來的。" }, { "raw_tags": [ "粵語書面語" ], "ref": "2016, 陳永健, 《娘蕩吟——澳門「一二·三事件」的一闋哀歌》, 香港: 紅出版, →ISBN,第 26 頁:", "roman": "jit⁶ nok⁶ gei¹ lo⁴ giu¹ dik¹ dik¹ dik¹ jat¹ baa² sing¹ jam¹ zoi⁶ giu³, jat¹ min⁶ jung⁶ saang¹ gwo² dou¹ fau² hoi¹ gei² zek³ jyun⁴ deon¹ deon¹ dik¹ daai⁶ maa¹ di⁴ wo⁴ maa⁵ ling¹ syu⁴, jat¹ zek³ zek³ fei⁴ daai⁶ san¹ sin¹ dik¹ gwo² ban² si⁶ sin² mung⁴ daai⁶ cing¹ zou² cung⁴ hung⁴ gaai¹ si⁵ maai⁵ wui⁴ loi⁴ dik¹.", "tags": [ "Jyutping", "Simplified Chinese" ], "text": "热诺姬罗娇滴滴的一把声音在叫,一面用生果刀剖开几只圆墩墩的大孖地和马铃薯,一只只肥大新鲜的果品是冼蒙大清早从红街市买回来的。", "translation": "熱諾姬羅嬌滴滴的聲音在呼喚著,一邊用水果刀切開幾顆圓滾滾的番茄和馬鈴薯,一顆顆肥碩新鮮的水果是冼蒙一大清早從紅街市買回來的。" }, { "ref": "2022年November18日, 畢家四姊妹, 【前澳督府「御廚」的獨門食譜】土生葡人菜不等於葡國菜?!畢家姊妹超愛來的土生葡菜餐館!親自剖析澳門土生葡人菜的由來!, 角色 馮健富:", "roman": "gei³ jin⁴ go² go³ aap³ juk⁶ dou¹ hai⁶ hou² hou² sik⁶, gam² bat¹ jyu⁴ nei⁵ sik⁶ guk⁶ aap³ faan⁶, nei⁵ bat¹ jyu⁴ mui⁵ jat¹ daam⁶ dou¹ jau⁵ aap³ juk⁶, jau⁵ faan⁶, jau⁵ daai⁶ maa¹ di⁴, jau⁵ di¹ joeng⁴ cung¹ gam² joeng⁶⁻²", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Traditional Chinese" ], "text": "既然嗰個鴨肉都係好好食,噉不如你食焗鴨飯,你不如每一啖都有鴨肉,有飯,有大媽地,有啲洋葱噉樣", "translation": "既然那鴨肉好吃,不如你吃焗烤鴨肉飯吧,這樣每一口你都能吃到鴨肉、飯、番茄和洋蔥。" }, { "ref": "2022年November18日, 畢家四姊妹, 【前澳督府「御廚」的獨門食譜】土生葡人菜不等於葡國菜?!畢家姊妹超愛來的土生葡菜餐館!親自剖析澳門土生葡人菜的由來!, 角色 馮健富:", "roman": "gei³ jin⁴ go² go³ aap³ juk⁶ dou¹ hai⁶ hou² hou² sik⁶, gam² bat¹ jyu⁴ nei⁵ sik⁶ guk⁶ aap³ faan⁶, nei⁵ bat¹ jyu⁴ mui⁵ jat¹ daam⁶ dou¹ jau⁵ aap³ juk⁶, jau⁵ faan⁶, jau⁵ daai⁶ maa¹ di⁴, jau⁵ di¹ joeng⁴ cung¹ gam² joeng⁶⁻²", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese", "Simplified Chinese" ], "text": "既然嗰个鸭肉都系好好食,噉不如你食焗鸭饭,你不如每一啖都有鸭肉,有饭,有大妈地,有啲洋葱噉样", "translation": "既然那鴨肉好吃,不如你吃焗烤鴨肉飯吧,這樣每一口你都能吃到鴨肉、飯、番茄和洋蔥。" } ], "glosses": [ "番茄,西紅柿" ], "raw_tags": [ "澳門話" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "daai⁶ maa¹ di⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "daai⁶ maa¹ di⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "daaih mā dìh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "daai⁶ maa¹ di⁴" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "dai⁶ ma¹ di⁴" }, { "ipa": "/taːi̯²² maː⁵⁵ tiː²¹/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "佛山(三水)", "揭陽", "錦州", "珠海(斗門上橫水上話)", "書面語 (白話文)", "黑河", "漢中", "廉江", "蒙山(西河)", "武平(岩前)", "安慶", "連城", "連南", "北海(僑港 — 吉婆島)", "陽朔(金寶)", "徽語", "蘭溪", "肇慶(高要)", "東莞", "廣州(從化呂田)", "西昌", "南通", "香港(汀角)", "茂名(電白沙瑯)", "詔安", "瓊海", "上海(崇明)", "陽西(塘口)", "德慶", "黟縣", "武漢", "常州", "連雲港", "浦北", "桂平(木樂)", "中山(五桂山)", "平南(上渡)", "合肥", "連山(小三江)", "廣州", "揭西", "封開(南豐)", "江門(新會)", "石城", "韶關(湞江新韶石陂)", "新興", "廉江(青平)", "鶴山(雅瑤)", "福鼎", "商丘", "龍門(平陵本地話)", "河源(本地話)", "博羅(本地話)", "洛陽", "深圳(寶安沙井)", "防城港(防城)", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "五華(水寨)", "平南", "諸暨(王家井)", "自貢", "連城(培田)", "成都", "襄陽", "貴港(平垌)", "蘇州(吳江盛澤)", "韶關(武江西河向陽)", "畲話", "樂昌(坪石皈塘)", "平南(平田)", "樂昌(黃圃)", "信宜", "廉江(石角)", "靈山", "沙巴(龍川)", "蕪湖", "衢州", "磐安", "南寧", "廣州(花都花山)", "徐州", "佛山(順德)", "美斯樂(瀾滄)", "紫金(古竹本地話)", "蘇州", "北流(塘岸)", "餘姚", "蘭州", "大理", "重慶", "廣寧", "金華(湯溪)", "珠海(斗門)", "嵊州(太平)", "增城(正果)", "馬來西亞", "連平(隆街本地話)", "懷集", "桂平(麻垌)", "蘭銀官話", "茂名(新坡)", "清遠", "南雄(珠璣)", "天門", "北流(塘寮)", "九姓漁民船上話", "英德(魚咀)", "北京-東北官話", "黃山(屯溪)", "廣州(番禺)", "樂昌(塔頭)", "紹興", "莆仙語", "阜陽", "台山(廣海)", "南部平話", "樂昌(三溪)", "北海(營盤)", "陸川(大橋)", "嵊州(崇仁)", "雲霄", "香港(新田圍頭話)", "陸川", "香港(東平洲)", "連平(忠信本地話)", "恩平(牛江)", "上海(浦東周浦)", "佛山(高明明城)", "上海(松江)", "萍鄉", "曼德勒(台山)", "陽春(三甲)", "昭通", "中原官話", "揚州", "陽山", "嘉興", "丹陽", "浦江", "紅安", "貴港(港城)", "陽江", "北海(僑港 — 姑蘇群島)", "賀州(八步鋪門)", "東陽", "桂平(東升)", "深圳(沙頭角)", "連山(布田)", "化州(新安)", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "信宜(錢排)", "武平(坪畬)", "信宜(思賀)", "高州(新垌)", "靖江", "北海(南康)", "中山(石岐)", "普寧", "長沙", "雙峰", "分類學名稱", "連州(清水四會話)", "合浦(沙田)", "博白", "惠東(大嶺)", "潮州", "仙遊", "江陰", "南寧(亭子)", "南充", "佛山(南海沙頭)", "蘇州(吳江黎里)", "龍川(佗城本地話)", "西南官話", "常熟", "桂平(金田)", "玉林", "白河", "英德(浛洸)", "南京", "台山", "彭澤", "香港(錦田圍頭話)", "佛岡", "羅定", "杭州", "合浦(廉州)", "詔安(秀篆)", "廣州(從化)", "龍巖", "曼谷(潮汕)", "新竹", "香港", "西安", "信陽", "新加坡(梅縣)", "柳州", "陸豐", "仁化", "惠東(平山本地話)", "樂昌(北鄉)", "河池(宜州)", "曼谷(梅縣)", "績溪", "江淮官話", "瀋陽", "南寧(疍家話)", "和平(林寨本地話)", "樂昌", "芒街", "無錫", "胡志明市(廣府)", "曼谷(廣府)", "桂平(江口)", "吉隆坡(廣府)", "溫州", "昆明", "五華(長布)", "丹陽(童家橋)", "惠陽", "滁州", "中山(三鄉)", "仁化(石塘)", "雲林(崙背,詔安腔)", "桂平(小汶)", "梧州", "汕頭(潮陽)", "韶關(曲江)", "鄭州", "樂昌(長來)", "澳門", "寧化", "佛山", "曼谷(揭西)", "宜興", "中山(南朗合水)", "南昌", "客家語", "中山閩語", "雲浮", "梅縣", "桂平", "宜昌", "龍門(路溪本地話)", "雷