See распускаться on Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы в видовых парах",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы ухудшения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы цветения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы, спряжение 1a",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские возвратные глаголы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские глаголы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские глаголы несовершенного вида",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские лексемы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские непереходные глаголы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова с постфиксом -ся",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова с приставкой раз-",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова с суффиксом -а",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русский язык",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Слова из 12 букв/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_text": "Образовано добавлением -ся к распускать, далее из рас- + пускать, далее от праслав. *pustъ, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. пускати, русск. пускать, пустить, пустой, укр. пуска́ти, белор. пускаць, болг. пу́скам, сербск. пустити и др.; восходит к праиндоевр. *paus- «оставлять». Ср. латышск. pauska «голый бугор на лугу», др.-прусск. pausto ж., им. ед. «дикий», paustre «дикое место». Относительно чередования sk : st — по отношению к пусти́ть форма «пуск» могла явиться новообразованием. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
"forms": [
{
"form": "распуска́юсь",
"tags": [
"present",
"singular",
"first-person"
]
},
{
"form": "распуска́емся",
"tags": [
"present",
"plural",
"first-person"
]
},
{
"form": "распуска́ешься",
"tags": [
"present",
"singular",
"second-person"
]
},
{
"form": "распуска́етесь",
"tags": [
"present",
"plural",
"second-person"
]
},
{
"form": "распуска́ется",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "распуска́ются",
"tags": [
"present",
"plural",
"third-person"
]
},
{
"form": "распуска́лся",
"tags": [
"past",
"masculine"
]
},
{
"form": "распуска́лись",
"tags": [
"past",
"masculine",
"feminine",
"neuter"
]
},
{
"form": "распуска́лась",
"tags": [
"past",
"feminine"
]
},
{
"form": "распуска́лось",
"tags": [
"past",
"neuter"
]
},
{
"form": "распуска́йся",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "распуска́йтесь",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "распуска́ющийся",
"tags": [
"participle",
"active",
"present"
]
},
{
"form": "распуска́вшийся",
"tags": [
"participle",
"active",
"past"
]
},
{
"form": "распуска́ясь",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "распуска́вшись",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "буду/будешь… распуска́ться",
"tags": [
"future"
]
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"рас",
"пус",
"ка́",
"ться"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"related": [
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"существительные"
],
"word": "распускаемость"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"существительные"
],
"word": "распускание"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"существительные"
],
"word": "распущенность"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"прилагательные"
],
"word": "распущенный"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "распуститься"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "распускать"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "распустить"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "пускать"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "пустить"
}
],
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
48
]
],
"ref": "В. М. Дорошевич, «Путевые наброски» [Викитека]",
"text": "По склонам гор цветёт белодеревник, распускается акация и чуть-чуть начинает уж зеленеть бук."
}
],
"glosses": [
"прорастая, раскрываться (о почках, цветках, листьях)"
],
"id": "ru-распускаться-ru-verb-N-YgnTfD"
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
59,
71
]
],
"ref": "А. П. Чехов, «Три сестры», 1900 г. [Викитека]",
"text": "Сегодня тепло, можно окна держать настежь, а берёзы ещё не распускались."
}
],
"glosses": [
"покрываться листьями, начинать цвести (о растении)"
],
"id": "ru-распускаться-ru-verb-Z0XRYltr"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Выражения с переносным значением/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
125,
137
]
],
"ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1869 г. [Викитека]",
"text": "Ростов почувствовал, как под влиянием этих жарких лучей любви Наташи, в первый раз через полтора года, на душе его и на лице распускалась та детская и чистая улыбка, которою он ни разу не улыбался с тех пор, как выехал из дома."
}
],
"glosses": [
"перен. появляться (об улыбке и т. п.)"
],
"id": "ru-распускаться-ru-verb-zRzmy23h"
},
{
"glosses": [
"становиться менее натянутым, стянутым; развязываться (о чём-либо завязанном, закреплённом)"
],
"id": "ru-распускаться-ru-verb-v0gMqWQp"
},
{
"glosses": [
"утрачивать целостность, развязываться, распадаться на нити (о вязаном изделии)"
],
"id": "ru-распускаться-ru-verb-YT-EUn4s"
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
103,
115
]
],
"ref": "Н. В. Гоголь, «Вий», 1842 г. [Викитека]",
"text": "Самое торжественное для семинарии событие было вакансии — время с июня месяца, когда обыкновенно бурса распускалась по домам."
