"понятно" meaning in All languages combined

See понятно on Wiktionary

Adjective [Русский]

IPA: pɐˈnʲatnə
  1. краткая форма среднего рода единственного числа прилагательного понятный Tags: form-of Form of: понятный
    Sense id: ru-понятно-ru-adj-EFg99CE8
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Русский]

IPA: pɐˈnʲatnə Audio: Ru-понятно.ogg Forms: понятнее [comparative]
Etymology: Происходит от прил. понятный, далее от гл. понять, из по- + иметь (взять), из праслав. *jьmǫ : jęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь, а также възѧти, възьмѫ. Отсюда взять, снять, изъять и др. приставочные глаголы на -нять/-ять (-емлю). Ср. лит. im̃ti, imù, ėmiaũ «брать», лат. еmō, ēmī, ēmptum, -еrе «брать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
  1. наречие к понятный; доступно пониманию
    Sense id: ru-понятно-ru-adv--6eU4F3G
  2. безл., предик. оценка какой-либо ситуации, чьих-либо действий как являющихся ясными, доступными для понимания; ясно, очевидно Tags: impersonal, predicative
    Sense id: ru-понятно-ru-adv-9H8TDJ7F
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ясно, ясно, очевидно Hyponyms: внятно, доходчиво, наглядно, разборчиво Derived forms: ежу понятно Related terms: понятие, понятность, понятный, понять, понимать Translations (доступно пониманию): understandably (Английский), comprehensibly (Английский), clearly (Английский), plainly (Английский), deutlich (Немецкий), verständlich (Немецкий), klar (Немецкий)

Particle [Русский]

