"паки" meaning in All languages combined

See паки on Wiktionary

Adverb [Русский]

IPA: ˈpakʲɪ
Etymology: Происходит от праслав. *pakɨ̄; *opākɨ̄, *opāko, *opāče, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. пакы (πάλιν; Клоц., Супр.), русск. паки, паче, о́пак, пакость, укр. пак «всё-таки», болг. пак, сербохорв. па̑к, па̑ «но, ведь, снова», словенск. pàk, рà — то же, чешск. раk «но», в.-луж. раk «но, снова». Восходит к праиндоевр. *op-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
  1. устар., церк.-слав. опять, снова, ещё Tags: obsolete
    Sense id: ru-паки-ru-adv-pz4dMYpz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: опять, снова, ещё Hypernyms: больше Derived forms: паки и паки Related terms: пакость, паче Translations: again (Английский)

Adverb [Церковнославянский]

IPA: ˈpakʲɪ
Etymology: Происходит от праслав. *pakɨ̄; *opākɨ̄, *opāko, *opāče, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. пакы (πάλιν; Клоц., Супр.), русск. паки, паче, о́пак, пакость, укр. пак «всё-таки», болг. пак, сербохорв. па̑к, па̑ «но, ведь, снова», словенск. pàk, рà — то же, чешск. раk «но», в.-луж. раk «но, снова». Восходит к праиндоевр. *op-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
  1. опять, снова
    Sense id: ru-паки-chu-ru-adv-ZE3y~rcB
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Капи"
    },
    {
      "word": "кипа"
    },
    {
      "word": "Паик"
    },
    {
      "word": "пика"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Повторение/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -и",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 4 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "паки и паки"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *pakɨ̄; *opākɨ̄, *opāko, *opāče, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. пакы (πάλιν; Клоц., Супр.), русск. паки, паче, о́пак, пакость, укр. пак «всё-таки», болг. пак, сербохорв. па̑к, па̑ «но, ведь, снова», словенск. pàk, рà — то же, чешск. раk «но», в.-луж. раk «но, снова». Восходит к праиндоевр. *op-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "больше"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пакость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "паче"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Шмелёв И. С.",
          "date": "1927–1944",
          "ref": "Шмелёв И. С., «Лето Господне», 1927–1944 [источник — [НКРЯ]]",
          "source": "[НКРЯ]",
          "text": "…Ипаки соборы, и цветы всякие, и ворота все в образах… а уж колокола-а звонят… поют и поют прямо! ..",
          "title": "Лето Господне"
        }
      ],
      "glosses": [
        "опять, снова, ещё"
      ],
      "id": "ru-паки-ru-adv-pz4dMYpz",
      "raw_glosses": [
        "устар., церк.-слав. опять, снова, ещё"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpakʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "опять"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "снова"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ещё"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "again"
    }
  ],
  "word": "паки"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 4 букв/chu-ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/chu-ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Церковнославянские наречия",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Церковнославянский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *pakɨ̄; *opākɨ̄, *opāko, *opāče, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. пакы (πάλιν; Клоц., Супр.), русск. паки, паче, о́пак, пакость, укр. пак «всё-таки», болг. пак, сербохорв. па̑к, па̑ «но, ведь, снова», словенск. pàk, рà — то же, чешск. раk «но», в.-луж. раk «но, снова». Восходит к праиндоевр. *op-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Церковнославянский",
  "lang_code": "chu-ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Ин.16:16»",
          "text": "Вма́лѣ, и̓ (ктому̀) не ви́дите менє̀: и̓ па́ки вма́лѣ, и ѹ̓́зрите мѧ̀, ѩ̓ˊкѡ и̓ду̀ ко ѻ̓ц҃у̀",
          "title": "Ин.16:16",
          "translation": "Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня; ибо я иду к Отцу"
        }
      ],
      "glosses": [
        "опять, снова"
      ],
      "id": "ru-паки-chu-ru-adv-ZE3y~rcB"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpakʲɪ"
    }
  ],
  "word": "паки"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Капи"
    },
    {
      "word": "кипа"
    },
    {
      "word": "Паик"
    },
    {
      "word": "пика"
    }
  ],
  "categories": [
    "Повторение/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские наречия",
    "Русские слова с суффиксом -и",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s",
    "Русский язык",
    "Слова из 4 букв/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "паки и паки"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *pakɨ̄; *opākɨ̄, *opāko, *opāče, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. пакы (πάλιν; Клоц., Супр.), русск. паки, паче, о́пак, пакость, укр. пак «всё-таки», болг. пак, сербохорв. па̑к, па̑ «но, ведь, снова», словенск. pàk, рà — то же, чешск. раk «но», в.-луж. раk «но, снова». Восходит к праиндоевр. *op-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "больше"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пакость"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "паче"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Шмелёв И. С.",
          "date": "1927–1944",
          "ref": "Шмелёв И. С., «Лето Господне», 1927–1944 [источник — [НКРЯ]]",
          "source": "[НКРЯ]",
          "text": "…Ипаки соборы, и цветы всякие, и ворота все в образах… а уж колокола-а звонят… поют и поют прямо! ..",
          "title": "Лето Господне"
        }
      ],
      "glosses": [
        "опять, снова, ещё"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар., церк.-слав. опять, снова, ещё"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpakʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "опять"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "снова"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ещё"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "again"
    }
  ],
  "word": "паки"
}

{
  "categories": [
    "Слова из 4 букв/chu-ru",
    "Требуется категоризация/chu-ru",
    "Церковнославянские наречия",
    "Церковнославянский язык"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *pakɨ̄; *opākɨ̄, *opāko, *opāče, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. пакы (πάλιν; Клоц., Супр.), русск. паки, паче, о́пак, пакость, укр. пак «всё-таки», болг. пак, сербохорв. па̑к, па̑ «но, ведь, снова», словенск. pàk, рà — то же, чешск. раk «но», в.-луж. раk «но, снова». Восходит к праиндоевр. *op-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "lang": "Церковнославянский",
  "lang_code": "chu-ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "«Ин.16:16»",
          "text": "Вма́лѣ, и̓ (ктому̀) не ви́дите менє̀: и̓ па́ки вма́лѣ, и ѹ̓́зрите мѧ̀, ѩ̓ˊкѡ и̓ду̀ ко ѻ̓ц҃у̀",
          "title": "Ин.16:16",
          "translation": "Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня; ибо я иду к Отцу"
        }
      ],
      "glosses": [
        "опять, снова"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpakʲɪ"
    }
  ],
  "word": "паки"
}

Download raw JSONL data for паки meaning in All languages combined (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.