See потрясающе on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Интенсивность/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Положительные оценки/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские качественные наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой по-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -е", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ющ", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 10 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "П. И. Ковалевский", "date": "1900—1910", "ref": "П. И. Ковалевский, «Магомет», 1900—1910 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Когда Магомету было сорок лет, он имел первое божественное откровение, подействовавшее на него крайне потрясающе и бросившее его роковым образом на служение Богу.", "title": "Магомет" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1913—1914", "ref": "Максим Горький, «Детство», 1913—1914 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Немая, высохшая мать едва передвигала ноги, глядя на всё страшными глазами. брат был золотушный, с язвами на щиколотках, и такой слабенький, что даже плакать громко не мог, а только стонал потрясающе, если был голоден, сытый же дремал и сквозь дрёму как-то странно вздыхал, мурлыкал тихонько, точно котёнок.", "title": "Детство" }, { "author": "А. С. Новиков-Прибой", "date": "1932—1935", "ref": "А. С. Новиков-Прибой, «Цусима», 1932—1935 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Все эти цифры наших потерь давно были нам известны, но теперь, среди моря, на виду печального для нас острова Цусима, действовали на всех слушателей потрясающе.", "title": "Цусима" } ], "glosses": [ "наречие к потрясающий; производя сильное впечатление, вызывая сильные переживания" ], "id": "ru-потрясающе-ru-adv-Tk3QsNe8" }, { "examples": [ { "author": "А. С. Серафимович", "date": "1924", "ref": "А. С. Серафимович, «Железный поток», 1924 г.", "text": "Целый день за невидимой теперь рекой, из-за сереющих казацких окопов, потрясающе ухали орудия.", "title": "Железный поток" } ], "glosses": [ "вызывая сотрясение; сотрясая" ], "id": "ru-потрясающе-ru-adv-xm7VAPcc" }, { "examples": [ { "author": "В. И. Немирович-Данченко", "date": "1874", "ref": "В. И. Немирович-Данченко, «Соловки», 1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "За этими дверями мрачные, потрясающе мрачные темничные кельи.", "title": "Соловки" }, { "author": "И. А. Бунин", "date": "1924", "ref": "И. А. Бунин, «Митина любовь», 1924 г.", "text": "И Митя очнулся, весь в поту, с потрясающе ясным сознанием, что он погиб, что в мире так чудовищно безнадежно и мрачно, как не может быть и в преисподней, за могилой.", "title": "Митина любовь" }, { "author": "И. А. Бунин", "date": "1925", "ref": "И. А. Бунин, «Окаянные дни», 1925 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Как потрясающе быстро все сдались, пали духом!", "title": "Окаянные дни" }, { "author": "В. П. Катаев", "date": "1931—1932", "ref": "В. П. Катаев, «Время, вперед!», 1931—1932 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ищенко был потрясающе спокоен.", "title": "Время, вперед!" }, { "author": "Вадим Панов", "date": "2008", "ref": "Вадим Панов, «Все оттенки чёрного», 2008 г.", "text": "Марта, радость моя, ты потрясающе элегантна!", "title": "Все оттенки чёрного" } ], "glosses": [ "в большой степени, удивительно, очень" ], "id": "ru-потрясающе-ru-adv-WAO6kzE7", "raw_glosses": [ "разг. в большой степени, удивительно, очень" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "М. А. Булгаков", "date": "1929—1940", "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1929—1940 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Гелла, садись, — приказал Воланд и объяснил Маргарите: — Ночь полнолуния — праздничная ночь, и я ужинаю в тесной компании приближенных и слуг. Итак, как чувствуете вы себя? Как прошёл этот утомительный бал? — Потрясающе! — затрещал Коровьев, — все очарованы, влюблены, раздавлены, сколько такта, сколько умения, обаяния и шарма!", "title": "Мастер и Маргарита" }, { "author": "Татьяна Иванова", "date": "2008", "ref": "Татьяна Иванова, «Колдунья», 2008 г.", "text": "— О! Ты потрясающе сегодня выглядишь, — сделал он ей комплимент и чмокнул в щеку.", "title": "Колдунья" } ], "glosses": [ "прекрасно, великолепно" ], "id": "ru-потрясающе-ru-adv-2hPvheel", "raw_glosses": [ "разг. прекрасно, великолепно" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "В. Сергеечева", "date": "2002", "ref": "В. Сергеечева, «Практикум манипулятора. Выбор мишени», 2002 г.", "text": "— А к Новому году он обещал мне «мерседес». — Потрясающе!", "title": "Практикум манипулятора. Выбор мишени" } ], "glosses": [ "обалдеть!, ничего себе!, здо́рово!, вау!" ], "id": "ru-потрясающе-ru-adv-wbMktHNB", "raw_glosses": [ "межд. разг. обалдеть!, ничего себе!, здо́рово!, вау!" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pətrʲɪˈsajʉɕːɪ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "поразительно" }, { "sense_index": 1, "word": "изумительно" }, { "sense_index": 1, "word": "восхитительно" }, { "sense_index": 1, "word": "потрясно" }, { "sense_index": 3, "word": "поразительно" }, { "sense_index": 3, "word": "удивительно" }, { "sense_index": 3, "word": "грандиозно" }, { "sense_index": 3, "word": "очень" }, { "sense_index": 4, "word": "великолепно" }, { "sense_index": 4, "word": "потрясно" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "amazingly" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "astonishingly" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "fantastically" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "sensationally" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "strikingly" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "разюче" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "úžasně" } ], "word": "потрясающе" }
