"шаляй-валяй" meaning in All languages combined

See шаляй-валяй on Wiktionary

Adverb [Русский]

IPA: ʂɐˌlʲæɪ̯ vɐˈlʲæɪ̯
Etymology: Происходит от ??
  1. прост. кое-как, небрежно, плохо Tags: colloquial
    Sense id: ru-шаляй-валяй-ru-adv-3m8uMmts
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: шаля-валя, кое-как, небрежно, спустя рукава Hypernyms: плохо

Noun [Русский]

IPA: ʂɐˌlʲæɪ̯ vɐˈlʲæɪ̯ [singular], ʂɐˌlʲæɪ̯ vɐˈlʲaɪ [plural]
Etymology: Происходит от ?? Forms: шаля̀й-валя́й [nominative, singular], шаля̀й-валя́и [nominative, plural], шаля̀й-валя́я [genitive, singular], шаля̀й-валя́ев [genitive, plural], шаля̀й-валя́ю [dative, singular], шаля̀й-валя́ям [dative, plural], шаля̀й-валя́я [accusative, singular], шаля̀й-валя́ев [accusative, plural], шаля̀й-валя́ем [instrumental, singular], шаля̀й-валя́ями [instrumental, plural], шаля̀й-валя́е [prepositional, singular], шаля̀й-валя́ях [prepositional, plural]
  1. прост. бездельник, разгильдяй Tags: colloquial
    Sense id: ru-шаляй-валяй-ru-noun-WjqRAFGH
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: бездельник, лоботряс [colloquial], оболтус, разгильдяй, раздолбай [slang]
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "плохо"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Г. В. Аммосов",
          "date": "1900",
          "ref": "Г. В. Аммосов, Дневник, 1900 г. [НКРЯ]",
          "text": "В голове ничего не осталось из прочитанного, положим, читал я шаляй-валяй, лишь бы кончить и узнать, о чём говорится и какой труд представит изучение этой книги.",
          "title": "Дневник"
        },
        {
          "author": "Ю. В. Трифонов",
          "date": "1960–1965",
          "ref": "Ю. В. Трифонов, «Далеко в горах», 1960–1965 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Ко всякому делу надо относиться ответственно, а если шаляй-валяй, тогда лучше совсем бросить.",
          "title": "Далеко в горах"
        },
        {
          "author": "Владимир Корнилов",
          "date": "1969–1971",
          "ref": "Владимир Корнилов, «Демобилизация», 1969–1971 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Суточный наряд в ту субботу стоял шаляй-валяй, дневальным разрешили сидеть у своих тумбочек, но рабочим по кухне не было никакого снисхождения.",
          "title": "Демобилизация"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кое-как, небрежно, плохо"
      ],
      "id": "ru-шаляй-валяй-ru-adv-3m8uMmts",
      "raw_glosses": [
        "прост. кое-как, небрежно, плохо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂɐˌlʲæɪ̯ vɐˈlʲæɪ̯"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шаля-валя"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кое-как"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "небрежно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "спустя рукава"
    }
  ],
  "word": "шаляй-валяй"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Одушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 6a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 10 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "шаля̀й-валя́й",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́и",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́я",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ев",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ю",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́я",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ев",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́е",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Е. С. Штенгелов",
          "date": "1971",
          "ref": "Е. С. Штенгелов, «История одной поездки», 1971 г. [Google Книги]",
          "text": "Кто его гнал идти в буран? Думать надо было. Не люблю я таких шаляй-валяев. И самим себе делают хуже, и другим.",
          "title": "История одной поездки"
        },
        {
          "author": "Евгений Куренной",
          "date": "1982",
          "ref": "Евгений Куренной, «Охота на тайменя», 1982 г. [Google Книги]",
          "text": ".. [Кешка] частенько, по любому удобному поводу и без него, прикладывался к вину, за что выслушивал дома одни и те же упрёки: «Да хоть бы уж поскорей обженился. Сколь же будешь болтаться шаляй-валяем? Молодуха бы тебя хоть маленько к рукам прибрала. А так-то — совсем избалуешься с этим вином, гром его побей».",
          "title": "Охота на тайменя"
        },
        {
          "author": "Модест Казус",
          "date": "2022",
          "ref": "Модест Казус, «365. Сказки антарктических писателей», 2022 г. [Google Книги]",
          "text": "Родился однажды человек и пошёл по миру. Шёл-шёл, пока не понял, что срамотно вот так по миру ходить, без колов да дворов быть, шаляй-валяем слыть, et caetera.",
          "title": "365. Сказки антарктических писателей"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бездельник, разгильдяй"
      ],
      "id": "ru-шаляй-валяй-ru-noun-WjqRAFGH",
      "raw_glosses": [
        "прост. бездельник, разгильдяй"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂɐˌlʲæɪ̯ vɐˈlʲæɪ̯",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ʂɐˌlʲæɪ̯ vɐˈlʲaɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бездельник"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "лоботряс"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "оболтус"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "разгильдяй"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "раздолбай"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "word": "шаляй-валяй"
}
{
  "categories": [
    "Нужна этимология",
    "Омонимы/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские наречия",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-R",
    "Русский язык",
    "Статьи с 2 омонимами/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "плохо"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Г. В. Аммосов",
          "date": "1900",
          "ref": "Г. В. Аммосов, Дневник, 1900 г. [НКРЯ]",
          "text": "В голове ничего не осталось из прочитанного, положим, читал я шаляй-валяй, лишь бы кончить и узнать, о чём говорится и какой труд представит изучение этой книги.",
          "title": "Дневник"
        },
        {
          "author": "Ю. В. Трифонов",
          "date": "1960–1965",
          "ref": "Ю. В. Трифонов, «Далеко в горах», 1960–1965 гг. [НКРЯ]",
          "text": "— Ко всякому делу надо относиться ответственно, а если шаляй-валяй, тогда лучше совсем бросить.",
          "title": "Далеко в горах"
        },
        {
          "author": "Владимир Корнилов",
          "date": "1969–1971",
          "ref": "Владимир Корнилов, «Демобилизация», 1969–1971 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Суточный наряд в ту субботу стоял шаляй-валяй, дневальным разрешили сидеть у своих тумбочек, но рабочим по кухне не было никакого снисхождения.",
          "title": "Демобилизация"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кое-как, небрежно, плохо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. кое-как, небрежно, плохо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂɐˌlʲæɪ̯ vɐˈlʲæɪ̯"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шаля-валя"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кое-как"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "небрежно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "спустя рукава"
    }
  ],
  "word": "шаляй-валяй"
}

