See продавить on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "доправить" }, { "word": "подварить" }, { "word": "подвирать" } ], "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "выпрямить" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы деформации/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой про-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от про- + давить, далее от праслав. *dāvī́tī, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. давити (πνίγειν, ἄγχειν), укр. давити, болг. давя, сербохорв. да́вити, да̑ви̑м, словенск. dáviti, чешск. dávit, словацк. daviť, польск. dawić, в.-луж. dajić, н.-луж. dajiś, dawiś; восходит к праиндоевр. *dhAw-. Родственно авест. dav- (1 л. дв. прош. средн. з. dvaidī) «давить, притеснять», фриг. δάος ̇ ὑπὸ Φρυγῶν λύκος (Гесихий); лид. Κανδαύλης = κυνάγχης «давящий собак», греч. Ζεὺς Θαύλιος — о быке, принесённом в жертву Фавлоном; готск. 𐌰𐍆𐌳𐌰𐌿𐌹𐌸𐍃 (afdáuiþs) «замученный, затравленный», 𐌳𐌰𐌿𐌸𐍃 (dauþs) «мёртвый», 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌿𐍃 (dáuþus) «смерть», др.-исл. deyja «умирать», др.-в.-нем. touwen (из *dauwjan) — то же, готск. 𐌳𐌹𐍅𐌰𐌽 (diwan) «умирать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "продавлю́", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вим", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вишь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вите", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вит", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вят", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "продави́л", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "продави́ли", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "продави́ла", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "продави́ло", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вим", "raw_tags": [ "Будущее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вимте", "raw_tags": [ "Будущее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "продави́", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "продави́те", "raw_tags": [ "Будущее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "продави́вший", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "прода́вленный", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "продави́в, продави́вши", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "прогнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "продырявить" }, { "sense_index": 3, "word": "протолкнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "пропустить" }, { "sense_index": 5, "word": "добиться" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "про", "да", "ви́ть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "продав" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "продавиться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "давить" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "давленьице" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "удавчик" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "удавочка" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "выдавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "вдавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давилка" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давило" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давильня" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давильщик" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давитель" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давка" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давление" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "задавленность" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "задавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "кошкодав" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "надавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "обдавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "отдавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "передавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "подавитель" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "подавление" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "подавленность" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "подавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "помехоподавление" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "придавленность" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "придавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "продавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "противодавление" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "раздавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "сдавленность" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "сдавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "удав" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "удавка" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "удавленник" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "удавленница" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "удавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "шумоподавитель" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "шумоподавление" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "давильный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "давленый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "давящий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "подавленный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "подавляющий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "сдавленный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "удавленный" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "давить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "давиться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "давливать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "давливаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "подавлять" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "подавляться" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "подавленно" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "сдавленно" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Владимир Орлов", "date": "1980", "ref": "В. В. Орлов, «Альтист Данилов», 1980 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сетку, похоже, успели сильно продавить, она провисла и напоминала гамак.", "title": "Альтист Данилов" } ], "glosses": [ "надавливая, нажимая, сделать вмятину в чем-либо, прогнуть внутрь" ], "id": "ru-продавить-ru-verb-tF2tf4PG" }, { "examples": [ { "author": "Ирина Пивоварова", "date": "1986", "ref": "Ирина Пивоварова, «О чем думает моя голова», 1986 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Приставки и суффиксы я подчёркивала так, что чуть не продавила насквозь тетрадь.", "title": "О чем думает моя голова" }, { "author": "Андрей Битов", "date": "1960-1963", "ref": "А. Г. Битов, «Сад», 1960-1963 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И он перелез через ограду ― это место он помнил с детства: дерево низко наклонилось к земле и год за годом всё падало и продавило ограду ― перелезть тут не стоило труда.", "title": "Сад" } ], "glosses": [ "надавливая, нажимая, сделать отверстие, дыру в чем-либо; проломить" ], "id": "ru-продавить-ru-verb-59mqBmBd" }, { "examples": [ { "author": "Н. Н. Шпанов", "date": "1924", "ref": "Н. Н. Шпанов, «Льды