"паникадило" meaning in All languages combined

See паникадило on Wiktionary

Noun [Древнерусский]

Etymology: Из ??
  1. лампада
    Sense id: ru-паникадило-orv-noun-KvvvKjCz
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Русский]

IPA: pənʲɪkɐˈdʲiɫə [singular], pənʲɪkɐˈdʲiɫə [plural]
Etymology: Происходит от др.-русск. поникандѣло (Ипатьевск. летоп.), паникадило (Новгор. I летоп.). Сближенное с кади́ло (см. кади́ть) заимствование из ср.-греч. πολυκάνδηλον, -α. Начало слова, вероятно, подверглось влиянию слова панихи́да. Из греч. происходит также рум. policandru — то же. В фонетическом отношении ср. др.-русск. понихрония «долговечность» (Антон. Новгор.) из греч. πολυχρόνιον. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: паникади́ло [nominative, singular], паникади́ла [nominative, plural], паникади́ла [genitive, singular], паникади́л [genitive, plural], паникади́лу [dative, singular], паникади́лам [dative, plural], паникади́ло [accusative, singular], паникади́ла [accusative, plural], паникади́лом [instrumental, singular], паникади́лами [instrumental, plural], паникади́ле [prepositional, singular], паникади́лах [prepositional, plural]
  1. устар. то же, что люстра Tags: obsolete
    Sense id: ru-паникадило-ru-noun-TDSvjMTf
  2. церк. большая люстра или подсвечник со множеством свечей (обычно — в церкви)
    Sense id: ru-паникадило-ru-noun-~YeNjP30 Topics: religion
  3. неправ. то же, что кадило Tags: irregular
    Sense id: ru-паникадило-ru-noun-NNd~M16f
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: паникандило Hypernyms: светильник, люстра, подсвечник Related terms: паникадильце, паникадильщик, паникадильный Translations: church chandelier (Английский), polykandelon (Английский), lucerna (Испанский), candelabro (Испанский), lampadario (Итальянский), lumiera (Итальянский), панікадило (Украинский), lustre (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Светильники/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова греческого происхождения",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 10 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Средний род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Храмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Церковная утварь/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от др.-русск. поникандѣло (Ипатьевск. летоп.), паникадило (Новгор. I летоп.). Сближенное с кади́ло (см. кади́ть) заимствование из ср.-греч. πολυκάνδηλον, -α. Начало слова, вероятно, подверглось влиянию слова панихи́да. Из греч. происходит также рум. policandru — то же. В фонетическом отношении ср. др.-русск. понихрония «долговечность» (Антон. Новгор.) из греч. πολυχρόνιον. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "паникади́ло",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́ла",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́ла",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́л",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́лу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́лам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́ло",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́ла",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́лом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́лами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́ле",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́лах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "светильник"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "люстра"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "подсвечник"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "паникадильце"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "паникадильщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "паникадильный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Г. Добрынин",
          "collection": "Русская старина",
          "date": "1772",
          "date_published": "1871",
          "ref": "Г. Добрынин, «Истинное повествование или жизнь, им самим написанная в Могилёве и в Витебске», § XXI. Брянск (1772) // «Русская старина», 1871 г.",
          "text": "…вместо подсвечников — шандалы, вместо занавес — гардины, вместо зеркал и паникадил — люстра; вместо утвари — мебель, вместо приборов — куверты, вместо хорошего и превосходного — „тре биен“ „сюперб“.",
          "title": "Истинное повествование или жизнь, им самим написанная в Могилёве и в Витебске"
        },
        {
          "collection": "Магазин общеполезных знаний и изобретений с присовокуплением модного журнала, раскрашенных рисунков, и музыкальных нот",
          "date_published": "1795",
          "ref": "«Картина Венеции, или к щегольству и модам Венецианским относящиеся замечания» // «Магазин общеполезных знаний и изобретений с присовокуплением модного журнала, раскрашенных рисунков, и музыкальных нот», ч. I, 1795 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Бархатные или атласные обои, галлереи, самой большой руки зеркала и паникадилы, мозаические полы составляют щеголеватость сих комнат.",
          "title": "Картина Венеции, или к щегольству и модам Венецианским относящиеся замечания"
        },
        {
          "author": "Булгарин",
          "date": "1830",
          "ref": "Ф. В. Булгарин, «Димитрий Самозванец», 1830 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Стулья обиты были бархатом; разноцветные восковые свечи вставлены были в огромные стеклянные паникадила и серебряные подсвечники; на мраморных столах стояли бронзовые часы гарлемские и амстердамские; богатство украшений отражалось в венецианских зеркалах.",