IPA: pɐˈnʲatnə Audio: Ru-понятно.ogg
Etymology: Происходит от прил. понятный, далее от гл. понять, из по- + иметь (взять), из праслав. *jьmǫ : jęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь, а также възѧти, възьмѫ. Отсюда взять, снять, изъять и др. приставочные глаголы на -нять/-ять (-емлю). Ср. лит. im̃ti, imù, ėmiaũ «брать», лат. еmō, ēmī, ēmptum, -еrе «брать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
  1. частица разг. употребляется при выражении согласия, подтверждения, утверждения; соответствует по значению словам: так, конечно Tags: colloquial
    Sense id: ru-понятно-ru-particle-I~cS7Fn0
  2. вводн. сл. употребляется как вводное слово, соответствуя по значению словам: естественно, конечно, разумеется Tags: parenthetic
    Sense id: ru-понятно-ru-particle-UIuO~7JK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ясно, так, конечно, конечно, естественно, разумеется Related terms: понятие, понятность, понятный, понять, понимать Translations (выражения понимания, согласия): klar (Немецкий), alles klar (Немецкий) Translations (конечно): klar (Немецкий)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "непонятно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "запутанно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "туманно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "непонятно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "неясно"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские качественные наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские предикативы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -н",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -о",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -т",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 3 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ежу понятно"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прил. понятный, далее от гл. понять, из по- + иметь (взять), из праслав. *jьmǫ : jęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь, а также възѧти, възьмѫ. Отсюда взять, снять, изъять и др. приставочные глаголы на -нять/-ять (-емлю). Ср. лит. im̃ti, imù, ėmiaũ «брать», лат. еmō, ēmī, ēmptum, -еrе «брать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "понятнее",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "внятно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "доходчиво"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "наглядно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "разборчиво"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понятие"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понятность"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "понятный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понимать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Мамин-Сибиряк",
          "date": "1875",
          "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Бойцы», 1875 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Теперь всё было понятно: если ревдинский караван пробежал, так нам уж не статья была сидеть у моря и ждать погоды.",
          "title": "Бойцы"
        },
        {
          "author": "Александр Грин",
          "date": "1923",
          "ref": "А. С. Грин, «Алые паруса», 1923 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Тишина, только тишина и безлюдье — вот что нужно было ему для того, чтобы все самые слабые и спутанные голоса внутреннего мира зазвучали понятно.",
          "title": "Алые паруса"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наречие к понятный; доступно пониманию"
      ],
      "id": "ru-понятно-ru-adv--6eU4F3G"
    },
    {
      "glosses": [
        "оценка какой-либо ситуации, чьих-либо действий как являющихся ясными, доступными для понимания; ясно, очевидно"
      ],
      "id": "ru-понятно-ru-adv-9H8TDJ7F",
      "raw_glosses": [
        "безл., предик. оценка какой-либо ситуации, чьих-либо действий как являющихся ясными, доступными для понимания; ясно, очевидно"
      ],
      "tags": [
        "impersonal",
        "predicative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-понятно.ogg",
      "homophones": [
        "понятна"
      ],
      "ipa": "pɐˈnʲatnə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/Ru-понятно.ogg/Ru-понятно.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-понятно.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ясно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ясно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "очевидно"
    }
  ],
  "tags": [
    "qualitative"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "understandably"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "comprehensibly"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "clearly"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "plainly"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "deutlich"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "verständlich"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "klar"
    }
  ],
  "word": "понятно"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Понимание/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские вводные слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -н",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -о",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -т",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские частицы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 3 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прил. понятный, далее от гл. понять, из по- + иметь (взять), из праслав. *jьmǫ : jęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь, а также възѧти, възьмѫ. Отсюда взять, снять, изъять и др. приставочные глаголы на -нять/-ять (-емлю). Ср. лит. im̃ti, imù, ėmiaũ «брать», лат. еmō, ēmī, ēmptum, -еrе «брать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "particle",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понятие"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понятность"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "понятный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понимать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Булгаков",
          "date": "1940",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1940 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Вам ни о чём не придётся заботиться, вас доставят куда нужно, и вам не причинят никакого беспокойства. Понятно?» Маргарита помолчала, потом ответила: «Понятно».",
          "title": "Мастер и Маргарита"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется при выражении согласия, подтверждения, утверждения; соответствует по значению словам: так, конечно"
      ],
      "id": "ru-понятно-ru-particle-I~cS7Fn0",
      "raw_glosses": [
        "частица разг. употребляется при выражении согласия, подтверждения, утверждения; соответствует по значению словам: так, конечно"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Аркадий Аверченко",
          "ref": "А. Т. Аверченко, «Перед лицом смерти» [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Понятно, что никто не молил, не просил, все прекрасно знали, что легче тронуть заштукатуренный камень капитальной стены, чем сердце Саенки.",
          "title": "Перед лицом смерти"
        },
        {
          "author": "Валентин Катаев",
          "ref": "В. П. Катаев, «Цветик-семицветик» [МАС]",
          "source": "МАС",
          "text": "За окном пролетали вороны. Жене, понятно, тотчас захотелось узнать совершенно точно, сколько ворон — семь или восемь?",
          "title": "Цветик-семицветик"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется как вводное слово, соответствуя по значению словам: естественно, конечно, разумеется"
      ],
      "id": "ru-понятно-ru-particle-UIuO~7JK",
      "raw_glosses": [
        "вводн. сл. употребляется как вводное слово, соответствуя по значению словам: естественно, конечно, разумеется"
      ],
      "tags": [
        "parenthetic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-понятно.ogg",
      "homophones": [
        "понятна"
      ],
      "ipa": "pɐˈnʲatnə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/Ru-понятно.ogg/Ru-понятно.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-понятно.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ясно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "так"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "конечно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "конечно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "естественно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "разумеется"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "выражения понимания, согласия",
      "word": "klar"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "выражения понимания, согласия",
      "word": "alles klar"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "конечно",
      "word": "klar"
    }
  ],
  "word": "понятно"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Прилагательные в единственном числе/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Прилагательные в краткой форме/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Прилагательные среднего рода/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Словоформы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 3 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Формы прилагательных/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "понятный"
        }
      ],
      "glosses": [
        "краткая форма среднего рода единственного числа прилагательного понятный"
      ],
      "id": "ru-понятно-ru-adj-EFg99CE8",
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pɐˈnʲatnə"
    }
  ],
  "word": "понятно"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "непонятно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "запутанно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "туманно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "непонятно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "неясно"
    }
  ],
  "categories": [
    "Омонимы/ru",
    "Русские качественные наречия",
    "Русские лексемы",
    "Русские наречия",
    "Русские предикативы",
    "Русские слова с суффиксом -н",
    "Русские слова с суффиксом -о",
    "Русские слова с суффиксом -т",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s-s",
    "Русский язык",
    "Статьи с 3 омонимами/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "ежу понятно"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прил. понятный, далее от гл. понять, из по- + иметь (взять), из праслав. *jьmǫ : jęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь, а также възѧти, възьмѫ. Отсюда взять, снять, изъять и др. приставочные глаголы на -нять/-ять (-емлю). Ср. лит. im̃ti, imù, ėmiaũ «брать», лат. еmō, ēmī, ēmptum, -еrе «брать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "понятнее",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "внятно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "доходчиво"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "наглядно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "разборчиво"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понятие"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понятность"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "понятный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понимать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Мамин-Сибиряк",
          "date": "1875",
          "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Бойцы», 1875 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Теперь всё было понятно: если ревдинский караван пробежал, так нам уж не статья была сидеть у моря и ждать погоды.",
          "title": "Бойцы"
        },
        {
          "author": "Александр Грин",
          "date": "1923",
          "ref": "А. С. Грин, «Алые паруса», 1923 г. [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Тишина, только тишина и безлюдье — вот что нужно было ему для того, чтобы все самые слабые и спутанные голоса внутреннего мира зазвучали понятно.",
          "title": "Алые паруса"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наречие к понятный; доступно пониманию"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "оценка какой-либо ситуации, чьих-либо действий как являющихся ясными, доступными для понимания; ясно, очевидно"
      ],
      "raw_glosses": [
        "безл., предик. оценка какой-либо ситуации, чьих-либо действий как являющихся ясными, доступными для понимания; ясно, очевидно"
      ],
      "tags": [
        "impersonal",
        "predicative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-понятно.ogg",
      "homophones": [
        "понятна"
      ],
      "ipa": "pɐˈnʲatnə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/Ru-понятно.ogg/Ru-понятно.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-понятно.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ясно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ясно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "очевидно"
    }
  ],
  "tags": [
    "qualitative"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "understandably"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "comprehensibly"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "clearly"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "plainly"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "deutlich"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "verständlich"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "доступно пониманию",
      "word": "klar"
    }
  ],
  "word": "понятно"
}

