"шаль" meaning in All languages combined

See шаль on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: ʂalʲ
Etymology: Происходит от нов.-перс. šâl, предположит. по названию города Шалиат в Индии. Русск. шаль — начиная с 1810 г., заимств., вероятно, через франц. châle или нем. Sсhаl из англ. shawl. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: ша́ль [nominative, singular], ша́ли [nominative, plural], ша́ли [genitive, singular], ша́лей [genitive, plural], ша́ли [dative, singular], ша́лям [dative, plural], ша́ль [accusative, singular], ша́ли [accusative, plural], ша́лью [instrumental, singular], ша́лями [instrumental, plural], ша́ли [prepositional, singular], ша́лях [prepositional, plural]
  1. большой вязаный или тканый платок
    Sense id: ru-шаль-ru-noun-mWOqMgW7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: накидка, одежда Related terms: полушалок, полушалочек Translations: shawl (Английский), wrap (Английский), châle (Французский)

Noun [Русский]

IPA: ʂalʲ
Etymology: Происходит от праслав. šаl-, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. шаленъ «furens», русск. шалить, шалеть, шалый, белор. шале́ць «беситься», шалíць «шалить», болг. ша́ла «резвость, шалость», ша́лав «буйный, резвый», сербохорв. ша́ла «шутка», словенск. šálа «шутка», šȁliti sе «шутить», чешск. šalba «обман, заблуждение, помрачение», šálit «обманывать», šílit «сходить с ума», словацк. šiаľ м. «обман, заблуждение», šiаliť «вводить в заблуждение, обманывать», польск. szał «бешенство, неистовство», szaleć «сходить с ума, беситься», szalić «бесить». Лит. šėlа «ярость», šėlytis «строить рожи, валять дурака», pašė̃lęs «взбешенный» — заимств. из слав. Праслав. šаl- из *хēl- связано чередованием гласных с *хōl-, ср. наха́л; недостоверно родство с греч. χάλις «неистовствующий», χαλίφρων «неразумный, легкомысленный», арм. хаɫ «игра». Не представляется более вероятным сопоставление с греч. κηλέω «успокаиваю, укрощаю». Редуплицированное образование от *хоl- представлено в чешск. chláchol «лесть, улещивание», chlácholiti «успокаивать, утихомиривать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: ша́ль [nominative, singular], ша́ли [nominative, plural], ша́ли [genitive, singular], ша́лей [genitive, plural], ша́ли [dative, singular], ша́лям [dative, plural], ша́ль [accusative, singular], ша́ли [accusative, plural], ша́лью [instrumental, singular], ша́лями [instrumental, plural], ша́ли [prepositional, singular], ша́лях [prepositional, plural]
  1. устар., рег. безрассудство, дурь, блажь Tags: obsolete, regional
    Sense id: ru-шаль-ru-noun-fSUttHZo
  2. безрассудный поступок или слова, безрассудное поведение
    Sense id: ru-шаль-ru-noun-E5RSVYrg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: безрассудство, дурь, блажь Hypernyms: глупость Related terms: шалость, шалун, шаловливый, шалый, шалеть, шалить

