"全然" meaning in 日語

See 全然 in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: [d͡zẽ̞nd͡zẽ̞ɴ] Forms: 全然 [canonical] (ruby: (ぜん), (ぜん)), zenzen [romanization]
Etymology: 形譯詞,源自漢語 全然 (quánrán)。 首次出現於 1823 年,ぜんぜん (zenzen) 的讀法從 19 世紀 90 年代後期開始變得更普遍。
  1. (自 19 世紀 90 年代後期) (接動詞否定形式)完全不…,一点也不…
    Sense id: zh-全然-ja-adv-DQ5TM5m5 Categories (other): 有使用例的日語詞
  2. (自 1950) (接動詞肯定形式)完全 Tags: colloquial
    Sense id: zh-全然-ja-adv-WlqgTNW2 Categories (other): 日語口語詞, 有使用例的日語詞
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms ((自 19 世紀 90 年代後期) (接動詞否定形式)完全不…,一点也不…): いっちょん (itchon) Synonyms ((自 1950) (接動詞肯定形式)完全): 全く (mattaku), 非常に, とても
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "yoku",
      "sense": "經常,時常",
      "word": "よく"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語副詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "日語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有3個詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有三年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有兩個漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有四年級漢字的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有國際音標的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有詞條的頁面",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "有音頻鏈接的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自漢語的日語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自漢語的日語借詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自漢語的日語形譯詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "形譯詞,源自漢語 全然 (quánrán)。\n首次出現於 1823 年,ぜんぜん (zenzen) 的讀法從 19 世紀 90 年代後期開始變得更普遍。",
  "forms": [
    {
      "form": "全然",
      "ruby": [
        [
          "全",
          "ぜん"
        ],
        [
          "然",
          "ぜん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "zenzen",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "副詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的日語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              22,
              28
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "roman": "Watashi wa ryōri nado zenzen shinai. Jishin ga nai kara ne.",
          "ruby": [
            [
              "私",
              "わたし"
            ],
            [
              "料",
              "りょう"
            ],
            [
              "理",
              "り"
            ],
            [
              "全",
              "ぜん"
            ],
            [
              "然",
              "ぜん"
            ],
            [
              "自",
              "じ"
            ],
            [
              "信",
              "しん"
            ]
          ],
          "text": "私は料理など全然しない。自信がないからね。",
          "translation": "我從來不做飯,因為我缺乏自信。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              17,
              23
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "roman": "“Wakatta?” “Iya, zenzen.”",
          "ruby": [
            [
              "全",
              "ぜん"
            ],
            [
              "然",
              "ぜん"
            ]
          ],
          "text": "「わかった?」 「いや、全然。」",
          "translation": "「明白了嗎?」  「不,完全不明白」"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              1,
              3
            ]
          ],
          "ref": "2009年March9日,大場鶇 with 小畑健, “12(じゅうに)ページ 10(じゅう)と2(に)”, in BAKUMAN(バクマン)。 [爆漫王],卷 2 (虛構作品), 東京: 集英社, →ISBN:",
          "roman": "Zenzen",
          "ruby": [
            [
              "全",
              "ぜん"
            ],
            [
              "然",
              "ぜん"
            ]
          ],
          "text": "全然",
          "translation": "我不想"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(自 19 世紀 90 年代後期) (接動詞否定形式)完全不…,一点也不…"
      ],
      "id": "zh-全然-ja-adv-DQ5TM5m5"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "日語口語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "有使用例的日語詞",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              1,
              3
            ]
          ],
          "roman": "zenzen chigau hanashi",
          "ruby": [
            [
              "全",
              "ぜん"
            ],
            [
              "然",
              "ぜん"
            ],
            [
              "違",
              "ちが"
            ],
            [
              "話",
              "はなし"
            ]
          ],
          "text": "全然違う話",
          "translation": "這完全是兩個話題"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(自 1950) (接動詞肯定形式)完全"
      ],
      "id": "zh-全然-ja-adv-WlqgTNW2",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "ぜんぜん",
      "raw_tags": [
        "東京"
      ],
      "roman": "[zèńzéń]"
    },
    {
      "other": "ぜんぜん",
      "raw_tags": [
        "東京"
      ],
      "roman": "[zèńzéńꜜ]"
    },
    {
      "other": "ぜんぜん",
      "raw_tags": [
        "東京"
      ],
      "roman": "[zèńzéꜜǹ]"
    },
    {