州", "粵北土話", "台州(黃岩)", "鬱南(平台)", "廣州(增城)", "陸河", "莆田", "汕頭(澄海)", "東莞(清溪)", "南澳(後宅)", "大余", "桂林", "達州", "休寧", "汕頭", "寧波", "韶關", "北海", "馬山(片聯)", "金華", "欽州", "靈寶", "開平(赤坎)", "上猶(社溪)", "貴港(南江)", "深圳(大鵬)", "新加坡", "上海(寶山霜草墩)", "溧陽", "海豐", "原陽", "珠海(香洲前山)", "長汀", "南寧(武鳴)", "江門(白沙)", "萬寧", "臺灣", "湖州(雙林)", "武平", "龍川(四都本地話)", "上海(寶山羅店)", "翁源", "歙縣", "文昌", "崑山", "漢源", "四會" ], "tags": [ "Shanghai", "Xiang", "Eastern Min", "Gan", "Southern Min", "Cantonese", "Wu", "dated" ], "word": "番茄" }, { "raw_tags": [ "閩中語", "錦州", "書面語 (白話文)", "黑河", "漢中", "巴彥浩特", "安慶", "陽朔(金寶)", "徽語", "寶雞", "黟縣", "新豐(大席本地話)", "武漢", "廊坊", "合肥", "太原", "石城", "東勝", "瓦鄉話", "商丘", "銀川", "永州", "洛陽", "于都", "莆田(秀嶼南日)", "自貢", "成都", "襄陽", "吉首", "平樂", "太僕寺(寶昌)", "集寧", "蕪湖", "邯鄲", "徐州", "蘇州", "南平(延平王臺)", "黎川", "餘姚", "蘭州", "建甌(迪口)", "銅鼓(三都)", "呼和浩特", "蘭銀官話", "林州", "北京-東北官話", "佳木斯", "莆仙語", "阜陽", "台山(廣海)", "大同(雲州西冊田)", "赤峰", "涇源", "鹽池", "中原官話", "揚州", "綏德", "長治", "紅安", "冀魯官話", "陽原", "莆田(城廂東海)", "白城", "長沙", "仙遊(楓亭)", "曼谷(豐順)", "石家莊", "西寧", "仙遊", "二連浩特", "南充", "西南官話", "大同", "濟南", "白河", "常德", "五華(棉洋)", "平樂(同安)", "西安", "信陽", "武夷山", "柳州", "濟寧", "呂梁(離石)", "平山", "滄州", "大埔(西河)", "呼倫貝爾(海拉爾)", "河池(宜州)", "江淮官話", "瀋陽", "臨河", "張家口", "隆德", "昆明", "鹿寨", "哈爾濱", "桂平(小汶)", "仙遊(游洋)", "保定", "哈密", "唐山", "鄭州", "五華(華城)", "北京", "莆田(涵江江口)", "客家語", "敦煌", "宜昌", "政和(鎮前)", "固原", "陸河", "莆田", "桂林", "休寧", "丹東", "靈寶", "瀘溪(李家田)", "原陽", "南寧(武鳴)", "青島", "歙縣", "文昌", "崑山", "膠遼官話", "中國大陸" ], "tags": [ "Jin", "Xiang", "Gan", "Southern Min", "Northern Min", "Cantonese", "Wu" ], "word": "西紅柿" }, { "raw_tags": [ "哈爾濱", "錦州", "黑河", "白城", "包頭", "蘭州", "海勃灣", "石家莊", "承德", "呼和浩特", "二連浩特", "蘭銀官話", "煙台", "濟南", "北京-東北官話", "佳木斯", "中衛", "銀川", "呂梁(離石)", "梢葫蘆(甘肅東干語)", "呼倫貝爾(海拉爾)", "赤峰", "瀋陽", "吳忠", "忻州", "臨河", "中原官話", "齊齊哈爾", "集寧", "冀魯官話", "陽原", "膠遼官話" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "柿子" }, { "raw_tags": [ "通遼", "哈爾濱", "錦州", "黑河", "保定", "漢中", "巴彥浩特", "寶雞", "鄭州", "蘭州", "海勃灣", "南通", "西寧", "蕪湖", "敦煌", "蘭銀官話", "烏魯木齊", "煙台", "連雲港", "西南官話", "大同", "濟南", "北京-東北官話", "佳木斯", "諸城", "南京", "合肥", "東勝", "銀川", "臨汾", "信陽", "西安", "天水", "濟寧", "丹東", "呂梁(離石)", "煙台(牟平)", "滄州", "洛陽", "烏蘭浩特", "大名", "長春", "大同(雲州西冊田)", "呼倫貝爾(海拉爾)", "長治", "江淮官話", "瀋陽", "萬榮", "成都", "襄陽", "忻州", "臨河", "中原官話", "揚州", "婁底", "青島", "大連", "吉木薩爾", "綏德", "平遙", "滁州", "冀魯官話", "通化", "膠遼官話" ], "tags": [ "Jin", "Xiang" ], "word": "洋柿子" }, { "raw_tags": [ "唐山", "冀魯官話" ], "word": "火柿子" }, { "raw_tags": [ "寧都", "冀魯官話", "石家莊", "客家語" ], "word": "洋茄子" }, { "raw_tags": [ "蒙自", "瓦鄉話", "沅陵(筲箕灣)", "銀川", "蘭銀官話", "中原官話", "昭通", "吉首", "西南官話", "瀘溪(李家田)", "大理", "白河", "昆明" ], "word": "洋辣子" }, { "raw_tags": [ "中原官話", "營盤(陝西東干語)" ], "word": "帕麼多" }, { "raw_tags": [ "成都", "遵義", "永州", "畢節", "西南官話", "自貢" ], "word": "洋海椒" }, { "raw_tags": [ "貴陽", "西南官話" ], "word": "毛辣角" }, { "raw_tags": [ "黎平", "西南官話" ], "word": "海茄瓜" }, { "raw_tags": [ "蒙自", "西南官話" ], "word": "酸湯果" }, { "raw_tags": [ "靈川(高橋)", "全州", "桂林(陽家)", "桂林(朝陽)", "陽朔(金寶)", "北部平話", "桂林(大埠)", "柳州(雒容)", "客家語", "桂林(臨桂小江)", "桂林(臨桂兩江)", "西南官話", "灌陽(文市)", "桂林(臨桂六塘)", "桂林", "桂林(臨桂)", "靈川(三街)", "靈川(潭下)", "柳州", "桂林(大河)", "河池(宜州)", "桂林(潛經)", "桂林(臨桂五通)", "靈川(雙洲)", "桂林(碧岩閣)", "桂林(竹園)", "平樂", "羅城(東門)", "鹿寨" ], "tags": [ "Southern Min", "Xiang" ], "word": "毛秀才" }, { "raw_tags": [ "賓陽", "南部平話", "橫州", "賓陽(南街)", "賓陽(新橋)", "西南官話" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "金橘子" }, { "raw_tags": [ "西南官話", "羅城(東門)" ], "word": "毛姑娘" }, { "raw_tags": [ "田林(浪平)", "西南官話" ], "word": "海茄" }, { "raw_tags": [ "果敢", "西南官話" ], "word": "崩龍果" }, { "raw_tags": [ "美斯樂(瀾滄)", "西南官話", "熱水塘(龍陵)", "大谷地(麻栗垻)", "湄賽(騰衝)" ], "word": "酸茄" }, { "raw_tags": [ "江淮官話", "南京" ], "word": "新紅柿子" }, { "raw_tags": [ "江淮官話", "連雲港" ], "word": "青椒" }, { "raw_tags": [ "江淮官話", "漣水" ], "word": "西紅柿子" }, { "raw_tags": [ "江淮官話", "邵將語", "黃岡", "邵武", "南通" ], "word": "番茄兒" }, { "raw_tags": [ "閩中語", "大田", "周寧", "三明(三元)", "福州", "客家語", "仙遊", "邵將語", "福安", "壽寧", "莆田", "南平(延平)", "建甌", "莆仙語", "永泰", "建陽", "三明(沙縣)", "政和", "福州(長樂)", "莆田(秀嶼南日)", "古田", "將樂", "福州(長樂琴江)", "順昌", "長汀", "福清", "馬祖", "寧德", "老派" ], "tags": [ "Southern Min", "Northern Min", "Mandarin", "Eastern Min" ], "word": "番柿" }, { "raw_tags": [ "澳門" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "大孖地" }, { "raw_tags": [ "南寧(疍家話)", "芒街", "百色", "寧明" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "金橘" }, { "raw_tags": [ "北海(僑港 — 姑蘇群島)" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "茄子" }, { "raw_tags": [ "儋州", "新豐(馬頭本地話)", "文昌", "山口洋", "客家語" ], "tags": [ "Cantonese", "Southern Min" ], "word": "茄" }, { "raw_tags": [ "興寧", "客家語" ], "word": "番瓜哩" }, { "raw_tags": [ "龍巖", "鬱南(連灘)", "大埔(西河)", "客家語" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "番茄仔" }, { "raw_tags": [ "邵將語", "明溪", "客家語", "湘南土話", "江永", "松溪", "徽語", "光澤", "祁門", "大余", "贛州(蟠龍)" ], "tags": [ "Northern Min" ], "word": "洋茄" }, { "raw_tags": [ "苗栗(北四縣腔)", "苗栗(公館,北四縣腔)", "苗栗(獅潭,北四縣腔)", "雲林(崙背,詔安腔)", "客家語", "高雄(美濃,南四縣腔)", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "高雄(杉林,南四縣腔)", "苗栗(卓蘭,饒平腔)", "臺中(東勢,大埔腔)", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "苗栗(南庄,北四縣腔)", "苗栗(頭份,北四縣腔)", "屏東(內埔,南四縣腔)", "苗栗(三灣,北四縣腔)" ], "word": "妥瑪多" }, { "raw_tags": [ "苗栗(北四縣腔)", "苗栗(造橋,北四縣腔)", "苗栗(頭屋,北四縣腔)", "客家語" ], "word": "西紅柿仔" }, { "raw_tags": [ "苗栗(公館,北四縣腔)", "客家語" ], "word": "番仔蜜" }, { "raw_tags": [ "臺南", "高雄(田寮)", "臺東", "屏東(里港武洛,南四縣腔)", "高雄(小港大林蒲)", "高雄(美濃,南四縣腔)", "新北(淡水)", "高雄", "臺南(安平)", "高雄(小港紅毛港)", "屏東(內埔,南四縣腔)", "澎湖(西嶼)", "澎湖(馬公)", "高雄(杉林,南四縣腔)", "馬尼拉(泉漳)", "客家語" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "柑仔蜜" }, { "raw_tags": [ "臺中(東勢,大埔腔)", "客家語" ], "word": "甘蜜" }, { "raw_tags": [ "吉隆坡(大埔)", "海口", "曼谷(梅縣)", "客家語" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "紅茄" }, { "raw_tags": [ "巴淡(潮汕)", "新加坡(泉漳)", "檳城(泉漳)", "新山(潮汕)", "士乃(惠陽)", "新加坡(大埔)", "新加坡(潮汕)", "客家語" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "紅毛茄" }, { "raw_tags": [ "坤甸(梅縣)", "坤甸(潮汕)", "客家語" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "tomat" }, { "raw_tags": [ "曼谷(揭西)", "曼谷(潮汕)", "客家語" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "มะเขือเทศ" }, { "raw_tags": [ "婺源", "德興", "歙縣", "徽語" ], "word": "洋落蘇" }, { "raw_tags": [ "旌德", "徽語" ], "word": "洋茄的" }, { "raw_tags": [ "太原(尖草坪)", "忻州", "太原(晉源)", "大同", "平遙", "大同(雲州西冊田)", "太原" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "西番柿" }, { "raw_tags": [ "呼和浩特", "忻州" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "西番柿子" }, { "raw_tags": [ "忻州" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "洋紅柿" }, { "raw_tags": [ "忻州" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "紅柿子" }, { "raw_tags": [ "包頭" ], "tags": [ "Jin" ], "word": "西香柿" }, { "raw_tags": [ "建甌(迪口)" ], "tags": [ "Northern Min" ], "word": "山紅柿" }, { "raw_tags": [ "邵將語", "光澤", "浦城(石陂)" ], "tags": [ "Northern Min" ], "word": "洋番椒" }, { "raw_tags": [ "閩中語", "永安", "浦城(石陂)" ], "tags": [ "Northern Min" ], "word": "洋柿" }, { "raw_tags": [ "金門", "新北(三峽)", "南安", "漳州", "新北(淡水)", "惠安", "新北(平溪)", "宜蘭", "安溪", "臺北(萬華)", "漳浦", "漳州(龍海)", "臺北", "雲霄", "廈門(同安)", "平和", "華安", "廈門", "泉州", "漳州(長泰)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "臭柿仔" }, { "raw_tags": [ "南安", "永春", "晉江", "金門", "石獅", "廈門", "泉州", "馬尼拉(泉漳)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "柑仔得" }, { "raw_tags": [ "東山" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "番柿仔" }, { "raw_tags": [ "臺中", "臺中(梧棲)", "新竹", "澎湖(馬公)", "彰化(鹿港)", "宜蘭" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "tho͘-má-to͘h" }, { "raw_tags": [ "宜蘭(頭城)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "tom-má-toh" }, { "raw_tags": [ "澎湖(馬公)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "虎井蜜" }, { "raw_tags": [ "澎湖(馬公)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "王公蜜" }, { "raw_tags": [ "漳平", "漳平(永福)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "番仔柿" }, { "raw_tags": [ "平南(思界)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "辣椒果" }, { "raw_tags": [ "平樂(周塘)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "番鬼辣椒" }, { "raw_tags": [ "饒平" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "臭柿" }, { "raw_tags": [ "汕頭", "汕頭(潮陽)" ], "tags": [ "Southern Min", "dated" ], "word": "紅柿囝" }, { "raw_tags": [ "莆仙語", "莆田" ], "word": "西莨" }, { "raw_tags": [ "南寧(亭子)", "南寧(沙井)", "南部平話" ], "word": "金錢橘" }, { "raw_tags": [ "古丈(高峰)", "瓦鄉話" ], "word": "醬辣子" }, { "raw_tags": [ "永康", "武義" ], "tags": [ "Wu" ], "word": "番瓜" }, { "raw_tags": [ "全州" ], "tags": [ "Xiang" ], "word": "紅海椒" }, { "raw_tags": [ "湘南土話", "東安" ], "word": "洋辣椒" }, { "raw_tags": [ "仁化(周田)", "粵北土話", "乳源(桂頭松圍)", "韶關(曲江白土大村)" ], "word": "番鬼茄" } ], "word": "大媽地" }
Download raw JSONL data for 大媽地 meaning in 漢語 (22.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-06 from the zhwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.