{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Нужна этимология",
    "Одушевлённые/ru",
    "Омонимы/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 6a",
    "Русский язык",
    "Слова из 10 букв/ru",
    "Статьи с 2 омонимами/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "шаля̀й-валя́й",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́и",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́я",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ев",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ю",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́я",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ев",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́е",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шаля̀й-валя́ях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Е. С. Штенгелов",
          "date": "1971",
          "ref": "Е. С. Штенгелов, «История одной поездки», 1971 г. [Google Книги]",
          "text": "Кто его гнал идти в буран? Думать надо было. Не люблю я таких шаляй-валяев. И самим себе делают хуже, и другим.",
          "title": "История одной поездки"
        },
        {
          "author": "Евгений Куренной",
          "date": "1982",
          "ref": "Евгений Куренной, «Охота на тайменя», 1982 г. [Google Книги]",
          "text": ".. [Кешка] частенько, по любому удобному поводу и без него, прикладывался к вину, за что выслушивал дома одни и те же упрёки: «Да хоть бы уж поскорей обженился. Сколь же будешь болтаться шаляй-валяем? Молодуха бы тебя хоть маленько к рукам прибрала. А так-то — совсем избалуешься с этим вином, гром его побей».",
          "title": "Охота на тайменя"
        },
        {
          "author": "Модест Казус",
          "date": "2022",
          "ref": "Модест Казус, «365. Сказки антарктических писателей», 2022 г. [Google Книги]",
          "text": "Родился однажды человек и пошёл по миру. Шёл-шёл, пока не понял, что срамотно вот так по миру ходить, без колов да дворов быть, шаляй-валяем слыть, et caetera.",
          "title": "365. Сказки антарктических писателей"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бездельник, разгильдяй"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. бездельник, разгильдяй"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂɐˌlʲæɪ̯ vɐˈlʲæɪ̯",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ʂɐˌlʲæɪ̯ vɐˈlʲaɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бездельник"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "лоботряс"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "оболтус"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "разгильдяй"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "раздолбай"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "word": "шаляй-валяй"
}

Download raw JSONL data for шаляй-валяй meaning in All languages combined (6.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-14 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.