{ "categories": [ "Интенсивность/ru", "Нужна этимология", "Положительные оценки/ru", "Русские качественные наречия", "Русские лексемы", "Русские наречия", "Русские слова с приставкой по-", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова с суффиксом -е", "Русские слова с суффиксом -ющ", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s-s", "Русский язык", "Слова из 10 букв/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "П. И. Ковалевский", "date": "1900—1910", "ref": "П. И. Ковалевский, «Магомет», 1900—1910 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Когда Магомету было сорок лет, он имел первое божественное откровение, подействовавшее на него крайне потрясающе и бросившее его роковым образом на служение Богу.", "title": "Магомет" }, { "author": "Максим Горький", "date": "1913—1914", "ref": "Максим Горький, «Детство», 1913—1914 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Немая, высохшая мать едва передвигала ноги, глядя на всё страшными глазами. брат был золотушный, с язвами на щиколотках, и такой слабенький, что даже плакать громко не мог, а только стонал потрясающе, если был голоден, сытый же дремал и сквозь дрёму как-то странно вздыхал, мурлыкал тихонько, точно котёнок.", "title": "Детство" }, { "author": "А. С. Новиков-Прибой", "date": "1932—1935", "ref": "А. С. Новиков-Прибой, «Цусима», 1932—1935 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Все эти цифры наших потерь давно были нам известны, но теперь, среди моря, на виду печального для нас острова Цусима, действовали на всех слушателей потрясающе.", "title": "Цусима" } ], "glosses": [ "наречие к потрясающий; производя сильное впечатление, вызывая сильные переживания" ] }, { "examples": [ { "author": "А. С. Серафимович", "date": "1924", "ref": "А. С. Серафимович, «Железный поток», 1924 г.", "text": "Целый день за невидимой теперь рекой, из-за сереющих казацких окопов, потрясающе ухали орудия.", "title": "Железный поток" } ], "glosses": [ "вызывая сотрясение; сотрясая" ] }, { "examples": [ { "author": "В. И. Немирович-Данченко", "date": "1874", "ref": "В. И. Немирович-Данченко, «Соловки», 1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "За этими дверями мрачные, потрясающе мрачные темничные кельи.", "title": "Соловки" }, { "author": "И. А. Бунин", "date": "1924", "ref": "И. А. Бунин, «Митина любовь», 1924 г.", "text": "И Митя очнулся, весь в поту, с потрясающе ясным сознанием, что он погиб, что в мире так чудовищно безнадежно и мрачно, как не может быть и в преисподней, за могилой.", "title": "Митина любовь" }, { "author": "И. А. Бунин", "date": "1925", "ref": "И. А. Бунин, «Окаянные дни», 1925 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Как потрясающе быстро все сдались, пали духом!", "title": "Окаянные дни" }, { "author": "В. П. Катаев", "date": "1931—1932", "ref": "В. П. Катаев, «Время, вперед!», 1931—1932 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ищенко был потрясающе спокоен.", "title": "Время, вперед!" }, { "author": "Вадим Панов", "date": "2008", "ref": "Вадим Панов, «Все оттенки чёрного», 2008 г.", "text": "Марта, радость моя, ты потрясающе элегантна!", "title": "Все оттенки чёрного" } ], "glosses": [ "в большой степени, удивительно, очень" ], "raw_glosses": [ "разг. в большой степени, удивительно, очень" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "М. А. Булгаков", "date": "1929—1940", "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1929—1940 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Гелла, садись, — приказал Воланд и объяснил Маргарите: — Ночь полнолуния — праздничная ночь, и я ужинаю в тесной компании приближенных и слуг. Итак, как чувствуете вы себя? Как прошёл этот утомительный бал? — Потрясающе! — затрещал Коровьев, — все очарованы, влюблены, раздавлены, сколько такта, сколько умения, обаяния и шарма!", "title": "Мастер и Маргарита" }, { "author": "Татьяна Иванова", "date": "2008", "ref": "Татьяна Иванова, «Колдунья», 2008 г.", "text": "— О! Ты потрясающе сегодня выглядишь, — сделал он ей комплимент и чмокнул в щеку.", "title": "Колдунья" } ], "glosses": [ "прекрасно, великолепно" ], "raw_glosses": [ "разг. прекрасно, великолепно" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "В. Сергеечева", "date": "2002", "ref": "В. Сергеечева, «Практикум манипулятора. Выбор мишени», 2002 г.", "text": "— А к Новому году он обещал мне «мерседес». — Потрясающе!", "title": "Практикум манипулятора. Выбор мишени" } ], "glosses": [ "обалдеть!, ничего себе!, здо́рово!, вау!" ], "raw_glosses": [ "межд. разг. обалдеть!, ничего себе!, здо́рово!, вау!" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pətrʲɪˈsajʉɕːɪ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "поразительно" }, { "sense_index": 1, "word": "изумительно" }, { "sense_index": 1, "word": "восхитительно" }, { "sense_index": 1, "word": "потрясно" }, { "sense_index": 3, "word": "поразительно" }, { "sense_index": 3, "word": "удивительно" }, { "sense_index": 3, "word": "грандиозно" }, { "sense_index": 3, "word": "очень" }, { "sense_index": 4, "word": "великолепно" }, { "sense_index": 4, "word": "потрясно" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "amazingly" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "astonishingly" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "fantastically" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "sensationally" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "strikingly" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "разюче" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "úžasně" } ], "word": "потрясающе" }
Download raw JSONL data for потрясающе meaning in All languages combined (8.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.