See 大員 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「員」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「大」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "__NOTITLECONVERT__", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "杨丹旭 (2020-12-18), “特稿:距2022年二十大不到两年 中国省级地方大员加速“换血””,联合早报,存档自原始网页于2020-12-19", "roman": "Zhōngguó shěngjí dìfāng dàyuán jiāsù “huànxiě”.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "中國省級地方大員加速「換血」。" }, { "ref": "杨丹旭 (2020-12-18), “特稿:距2022年二十大不到两年 中国省级地方大员加速“换血””,联合早报,存档自原始网页于2020-12-19", "roman": "Zhōngguó shěngjí dìfāng dàyuán jiāsù “huànxiě”.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "中国省级地方大员加速「换血」。" } ], "glosses": [ "高級政府官員" ], "id": "zh-大員-zh-noun-Dow0XWk5" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "dàyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dàyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "dàyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ta⁴-yüan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dà-ywán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "dahyuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "даюань (dajuanʹ)" }, { "ipa": "/tä⁵¹ ɥɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "大員" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "官話名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話專有名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「員」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「大」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話專有名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語專有名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "__NOTITLECONVERT__", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "name", "pos_title": "專有名詞", "related": [ { "roman": "Táiwān", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "臺灣" }, { "roman": "Táiwān", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "台湾" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "臺員" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "台员" }, { "roman": "Táiwōwān", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "臺窩灣" }, { "roman": "Táiwōwān", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "台窝湾" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有棄用詞義的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有歷史詞義的漢語詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "陳第(1541-1617),《東番記》", "roman": "Dōngfān yírén bùzhī suǒ zì shǐ, jū pénghú wàiyáng hǎidǎo zhōng. Qǐ Wǎnggǎng, Jiālǎowān, lì Dàyuán, Yáogǎng, Dǎgǒuyǔ, Xiǎodànshuǐ, Shuāngxīkǒu, Jiālilín, Shābālǐ, Dàbāngkēng, jiē qí jū yě, duànxù fán qiān yú lǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "東番夷人不知所自始,居彭湖外洋海島中。起魍港、加老灣,歷大員、堯港、打狗嶼、小淡水、雙溪口、加哩林、沙巴里、大幫坑,皆其居也,斷續凡千餘里。" }, { "ref": "陳第(1541-1617),《東番記》", "roman": "Dōngfān yírén bùzhī suǒ zì shǐ, jū pénghú wàiyáng hǎidǎo zhōng. Qǐ Wǎnggǎng, Jiālǎowān, lì Dàyuán, Yáogǎng, Dǎgǒuyǔ, Xiǎodànshuǐ, Shuāngxīkǒu, Jiālilín, Shābālǐ, Dàbāngkēng, jiē qí jū yě, duànxù fán qiān yú lǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "东番夷人不知所自始,居彭湖外洋海岛中。起魍港、加老湾,历大员、尧港、打狗屿、小淡水、双溪口、加哩林、沙巴里、大帮坑,皆其居也,断续凡千余里。" } ], "glosses": [ "臺灣臺南安平臺江內海一帶" ], "id": "zh-大員-zh-name-JeFNxrhj", "tags": [ "historical", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "Dàyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄩㄢˊ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Tāi-oân" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "Dàyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "Dàyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "Ta⁴-yüan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "Dà-ywán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "Dahyuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "Даюань (Dajuanʹ)" }, { "ipa": "/tä⁵¹ ɥɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Tāi-oân" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Tāi-uân" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "daixoaan" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ uan²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² uan²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ uan¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ uan²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ uan²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "大員" }