      "ipa": "[d͡zẽ̞nd͡zẽ̞ɴ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Hakata"
      ],
      "roman": "itchon",
      "sense": "(自 19 世紀 90 年代後期) (接動詞否定形式)完全不…,一点也不…",
      "word": "いっちょん"
    },
    {
      "roman": "mattaku",
      "sense": "(自 1950) (接動詞肯定形式)完全",
      "word": "全く"
    },
    {
      "sense": "(自 1950) (接動詞肯定形式)完全",
      "word": "非常に"
    },
    {
      "sense": "(自 1950) (接動詞肯定形式)完全",
      "word": "とても"
    }
  ],
  "word": "全然"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "roman": "yoku",
      "sense": "經常,時常",
      "word": "よく"
    }
  ],
  "categories": [
    "日語副詞",
    "日語詞元",
    "有3個詞條的頁面",
    "有三年級漢字的日語詞",
    "有兩個漢字的日語詞",
    "有四年級漢字的日語詞",
    "有國際音標的日語詞",
    "有詞條的頁面",
    "有音頻鏈接的日語詞",
    "派生自漢語的日語詞",
    "源自漢語的日語借詞",
    "源自漢語的日語形譯詞"
  ],
  "etymology_text": "形譯詞,源自漢語 全然 (quánrán)。\n首次出現於 1823 年,ぜんぜん (zenzen) 的讀法從 19 世紀 90 年代後期開始變得更普遍。",
  "forms": [
    {
      "form": "全然",
      "ruby": [
        [
          "全",
          "ぜん"
        ],
        [
          "然",
          "ぜん"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "zenzen",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "lang": "日語",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "副詞",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "有使用例的日語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              22,
              28
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              8
            ]
          ],
          "roman": "Watashi wa ryōri nado zenzen shinai. Jishin ga nai kara ne.",
          "ruby": [
            [
              "私",
              "わたし"
            ],
            [
              "料",
              "りょう"
            ],
            [
              "理",
              "り"
            ],
            [
              "全",
              "ぜん"
            ],
            [
              "然",
              "ぜん"
            ],
            [
              "自",
              "じ"
            ],
            [
              "信",
              "しん"
            ]
          ],
          "text": "私は料理など全然しない。自信がないからね。",
          "translation": "我從來不做飯,因為我缺乏自信。"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              17,
              23
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "roman": "“Wakatta?” “Iya, zenzen.”",
          "ruby": [
            [
              "全",
              "ぜん"
            ],
            [
              "然",
              "ぜん"
            ]
          ],
          "text": "「わかった?」 「いや、全然。」",
          "translation": "「明白了嗎?」  「不,完全不明白」"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              1,
              3
            ]
          ],
          "ref": "2009年March9日,大場鶇 with 小畑健, “12(じゅうに)ページ 10(じゅう)と2(に)”, in BAKUMAN(バクマン)。 [爆漫王],卷 2 (虛構作品), 東京: 集英社, →ISBN:",
          "roman": "Zenzen",
          "ruby": [
            [
              "全",
              "ぜん"
            ],
            [
              "然",
              "ぜん"
            ]
          ],
          "text": "全然",
          "translation": "我不想"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(自 19 世紀 90 年代後期) (接動詞否定形式)完全不…,一点也不…"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "日語口語詞",
        "有使用例的日語詞"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              1,
              3
            ]
          ],
          "roman": "zenzen chigau hanashi",
          "ruby": [
            [
              "全",
              "ぜん"
            ],
            [
              "然",
              "ぜん"
            ],
            [
              "違",
              "ちが"
            ],
            [
              "話",
              "はなし"
            ]
          ],
          "text": "全然違う話",
          "translation": "這完全是兩個話題"
        }
      ],
      "glosses": [
        "(自 1950) (接動詞肯定形式)完全"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "ぜんぜん",
      "raw_tags": [
        "東京"
      ],
      "roman": "[zèńzéń]"
    },
    {
      "other": "ぜんぜん",
      "raw_tags": [
        "東京"
      ],
      "roman": "[zèńzéńꜜ]"
    },
    {
      "other": "ぜんぜん",
      "raw_tags": [
        "東京"
      ],
      "roman": "[zèńzéꜜǹ]"
    },
    {
      "ipa": "[d͡zẽ̞nd͡zẽ̞ɴ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Hakata"
      ],
      "roman": "itchon",
      "sense": "(自 19 世紀 90 年代後期) (接動詞否定形式)完全不…,一点也不…",
      "word": "いっちょん"
    },
    {
      "roman": "mattaku",
      "sense": "(自 1950) (接動詞肯定形式)完全",
      "word": "全く"
    },
    {
      "sense": "(自 1950) (接動詞肯定形式)完全",
      "word": "非常に"
    },
    {
      "sense": "(自 1950) (接動詞肯定形式)完全",
      "word": "とても"
    }
  ],
  "word": "全然"
}

Download raw JSONL data for 全然 meaning in 日語 (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable 日語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-07 from the zhwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.