}
],
"glosses": [
"расформировываться (о группе людей, организации, военном подразделении)"
],
"id": "ru-распускаться-ru-verb-w7iykPPk"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Выражения с переносным значением/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
140,
152
]
],
"ref": "А. А. Вербицкая, «Поздно» [Викитека]",
"text": "По мере того, как тускнело её чувство к мужу, из страстного любовника давно обратившегося в усталого и доброго супруга, Лизавета Николаевна распускалась, забывала кокетничать и стесняться, чувствуя, что она неизменно дорога этому доброму толстяку, больная ли, в домашней блузе, старившаяся и скучающая, безразлично…"
}
],
"glosses": [
"перен., разг. становиться неряшливым (о людях)"
],
"id": "ru-распускаться-ru-verb-zriDl8Dx"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Выражения с переносным значением/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"перен., разг. становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо (о людях)"
],
"id": "ru-распускаться-ru-verb-pWA4ew8i"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Выражения с переносным значением/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
55,
66
]
],
"ref": "И. С. Тургенев, «Рудин», 1855 г. [Викитека]",
"text": "Всякий, кого он только не запугивал сначала, доверчиво распускался в его присутствии: так охотно и одобрительно следил он за нитью чужого рассказа."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
27
]
],
"ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1869 г. [Викитека]",
"text": "И он, казалось, распускался весь от удовольствия."
}
],
"glosses": [
"перен., разг. становиться довольным, доверчивым, раскрываться (о людях)"
],
"id": "ru-распускаться-ru-verb-vwQ2dqbe"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Устаревшие выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
63,
75
]
],
"ref": "Л. Н. Толстой, «Кристаллы» [Викитека]",
"text": "Но если разогреть воду, она примет ещё; и соль, та, которая не распускалась в холодной воде, распустится в горячей."
}
],
"glosses": [
"устар. растворяться"
],
"id": "ru-распускаться-ru-verb-nSq8hh9F"
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
41,
53
]
],
"ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1869 г. [Викитека]",
"text": "За военными событиями следилось жадно, и распускались самые выгодные для нашей армии слухи."
}
],
"glosses": [
"распространяться"
],
"id": "ru-распускаться-ru-verb-~XVmNUlX"
},
{
"glosses": [
"страд. к распускать"
],
"id": "ru-распускаться-ru-verb-30M2DiJF",
"tags": [
"passive"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[rəspʊˈskat͡sːə]"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "раскрываться"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "расцветать"
},
{
"sense_index": 6,
"word": "расформировываться"
},
{
"sense_index": 9,
"word": "раскрываться"
},
{
"sense_index": 10,
"word": "растворяться"
},
{
"sense_index": 11,
"word": "распространяться"
}
],
"tags": [
"imperfective",
"intransitive",
"reflexive"
],
"translations": [
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "open"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "blossom out"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "распускацца"
},
{
"lang": "Латышский",
"lang_code": "lv",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "uzplaukt"
},
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "розпускатися"
},
{
"lang": "Якутский",
"lang_code": "sah",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "тылын"
},
{
"lang": "Якутский",
"lang_code": "sah",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "сэбирдэхтэн"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "покрываться листьями, начинать цвести",
"word": "blossom out"
},
{
"lang": "Казахский",
"lang_code": "kk",
"sense": "покрываться листьями, начинать цвести",
"word": "ағытылу"
},
{
"lang": "Казахский",
"lang_code": "kk",
"sense": "покрываться листьями, начинать цвести",
"word": "шешілу"
},
{
"lang": "Латышский",
"lang_code": "lv",
"sense": "покрываться листьями, начинать цвести",
"word": "uzplaukt"
},
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"sense": "покрываться листьями, начинать цвести",
"word": "розпускатися"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "становиться менее натянутым, стянутым; развязываться",
"word": "become loose"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "становиться менее натянутым, стянутым; развязываться",
"word": "распускацца"
},
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"sense": "становиться менее натянутым, стянутым; развязываться",
"word": "розпускатися"
},
{
"lang": "Казахский",
"lang_code": "kk",
"sense": "утрачивать целостность, развязываться, распадаться",
"word": "жазылу"
},
{
"lang": "Казахский",
"lang_code": "kk",
"sense": "утрачивать целостность, развязываться, распадаться",
"word": "тарқатылу"
},
{
"lang": "Якутский",
"lang_code": "sah",
"sense": "утрачивать целостность, развязываться, распадаться",
"word": "сөлүн"
},
{
"lang": "Якутский",
"lang_code": "sah",
"sense": "утрачивать целостность, развязываться, распадаться",
"word": "өһүлүн"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "become undisciplined"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "get out of hand"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "распускацца"