{
  "categories": [
    "Омонимы/ru",
    "Понимание/ru",
    "Русские вводные слова",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -н",
    "Русские слова с суффиксом -о",
    "Русские слова с суффиксом -т",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-s-s",
    "Русские частицы",
    "Русский язык",
    "Статьи с 3 омонимами/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прил. понятный, далее от гл. понять, из по- + иметь (взять), из праслав. *jьmǫ : jęti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. имѣти, имамь, а также възѧти, възьмѫ. Отсюда взять, снять, изъять и др. приставочные глаголы на -нять/-ять (-емлю). Ср. лит. im̃ti, imù, ėmiaũ «брать», лат. еmō, ēmī, ēmptum, -еrе «брать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "particle",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понятие"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "понятность"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "понятный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "понимать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Булгаков",
          "date": "1940",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1940 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Вам ни о чём не придётся заботиться, вас доставят куда нужно, и вам не причинят никакого беспокойства. Понятно?» Маргарита помолчала, потом ответила: «Понятно».",
          "title": "Мастер и Маргарита"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется при выражении согласия, подтверждения, утверждения; соответствует по значению словам: так, конечно"
      ],
      "raw_glosses": [
        "частица разг. употребляется при выражении согласия, подтверждения, утверждения; соответствует по значению словам: так, конечно"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Аркадий Аверченко",
          "ref": "А. Т. Аверченко, «Перед лицом смерти» [Викитека]",
          "source": "source",
          "text": "Понятно, что никто не молил, не просил, все прекрасно знали, что легче тронуть заштукатуренный камень капитальной стены, чем сердце Саенки.",
          "title": "Перед лицом смерти"
        },
        {
          "author": "Валентин Катаев",
          "ref": "В. П. Катаев, «Цветик-семицветик» [МАС]",
          "source": "МАС",
          "text": "За окном пролетали вороны. Жене, понятно, тотчас захотелось узнать совершенно точно, сколько ворон — семь или восемь?",
          "title": "Цветик-семицветик"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется как вводное слово, соответствуя по значению словам: естественно, конечно, разумеется"
      ],
      "raw_glosses": [
        "вводн. сл. употребляется как вводное слово, соответствуя по значению словам: естественно, конечно, разумеется"
      ],
      "tags": [
        "parenthetic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-понятно.ogg",
      "homophones": [
        "понятна"
      ],
      "ipa": "pɐˈnʲatnə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/Ru-понятно.ogg/Ru-понятно.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-понятно.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ясно"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "так"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "конечно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "конечно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "естественно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "разумеется"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "выражения понимания, согласия",
      "word": "klar"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "выражения понимания, согласия",
      "word": "alles klar"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "конечно",
      "word": "klar"
    }
  ],
  "word": "понятно"
}

{
  "categories": [
    "Омонимы/ru",
    "Прилагательные в единственном числе/ru",
    "Прилагательные в краткой форме/ru",
    "Прилагательные среднего рода/ru",
    "Русский язык",
    "Словоформы/ru",
    "Статьи с 3 омонимами/ru",
    "Формы прилагательных/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "понятный"
        }
      ],
      "glosses": [
        "краткая форма среднего рода единственного числа прилагательного понятный"
      ],
      "tags": [
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pɐˈnʲatnə"
    }
  ],
  "word": "понятно"
}

Download raw JSONL data for понятно meaning in All languages combined (11.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.