          "title": "Димитрий Самозванец"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что люстра"
      ],
      "id": "ru-паникадило-ru-noun-TDSvjMTf",
      "raw_glosses": [
        "устар. то же, что люстра"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "К. Н. Леонтьев",
          "date": "1882",
          "ref": "К. Н. Леонтьев, «Пасха на Афонской горе», 1882 г.",
          "text": "Восточные единоверцы наши имеют сверх того по большим праздникам обычай длинным каким-нибудь орудием приводить в кругообразное движение и паникадило, и хорус, и все, что висит над людьми под куполом.",
          "title": "Пасха на Афонской горе"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1899",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Воскресение», 1899 г.",
          "text": "Паникадило было уставлено свечами, с клиросов слышались развесёлые напевы добровольцев-певчих с ревущими басами и тонкими дискантами мальчиков.",
          "title": "Воскресение"
        },
        {
          "author": "Скиталец (Петров С. Г.)",
          "date": "1900",
          "ref": "Скиталец (Петров С. Г.), «Октава», 1900 г.",
          "text": "Высоко под громадным куполом тихо покачивалось на толстой цепи сверкающее паникадило.",
          "title": "Октава"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1899",
          "ref": "А. П. Чехов, «В овраге», 1899 г.",
          "text": "Церковь была полна, горело паникадило, певчие, как пожелал того старик Цыбукин, пели по нотам.",
          "title": "В овраге"
        },
        {
          "author": "Юрий Тынянов",
          "date": "1930",
          "ref": "Ю. Н. Тынянов, «Восковая персона», 1930 г.",
          "text": "И вещи, которые он точил, — паникадило, досканец и другие, из слоновой кости.",
          "title": "Восковая персона"
        }
      ],
      "glosses": [
        "большая люстра или подсвечник со множеством свечей (обычно — в церкви)"
      ],
      "id": "ru-паникадило-ru-noun-~YeNjP30",
      "raw_glosses": [
        "церк. большая люстра или подсвечник со множеством свечей (обычно — в церкви)"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тургенев",
          "date": "1870",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Степной король Лир», 1870 г. [Викитека]",
          "source": "Викитека",
          "text": "Священник облачился в старую, еле живую ризу; еле живой дьячок вышел из кухни, с трудом раздувая ладан в старом медном паникадиле.",
          "title": "Степной король Лир"
        },
        {
          "author": "Багрицкий",
          "date": "1926",
          "date_published": "1956",
          "ref": "Багрицкий, «Дума про Опанаса» (1926), 1956 г. [Викитека]",
          "source": "Викитека",
          "text": "Опанас глядит картиной // В папахе косматой, // Шуба с мёртвого раввина // Под Гомелем снята. 〈…〉 На руке с нагайкой крепкой // Жеребячье мыло; // Револьвер висит на цепке // От паникадила.",
          "title": "Дума про Опанаса"
        },
        {
          "author": "Пелевин",
          "date_published": "2009",
          "ref": "В. О. Пелевин, «t», 2009",
          "text": "Сперва хотели приспособить его драться двумя паникадилами. Гриша Овнюк предложил. Он всё время что-то новое старается придумать, чтобы самоповторов не было. Потом погуглили, что это такое, и решили поменять на хлебные ножи.",
          "title": "t"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что кадило"
      ],
      "id": "ru-паникадило-ru-noun-NNd~M16f",
      "raw_glosses": [
        "неправ. то же, что кадило"
      ],
      "tags": [
        "irregular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pənʲɪkɐˈdʲiɫə",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "pənʲɪkɐˈdʲiɫə",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "паникандило"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "church chandelier"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "polykandelon"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "lucerna"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "candelabro"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "lampadario"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "lumiera"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "панікадило"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "lustre"
    }
  ],
  "word": "паникадило"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Древнерусские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Древнерусские существительные без указания пола",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Древнерусский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 10 букв/orv",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/orv",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Древнерусский",
  "lang_code": "orv",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "лампада"
      ],
      "id": "ru-паникадило-orv-noun-KvvvKjCz"
    }
  ],
  "word": "паникадило"
}
{
  "categories": [
    "Древнерусские существительные",
    "Древнерусские существительные без указания пола",
    "Древнерусский язык",
    "Нет сведений о составе слова",
    "Нужна этимология",
    "Слова из 10 букв/orv",
    "Требуется категоризация/orv"
  ],
  "etymology_text": "Из ??",
  "lang": "Древнерусский",
  "lang_code": "orv",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "лампада"
      ]
    }
  ],
  "word": "паникадило"
}