},
{
"lang": "Казахский",
"lang_code": "kk",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "бетімен кету"
},
{
"lang": "Казахский",
"lang_code": "kk",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "тәртіпсізденіп кету"
},
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "розпускатися"
},
{
"lang": "Якутский",
"lang_code": "sah",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "көҥүл бар"
},
{
"lang": "Якутский",
"lang_code": "sah",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "бэрээдэгэ су ох буол"
}
],
"word": "распускаться"
}
{
"categories": [
"Глаголы в видовых парах",
"Глаголы ухудшения/ru",
"Глаголы цветения/ru",
"Глаголы, спряжение 1a",
"Русские возвратные глаголы",
"Русские глаголы",
"Русские глаголы несовершенного вида",
"Русские лексемы",
"Русские непереходные глаголы",
"Русские слова с постфиксом -ся",
"Русские слова с приставкой раз-",
"Русские слова с суффиксом -а",
"Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt",
"Русский язык",
"Слова из 12 букв/ru"
],
"etymology_text": "Образовано добавлением -ся к распускать, далее из рас- + пускать, далее от праслав. *pustъ, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. пускати, русск. пускать, пустить, пустой, укр. пуска́ти, белор. пускаць, болг. пу́скам, сербск. пустити и др.; восходит к праиндоевр. *paus- «оставлять». Ср. латышск. pauska «голый бугор на лугу», др.-прусск. pausto ж., им. ед. «дикий», paustre «дикое место». Относительно чередования sk : st — по отношению к пусти́ть форма «пуск» могла явиться новообразованием. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
"forms": [
{
"form": "распуска́юсь",
"tags": [
"present",
"singular",
"first-person"
]
},
{
"form": "распуска́емся",
"tags": [
"present",
"plural",
"first-person"
]
},
{
"form": "распуска́ешься",
"tags": [
"present",
"singular",
"second-person"
]
},
{
"form": "распуска́етесь",
"tags": [
"present",
"plural",
"second-person"
]
},
{
"form": "распуска́ется",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "распуска́ются",
"tags": [
"present",
"plural",
"third-person"
]
},
{
"form": "распуска́лся",
"tags": [
"past",
"masculine"
]
},
{
"form": "распуска́лись",
"tags": [
"past",
"masculine",
"feminine",
"neuter"
]
},
{
"form": "распуска́лась",
"tags": [
"past",
"feminine"
]
},
{
"form": "распуска́лось",
"tags": [
"past",
"neuter"
]
},
{
"form": "распуска́йся",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "распуска́йтесь",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "распуска́ющийся",
"tags": [
"participle",
"active",
"present"
]
},
{
"form": "распуска́вшийся",
"tags": [
"participle",
"active",
"past"
]
},
{
"form": "распуска́ясь",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "распуска́вшись",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "буду/будешь… распуска́ться",
"tags": [
"future"
]
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"рас",
"пус",
"ка́",
"ться"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"related": [
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"существительные"
],
"word": "распускаемость"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"существительные"
],
"word": "распускание"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"существительные"
],
"word": "распущенность"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"прилагательные"
],
"word": "распущенный"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "распуститься"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "распускать"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "распустить"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "пускать"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "пустить"
}
],
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
48
]
],
"ref": "В. М. Дорошевич, «Путевые наброски» [Викитека]",
"text": "По склонам гор цветёт белодеревник, распускается акация и чуть-чуть начинает уж зеленеть бук."
}
],
"glosses": [
"прорастая, раскрываться (о почках, цветках, листьях)"
]
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
59,
71
]
],
"ref": "А. П. Чехов, «Три сестры», 1900 г. [Викитека]",
"text": "Сегодня тепло, можно окна держать настежь, а берёзы ещё не распускались."
}
],
"glosses": [
"покрываться листьями, начинать цвести (о растении)"
]
},
{
"categories": [
"Выражения с переносным значением/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
125,
137
]
],
"ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1869 г. [Викитека]",
"text": "Ростов почувствовал, как под влиянием этих жарких лучей любви Наташи, в первый раз через полтора года, на душе его и на лице распускалась та детская и чистая улыбка, которою он ни разу не улыбался с тех пор, как выехал из дома."
}
],
"glosses": [
"перен. появляться (об улыбке и т. п.)"
]
},
{
"glosses": [
"становиться менее натянутым, стянутым; развязываться (о чём-либо завязанном, закреплённом)"
]
},
{
"glosses": [
"утрачивать целостность, развязываться, распадаться на нити (о вязаном изделии)"
]
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
103,
115
]
],
"ref": "Н. В. Гоголь, «Вий», 1842 г. [Викитека]",
"text": "Самое торжественное для семинарии событие было вакансии — время с июня месяца, когда обыкновенно бурса распускалась по домам."