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 8a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от нов.-перс. šâl, предположит. по названию города Шалиат в Индии. Русск. шаль — начиная с 1810 г., заимств., вероятно, через франц. châle или нем. Sсhаl из англ. shawl. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ша́ль",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ль",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "накидка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "одежда"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "полушалок"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "полушалочек"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1944",
          "ref": "И. А. Бунин, «Чистый понедельник», 1944 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я снял с неё скользкую от снега шубку, она сбросила с волос на руки мне мокрую пуховую шаль и быстро прошла, шурша нижней шёлковой юбкой, в спальню.",
          "title": "Чистый понедельник"
        },
        {
          "author": "Алексей Иванов",
          "date": "2002",
          "ref": "А. В. Иванов, «Географ глобус пропил», 2002 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "С плеч у нее свисала жёлтая сетчатая шаль.",
          "title": "Географ глобус пропил"
        }
      ],
      "glosses": [
        "большой вязаный или тканый платок"
      ],
      "id": "ru-шаль-ru-noun-mWOqMgW7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂalʲ"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "shawl"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "wrap"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "châle"
    }
  ],
  "word": "шаль"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Аксессуары/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глупость/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 8a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 4 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. šаl-, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. шаленъ «furens», русск. шалить, шалеть, шалый, белор. шале́ць «беситься», шалíць «шалить», болг. ша́ла «резвость, шалость», ша́лав «буйный, резвый», сербохорв. ша́ла «шутка», словенск. šálа «шутка», šȁliti sе «шутить», чешск. šalba «обман, заблуждение, помрачение», šálit «обманывать», šílit «сходить с ума», словацк. šiаľ м. «обман, заблуждение», šiаliť «вводить в заблуждение, обманывать», польск. szał «бешенство, неистовство», szaleć «сходить с ума, беситься», szalić «бесить». Лит. šėlа «ярость», šėlytis «строить рожи, валять дурака», pašė̃lęs «взбешенный» — заимств. из слав. Праслав. šаl- из *хēl- связано чередованием гласных с *хōl-, ср. наха́л; недостоверно родство с греч. χάλις «неистовствующий», χαλίφρων «неразумный, легкомысленный», арм. хаɫ «игра». Не представляется более вероятным сопоставление с греч. κηλέω «успокаиваю, укрощаю». Редуплицированное образование от *хоl- представлено в чешск. chláchol «лесть, улещивание», chlácholiti «успокаивать, утихомиривать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ша́ль",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ль",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "глупость"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шалость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шалун"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "шаловливый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "шалый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "шалеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "шалить"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Левитов",
          "date": "1862",
          "ref": "А. И. Левитов, «Погибшее, но милое создание», 1862 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Опять за вином я послал и говорю невесте: «А что, мол, невестушка моя милая, не простишь ли ты мне шали моей пьяной вчерашней? Я бы, говорю, отходу тебе, что касается то-ись насчёт денег, не пожалел дать».",
          "title": "Погибшее, но милое создание"
        }
      ],
      "glosses": [
        "безрассудство, дурь, блажь"
      ],
      "id": "ru-шаль-ru-noun-fSUttHZo",
      "raw_glosses": [
        "устар., рег. безрассудство, дурь, блажь"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "regional"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "безрассудный поступок или слова, безрассудное поведение"
      ],
      "id": "ru-шаль-ru-noun-E5RSVYrg"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂalʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "безрассудство"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "дурь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блажь"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "шаль"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Омонимы/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 8a",
    "Русский язык",
    "Статьи с 2 омонимами/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от нов.-перс. šâl, предположит. по названию города Шалиат в Индии. Русск. шаль — начиная с 1810 г., заимств., вероятно, через франц. châle или нем. Sсhаl из англ. shawl. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ша́ль",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ль",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "накидка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "одежда"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "полушалок"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "полушалочек"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1944",
          "ref": "И. А. Бунин, «Чистый понедельник», 1944 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Я снял с неё скользкую от снега шубку, она сбросила с волос на руки мне мокрую пуховую шаль и быстро прошла, шурша нижней шёлковой юбкой, в спальню.",
          "title": "Чистый понедельник"
        },
        {
          "author": "Алексей Иванов",
          "date": "2002",
          "ref": "А. В. Иванов, «Географ глобус пропил», 2002 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "С плеч у нее свисала жёлтая сетчатая шаль.",
          "title": "Географ глобус пропил"
        }
      ],
      "glosses": [
        "большой вязаный или тканый платок"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂalʲ"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "shawl"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "wrap"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "châle"
    }
  ],
  "word": "шаль"
}

{
  "categories": [
    "Аксессуары/ru",
    "Глупость/ru",
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Омонимы/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 8a",
    "Русский язык",
    "Слова из 4 букв/ru",
    "Статьи с 2 омонимами/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. šаl-, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. шаленъ «furens», русск. шалить, шалеть, шалый, белор. шале́ць «беситься», шалíць «шалить», болг. ша́ла «резвость, шалость», ша́лав «буйный, резвый», сербохорв. ша́ла «шутка», словенск. šálа «шутка», šȁliti sе «шутить», чешск. šalba «обман, заблуждение, помрачение», šálit «обманывать», šílit «сходить с ума», словацк. šiаľ м. «обман, заблуждение», šiаliť «вводить в заблуждение, обманывать», польск. szał «бешенство, неистовство», szaleć «сходить с ума, беситься», szalić «бесить». Лит. šėlа «ярость», šėlytis «строить рожи, валять дурака», pašė̃lęs «взбешенный» — заимств. из слав. Праслав. šаl- из *хēl- связано чередованием гласных с *хōl-, ср. наха́л; недостоверно родство с греч. χάλις «неистовствующий», χαλίφρων «неразумный, легкомысленный», арм. хаɫ «игра». Не представляется более вероятным сопоставление с греч. κηλέω «успокаиваю, укрощаю». Редуплицированное образование от *хоl- представлено в чешск. chláchol «лесть, улещивание», chlácholiti «успокаивать, утихомиривать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "ша́ль",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ль",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лью",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́ли",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "ша́лях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "глупость"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шалость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шалун"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "шаловливый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "шалый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "шалеть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "шалить"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. И. Левитов",
          "date": "1862",
          "ref": "А. И. Левитов, «Погибшее, но милое создание», 1862 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Опять за вином я послал и говорю невесте: «А что, мол, невестушка моя милая, не простишь ли ты мне шали моей пьяной вчерашней? Я бы, говорю, отходу тебе, что касается то-ись насчёт денег, не пожалел дать».",
          "title": "Погибшее, но милое создание"
        }
      ],
      "glosses": [
        "безрассудство, дурь, блажь"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар., рег. безрассудство, дурь, блажь"
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "regional"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "безрассудный поступок или слова, безрассудное поведение"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂalʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "безрассудство"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "дурь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "блажь"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-3",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "шаль"
}

Download raw JSONL data for шаль meaning in All languages combined (8.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.