и крылья», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Монтёр продавил стекло, и оба нырнули в зияющее отверстие, а затем поползли между рядами батарей и аккумуляторов.", "title": "Льды и крылья" }, { "author": "В. М. Чернов", "date": "1953", "ref": "В. М. Чернов, «Перед бурей. Воспоминания», 1953 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Последним отчаянным напряжением, захлебываясь солоноватой влагой, упираясь головой в покрышку и пытаясь выпрямиться во весь рост, Гершуни продавил, наконец, выход головою: едва отдышался.", "title": "Перед бурей. Воспоминания" } ], "glosses": [ "давя, нажимая, протолкнуть, просунуть что-либо куда-либо" ], "id": "ru-продавить-ru-verb-wPwPwjjb" }, { "examples": [ { "author": "Евгений Муслин", "collection": "Техника - молодежи", "date_published": "1974", "ref": "Евгений Муслин, «Незримый помощник литейщика» // «Техника - молодежи», 1974 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Расчеты показывают, что создаваемые таким образом силы будут в 100-200 раз превышать силу тяжести и смогут продавить расплав хоть через игольное ушко.", "title": "Незримый помощник литейщика" }, { "author": "В. П. Катаев", "date": "1964-1967", "ref": "В. П. Катаев, «Трава забвенья», 1964-1967 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если морскую губку осторожно продавить сквозь тонкое сито, она распадается на отдельные клетки.", "title": "Трава забвенья" } ], "glosses": [ "надавливая, прижимая, пропустить сквозь что-либо" ], "id": "ru-продавить-ru-verb-g3dRU453" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Александр Лабыкин", "collection": "Эксперт", "date_published": "2014", "ref": "Александр Лабыкин, «Монопольный форсаж» // «Эксперт», 2014 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ровно столько времени Игорь Артемьев пытается продавить законопроект, который деловые круги и многочисленные эксперты назвали вредным для бизнеса и экономики и продолжают на этом настаивать.", "title": "Монопольный форсаж" }, { "author": "Виктор Пелевин", "date": "2011", "ref": "В. О. Пелевин, «S.N.U.F.F», 2011 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они продавили этот закон давным-давно, задолго до моего рождения.", "title": "S.N.U.F.F" } ], "glosses": [ "перен., разг. с помощью морального, психологического давления, уговоров, угроз и т. п. добиться чего-либо" ], "id": "ru-продавить-ru-verb-jpLkChkC" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-продавить.ogg", "ipa": "[prədɐˈvʲitʲ]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/Ru-продавить.ogg/Ru-продавить.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-продавить.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вдавить" }, { "sense_index": 1, "word": "выдавить" }, { "sense_index": 2, "word": "протаранить" }, { "sense_index": 2, "word": "проломить" }, { "sense_index": 2, "word": "просадить" }, { "sense_index": 3, "word": "надавить" }, { "sense_index": 3, "word": "высадить" }, { "sense_index": 4, "word": "надавить" }, { "sense_index": 5, "word": "принудить" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "надавливая, нажимая, сделать вмятину в чем-либо, прогнуть внутрь", "word": "press" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "с помощью морального, психологического давления, уговоров и угроз добиться чего-либо", "word": "force" } ], "word": "продавить" }
{ "anagrams": [ { "word": "доправить" }, { "word": "подварить" }, { "word": "подвирать" } ], "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "выпрямить" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы деформации/ru", "Глаголы, спряжение 4c", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой про-", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru" ], "etymology_text": "Происходит от про- + давить, далее от праслав. *dāvī́tī, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. давити (πνίγειν, ἄγχειν), укр. давити, болг. давя, сербохорв. да́вити, да̑ви̑м, словенск. dáviti, чешск. dávit, словацк. daviť, польск. dawić, в.-луж. dajić, н.-луж. dajiś, dawiś; восходит к праиндоевр. *dhAw-. Родственно авест. dav- (1 л. дв. прош. средн. з. dvaidī) «давить, притеснять», фриг. δάος ̇ ὑπὸ Φρυγῶν λύκος (Гесихий); лид. Κανδαύλης = κυνάγχης «давящий собак», греч. Ζεὺς Θαύλιος — о быке, принесённом в жертву Фавлоном; готск. 𐌰𐍆𐌳𐌰𐌿𐌹𐌸𐍃 (afdáuiþs) «замученный, затравленный», 𐌳𐌰𐌿𐌸𐍃 (dauþs) «мёртвый», 𐌳𐌰𐌿𐌸𐌿𐍃 (dáuþus) «смерть», др.-исл. deyja «умирать», др.-в.-нем. touwen (из *dauwjan) — то же, готск. 𐌳𐌹𐍅𐌰𐌽 (diwan) «умирать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "продавлю́", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вим", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вишь", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вите", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вит", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вят", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "3-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "продави́л", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine" ] }, { "form": "продави́ли", "raw_tags": [ "Будущее время", "ед. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "masculine", "feminine" ] }, { "form": "продави́ла", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "feminine" ] }, { "form": "продави́ло", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "с. р." ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "—", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вим", "raw_tags": [ "Будущее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "прода́вимте", "raw_tags": [ "Будущее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "1-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "продави́", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "продави́те", "raw_tags": [ "Будущее время", "мн. число", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение", "2-е лицо" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle" ] }, { "form": "продави́вший", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "прода́вленный", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "продави́в, продави́вши", "raw_tags": [ "Будущее время", "", "Прошедшее время", "Повелительное наклонение" ], "tags": [ "participle", "adverbial", "participle", "past" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "прогнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "продырявить" }, { "sense_index": 3, "word": "протолкнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "пропустить" }, { "sense_index": 5, "word": "добиться" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "про", "да", "ви́ть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "продав" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "продавиться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "давить" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "давленьице" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "удавчик" }, { "raw_tags": [ "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "удавочка" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "выдавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "вдавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давилка" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давило" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давильня" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давильщик" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давитель" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давка" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "давление" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "задавленность" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "задавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "кошкодав" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "надавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "обдавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "отдавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "передавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "подавитель" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "подавление" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "подавленность" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "подавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "помехоподавление" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "придавленность" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "придавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "продавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "противодавление" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "раздавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "сдавленность" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "сдавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "удав" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "удавка" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "удавленник" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "удавленница" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "удавливание" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "шумоподавитель" }, { "raw_tags": [ "существительные" ], "word": "шумоподавление" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "давильный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "давленый" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "давящий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "подавленный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "подавляющий" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "сдавленный" }, { "raw_tags": [ "прилагательные" ], "word": "удавленный" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "давить" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "давиться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "давливать" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "давливаться" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "подавлять" }, { "raw_tags": [ "глаголы" ], "word": "подавляться" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "подавленно" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "сдавленно" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Владимир Орлов", "date": "1980", "ref": "В. В. Орлов, «Альтист Данилов», 1980 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сетку, похоже, успели сильно продавить, она провисла и напоминала гамак.", "title": "Альтист Данилов" } ], "glosses": [ "надавливая, нажимая, сделать вмятину в чем-либо, прогнуть внутрь" ] }, { "examples": [ { "author": "Ирина Пивоварова", "date": "1986", "ref": "Ирина Пивоварова, «О чем думает моя голова», 1986 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Приставки и суффиксы я подчёркивала так, что чуть не продавила насквозь тетрадь.", "title": "О чем думает моя голова" }, { "author": "Андрей Битов", "date": "1960-1963", "ref": "А. Г. Битов, «Сад», 1960-1963 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И он перелез через ограду ― это место он помнил с детства: дерево низко наклонилось к земле и год за годом всё падало и продавило ограду ― перелезть тут не стоило труда.", "title": "Сад" } ], "glosses": [ "надавливая, нажимая, сделать отверстие, дыру в чем-либо; проломить" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. Н. Шпанов", "date": "1924", "ref": "Н. Н. Шпанов, «Льды и крылья», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Монтёр продавил стекло, и оба нырнули в зияющее отверстие, а затем поползли между рядами батарей и аккумуляторов.", "title": "Льды и крылья" }, { "author": "В. М. Чернов", "date": "1953", "ref": "В. М. Чернов, «Перед бурей. Воспоминания», 1953 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Последним отчаянным напряжением, захлебываясь солоноватой влагой, упираясь головой в покрышку и пытаясь выпрямиться во весь рост, Гершуни продавил, наконец, выход головою: едва отдышался.", "title": "Перед бурей. Воспоминания" } ], "glosses": [ "давя, нажимая, протолкнуть, просунуть что-либо куда-либо" ] }, { "examples": [ { "author": "Евгений Муслин", "collection": "Техника - молодежи", "date_published": "1974", "ref": "Евгений Муслин, «Незримый помощник литейщика» // «Техника - молодежи», 1974 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Расчеты показывают, что создаваемые таким образом силы будут в 100-200 раз превышать силу тяжести и смогут продавить расплав хоть через игольное ушко.", "title": "Незримый помощник литейщика" }, { "author": "В. П. Катаев", "date": "1964-1967", "ref": "В. П. Катаев, «Трава забвенья», 1964-1967 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если морскую губку осторожно продавить сквозь тонкое сито, она распадается на отдельные клетки.", "title": "Трава забвенья" } ], "glosses": [ "надавливая, прижимая, пропустить сквозь что-либо" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Александр Лабыкин", "collection": "Эксперт", "date_published": "2014", "ref": "Александр Лабыкин, «Монопольный форсаж» // «Эксперт», 2014 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ровно столько времени Игорь Артемьев пытается продавить законопроект, который деловые круги и многочисленные эксперты назвали вредным для бизнеса и экономики и продолжают на этом настаивать.", "title": "Монопольный форсаж" }, { "author": "Виктор Пелевин", "date": "2011", "ref": "В. О. Пелевин, «S.N.U.F.F», 2011 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они продавили этот закон давным-давно, задолго до моего рождения.", "title": "S.N.U.F.F" } ], "glosses": [ "перен., разг. с помощью морального, психологического давления, уговоров, угроз и т. п. добиться чего-либо" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-продавить.ogg", "ipa": "[prədɐˈvʲitʲ]", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/Ru-продавить.ogg/Ru-продавить.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-продавить.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вдавить" }, { "sense_index": 1, "word": "выдавить" }, { "sense_index": 2, "word": "протаранить" }, { "sense_index": 2, "word": "проломить" }, { "sense_index": 2, "word": "просадить" }, { "sense_index": 3, "word": "надавить" }, { "sense_index": 3, "word": "высадить" }, { "sense_index": 4, "word": "надавить" }, { "sense_index": 5, "word": "принудить" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "надавливая, нажимая, сделать вмятину в чем-либо, прогнуть внутрь", "word": "press" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "с помощью морального, психологического давления, уговоров и угроз добиться чего-либо", "word": "force" } ], "word": "продавить" }
Download raw JSONL data for продавить meaning in All languages combined (17.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-10-06 from the ruwiktionary dump dated 2025-10-02 using wiktextract (19bd8d3 and 1ab82da). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.