{
  "categories": [
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1a",
    "Русский язык",
    "Светильники/ru",
    "Слова греческого происхождения",
    "Слова из 10 букв/ru",
    "Средний род/ru",
    "Храмы/ru",
    "Церковная утварь/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от др.-русск. поникандѣло (Ипатьевск. летоп.), паникадило (Новгор. I летоп.). Сближенное с кади́ло (см. кади́ть) заимствование из ср.-греч. πολυκάνδηλον, -α. Начало слова, вероятно, подверглось влиянию слова панихи́да. Из греч. происходит также рум. policandru — то же. В фонетическом отношении ср. др.-русск. понихрония «долговечность» (Антон. Новгор.) из греч. πολυχρόνιον. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "паникади́ло",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́ла",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́ла",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́л",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́лу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́лам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́ло",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́ла",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́лом",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́лами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́ле",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "паникади́лах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "светильник"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "люстра"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "подсвечник"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "паникадильце"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "паникадильщик"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "паникадильный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Г. Добрынин",
          "collection": "Русская старина",
          "date": "1772",
          "date_published": "1871",
          "ref": "Г. Добрынин, «Истинное повествование или жизнь, им самим написанная в Могилёве и в Витебске», § XXI. Брянск (1772) // «Русская старина», 1871 г.",
          "text": "…вместо подсвечников — шандалы, вместо занавес — гардины, вместо зеркал и паникадил — люстра; вместо утвари — мебель, вместо приборов — куверты, вместо хорошего и превосходного — „тре биен“ „сюперб“.",
          "title": "Истинное повествование или жизнь, им самим написанная в Могилёве и в Витебске"
        },
        {
          "collection": "Магазин общеполезных знаний и изобретений с присовокуплением модного журнала, раскрашенных рисунков, и музыкальных нот",
          "date_published": "1795",
          "ref": "«Картина Венеции, или к щегольству и модам Венецианским относящиеся замечания» // «Магазин общеполезных знаний и изобретений с присовокуплением модного журнала, раскрашенных рисунков, и музыкальных нот», ч. I, 1795 [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Бархатные или атласные обои, галлереи, самой большой руки зеркала и паникадилы, мозаические полы составляют щеголеватость сих комнат.",
          "title": "Картина Венеции, или к щегольству и модам Венецианским относящиеся замечания"
        },
        {
          "author": "Булгарин",
          "date": "1830",
          "ref": "Ф. В. Булгарин, «Димитрий Самозванец», 1830 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Стулья обиты были бархатом; разноцветные восковые свечи вставлены были в огромные стеклянные паникадила и серебряные подсвечники; на мраморных столах стояли бронзовые часы гарлемские и амстердамские; богатство украшений отражалось в венецианских зеркалах.",
          "title": "Димитрий Самозванец"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что люстра"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. то же, что люстра"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "К. Н. Леонтьев",
          "date": "1882",
          "ref": "К. Н. Леонтьев, «Пасха на Афонской горе», 1882 г.",
          "text": "Восточные единоверцы наши имеют сверх того по большим праздникам обычай длинным каким-нибудь орудием приводить в кругообразное движение и паникадило, и хорус, и все, что висит над людьми под куполом.",
          "title": "Пасха на Афонской горе"
        },
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1899",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Воскресение», 1899 г.",
          "text": "Паникадило было уставлено свечами, с клиросов слышались развесёлые напевы добровольцев-певчих с ревущими басами и тонкими дискантами мальчиков.",
          "title": "Воскресение"
        },
        {
          "author": "Скиталец (Петров С. Г.)",
          "date": "1900",
          "ref": "Скиталец (Петров С. Г.), «Октава», 1900 г.",
          "text": "Высоко под громадным куполом тихо покачивалось на толстой цепи сверкающее паникадило.",
          "title": "Октава"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1899",
          "ref": "А. П. Чехов, «В овраге», 1899 г.",
          "text": "Церковь была полна, горело паникадило, певчие, как пожелал того старик Цыбукин, пели по нотам.",
          "title": "В овраге"
        },
        {
          "author": "Юрий Тынянов",
          "date": "1930",
          "ref": "Ю. Н. Тынянов, «Восковая персона», 1930 г.",
          "text": "И вещи, которые он точил, — паникадило, досканец и другие, из слоновой кости.",
          "title": "Восковая персона"
        }
      ],
      "glosses": [
        "большая люстра или подсвечник со множеством свечей (обычно — в церкви)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "церк. большая люстра или подсвечник со множеством свечей (обычно — в церкви)"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тургенев",
          "date": "1870",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Степной король Лир», 1870 г. [Викитека]",
          "source": "Викитека",
          "text": "Священник облачился в старую, еле живую ризу; еле живой дьячок вышел из кухни, с трудом раздувая ладан в старом медном паникадиле.",
          "title": "Степной король Лир"
        },
        {
          "author": "Багрицкий",
          "date": "1926",
          "date_published": "1956",
          "ref": "Багрицкий, «Дума про Опанаса» (1926), 1956 г. [Викитека]",
          "source": "Викитека",
          "text": "Опанас глядит картиной // В папахе косматой, // Шуба с мёртвого раввина // Под Гомелем снята. 〈…〉 На руке с нагайкой крепкой // Жеребячье мыло; // Револьвер висит на цепке // От паникадила.",
          "title": "Дума про Опанаса"
        },
        {
          "author": "Пелевин",
          "date_published": "2009",
          "ref": "В. О. Пелевин, «t», 2009",
          "text": "Сперва хотели приспособить его драться двумя паникадилами. Гриша Овнюк предложил. Он всё время что-то новое старается придумать, чтобы самоповторов не было. Потом погуглили, что это такое, и решили поменять на хлебные ножи.",
          "title": "t"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что кадило"
      ],
      "raw_glosses": [
        "неправ. то же, что кадило"
      ],
      "tags": [
        "irregular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pənʲɪkɐˈdʲiɫə",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "pənʲɪkɐˈdʲiɫə",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "паникандило"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "church chandelier"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "polykandelon"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "lucerna"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "candelabro"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "lampadario"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "lumiera"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "панікадило"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "lustre"
    }
  ],
  "word": "паникадило"
}

Download raw JSONL data for паникадило meaning in All languages combined (11.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.