}
],
"glosses": [
"расформировываться (о группе людей, организации, военном подразделении)"
]
},
{
"categories": [
"Выражения с переносным значением/ru",
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
140,
152
]
],
"ref": "А. А. Вербицкая, «Поздно» [Викитека]",
"text": "По мере того, как тускнело её чувство к мужу, из страстного любовника давно обратившегося в усталого и доброго супруга, Лизавета Николаевна распускалась, забывала кокетничать и стесняться, чувствуя, что она неизменно дорога этому доброму толстяку, больная ли, в домашней блузе, старившаяся и скучающая, безразлично…"
}
],
"glosses": [
"перен., разг. становиться неряшливым (о людях)"
]
},
{
"categories": [
"Выражения с переносным значением/ru",
"Разговорные выражения/ru"
],
"glosses": [
"перен., разг. становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо (о людях)"
]
},
{
"categories": [
"Выражения с переносным значением/ru",
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
55,
66
]
],
"ref": "И. С. Тургенев, «Рудин», 1855 г. [Викитека]",
"text": "Всякий, кого он только не запугивал сначала, доверчиво распускался в его присутствии: так охотно и одобрительно следил он за нитью чужого рассказа."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
27
]
],
"ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1869 г. [Викитека]",
"text": "И он, казалось, распускался весь от удовольствия."
}
],
"glosses": [
"перен., разг. становиться довольным, доверчивым, раскрываться (о людях)"
]
},
{
"categories": [
"Устаревшие выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
63,
75
]
],
"ref": "Л. Н. Толстой, «Кристаллы» [Викитека]",
"text": "Но если разогреть воду, она примет ещё; и соль, та, которая не распускалась в холодной воде, распустится в горячей."
}
],
"glosses": [
"устар. растворяться"
]
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
41,
53
]
],
"ref": "Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1869 г. [Викитека]",
"text": "За военными событиями следилось жадно, и распускались самые выгодные для нашей армии слухи."
}
],
"glosses": [
"распространяться"
]
},
{
"glosses": [
"страд. к распускать"
],
"tags": [
"passive"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[rəspʊˈskat͡sːə]"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "раскрываться"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "расцветать"
},
{
"sense_index": 6,
"word": "расформировываться"
},
{
"sense_index": 9,
"word": "раскрываться"
},
{
"sense_index": 10,
"word": "растворяться"
},
{
"sense_index": 11,
"word": "распространяться"
}
],
"tags": [
"imperfective",
"intransitive",
"reflexive"
],
"translations": [
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "open"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "blossom out"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "распускацца"
},
{
"lang": "Латышский",
"lang_code": "lv",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "uzplaukt"
},
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "розпускатися"
},
{
"lang": "Якутский",
"lang_code": "sah",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "тылын"
},
{
"lang": "Якутский",
"lang_code": "sah",
"sense": "прорастая, раскрываться",
"word": "сэбирдэхтэн"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "покрываться листьями, начинать цвести",
"word": "blossom out"
},
{
"lang": "Казахский",
"lang_code": "kk",
"sense": "покрываться листьями, начинать цвести",
"word": "ағытылу"
},
{
"lang": "Казахский",
"lang_code": "kk",
"sense": "покрываться листьями, начинать цвести",
"word": "шешілу"
},
{
"lang": "Латышский",
"lang_code": "lv",
"sense": "покрываться листьями, начинать цвести",
"word": "uzplaukt"
},
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"sense": "покрываться листьями, начинать цвести",
"word": "розпускатися"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "становиться менее натянутым, стянутым; развязываться",
"word": "become loose"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "становиться менее натянутым, стянутым; развязываться",
"word": "распускацца"
},
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"sense": "становиться менее натянутым, стянутым; развязываться",
"word": "розпускатися"
},
{
"lang": "Казахский",
"lang_code": "kk",
"sense": "утрачивать целостность, развязываться, распадаться",
"word": "жазылу"
},
{
"lang": "Казахский",
"lang_code": "kk",
"sense": "утрачивать целостность, развязываться, распадаться",
"word": "тарқатылу"
},
{
"lang": "Якутский",
"lang_code": "sah",
"sense": "утрачивать целостность, развязываться, распадаться",
"word": "сөлүн"
},
{
"lang": "Якутский",
"lang_code": "sah",
"sense": "утрачивать целостность, развязываться, распадаться",
"word": "өһүлүн"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "become undisciplined"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "get out of hand"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "распускацца"
},
{
"lang": "Казахский",
"lang_code": "kk",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "бетімен кету"
},
{
"lang": "Казахский",
"lang_code": "kk",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "тәртіпсізденіп кету"
},
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "розпускатися"
},
{
"lang": "Якутский",
"lang_code": "sah",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "көҥүл бар"
},
{
"lang": "Якутский",
"lang_code": "sah",
"sense": "становиться своевольным, недисциплинированным, непослушным, начинать вести себя плохо",
"word": "бэрээдэгэ су ох буол"
}
],
"word": "распускаться"
}
Download raw JSONL data for распускаться meaning in All languages combined (15.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.