{ "categories": [ "官話名詞", "官話詞元", "帶「員」的漢語詞", "帶「大」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語名詞", "漢語詞元" ], "etymology_text": "__NOTITLECONVERT__", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "pos_title": "名詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "杨丹旭 (2020-12-18), “特稿:距2022年二十大不到两年 中国省级地方大员加速“换血””,联合早报,存档自原始网页于2020-12-19", "roman": "Zhōngguó shěngjí dìfāng dàyuán jiāsù “huànxiě”.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "中國省級地方大員加速「換血」。" }, { "ref": "杨丹旭 (2020-12-18), “特稿:距2022年二十大不到两年 中国省级地方大员加速“换血””,联合早报,存档自原始网页于2020-12-19", "roman": "Zhōngguó shěngjí dìfāng dàyuán jiāsù “huànxiě”.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "中国省级地方大员加速「换血」。" } ], "glosses": [ "高級政府官員" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "dàyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dàyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "dàyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ta⁴-yüan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dà-ywán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "dahyuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "даюань (dajuanʹ)" }, { "ipa": "/tä⁵¹ ɥɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "大員" } { "categories": [ "官話名詞", "官話專有名詞", "官話詞元", "帶「員」的漢語詞", "帶「大」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "泉漳話專有名詞", "泉漳話詞元", "漢語名詞", "漢語專有名詞", "漢語詞元" ], "etymology_text": "__NOTITLECONVERT__", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "name", "pos_title": "專有名詞", "related": [ { "roman": "Táiwān", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "臺灣" }, { "roman": "Táiwān", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "台湾" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "臺員" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "台员" }, { "roman": "Táiwōwān", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "臺窩灣" }, { "roman": "Táiwōwān", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "台窝湾" } ], "senses": [ { "categories": [ "有引文的文言文詞", "有棄用詞義的漢語詞", "有歷史詞義的漢語詞" ], "examples": [ { "ref": "陳第(1541-1617),《東番記》", "roman": "Dōngfān yírén bùzhī suǒ zì shǐ, jū pénghú wàiyáng hǎidǎo zhōng. Qǐ Wǎnggǎng, Jiālǎowān, lì Dàyuán, Yáogǎng, Dǎgǒuyǔ, Xiǎodànshuǐ, Shuāngxīkǒu, Jiālilín, Shābālǐ, Dàbāngkēng, jiē qí jū yě, duànxù fán qiān yú lǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "東番夷人不知所自始,居彭湖外洋海島中。起魍港、加老灣,歷大員、堯港、打狗嶼、小淡水、雙溪口、加哩林、沙巴里、大幫坑,皆其居也,斷續凡千餘里。" }, { "ref": "陳第(1541-1617),《東番記》", "roman": "Dōngfān yírén bùzhī suǒ zì shǐ, jū pénghú wàiyáng hǎidǎo zhōng. Qǐ Wǎnggǎng, Jiālǎowān, lì Dàyuán, Yáogǎng, Dǎgǒuyǔ, Xiǎodànshuǐ, Shuāngxīkǒu, Jiālilín, Shābālǐ, Dàbāngkēng, jiē qí jū yě, duànxù fán qiān yú lǐ.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "东番夷人不知所自始,居彭湖外洋海岛中。起魍港、加老湾,历大员、尧港、打狗屿、小淡水、双溪口、加哩林、沙巴里、大帮坑,皆其居也,断续凡千余里。" } ], "glosses": [ "臺灣臺南安平臺江內海一帶" ], "tags": [ "historical", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "Dàyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄩㄢˊ" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Tāi-oân" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "Dàyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄉㄚˋ ㄩㄢˊ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "Dàyuán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "Ta⁴-yüan²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "Dà-ywán" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "Dahyuan" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "Даюань (Dajuanʹ)" }, { "ipa": "/tä⁵¹ ɥɛn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Tāi-oân" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "Tāi-uân" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "daixoaan" }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ uan²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tai⁴¹⁻²² uan²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (泉州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tai²²⁻²¹ uan¹³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻¹¹ uan²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/tai³³⁻²¹ uan²³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] } ], "word": "大員" }
Download raw JSONL data for 大員 meaning in 漢語 (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-29 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (70a4daf and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.