See маячить on Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы в видовых парах",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы дистрибутивного способа действия/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы доступности зрению/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы зрения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы начала движения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы однонаправленного движения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы ожидания/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы освещения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы осуществления/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы передачи информации/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы, спряжение 4a",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Нужна этимология",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские глаголы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские глаголы несовершенного вида",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские лексемы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские непереходные глаголы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова с суффиксом -и",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русский язык",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Слова из 7 букв/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_text": "Происходит от ??",
"forms": [
{
"form": "мая́чу",
"tags": [
"present",
"singular",
"first-person"
]
},
{
"form": "мая́чим",
"tags": [
"present",
"plural",
"first-person"
]
},
{
"form": "мая́чишь",
"tags": [
"present",
"singular",
"second-person"
]
},
{
"form": "мая́чите",
"tags": [
"present",
"plural",
"second-person"
]
},
{
"form": "мая́чит",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "мая́чат",
"tags": [
"present",
"plural",
"third-person"
]
},
{
"form": "мая́чил",
"tags": [
"past",
"masculine"
]
},
{
"form": "мая́чили",
"tags": [
"past",
"masculine",
"feminine",
"neuter"
]
},
{
"form": "мая́чила",
"tags": [
"past",
"feminine"
]
},
{
"form": "мая́чило",
"tags": [
"past",
"neuter"
]
},
{
"form": "мая́чь",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "мая́чьте",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "мая́чащий",
"tags": [
"participle",
"active",
"present"
]
},
{
"form": "мая́чивший",
"tags": [
"participle",
"active",
"past"
]
},
{
"form": "мая́ча",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "мая́чив",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "мая́чивши",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "буду/будешь… мая́чить",
"tags": [
"future"
]
}
],
"hypernyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "виднеться"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "попадаться"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "встречаться"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "обнаруживаться"
},
{
"sense_index": 3,
"word": "попадаться"
},
{
"sense_index": 4,
"word": "видеться"
},
{
"sense_index": 5,
"word": "жестикулировать"
},
{
"sense_index": 6,
"word": "коммуницировать"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ма·я́",
"чить"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
76,
82
]
],
"ref": "И. А. Бунин, «Кастрюк», 1892 г. [НКРЯ]",
"text": "За ними, за ночным мраком, слабо, как одинокая мачта, на слабом фоне заката маячил силуэт далекой-далекой мельницы…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
49,
56
]
],
"ref": "А. С. Грин, «Пролив бурь», 1909 г. [НКРЯ]",
"text": "Мрак сеял таинственные узоры, серые, седые пятна маячили в его глубине; рыжий свет фонаря бессильно отражал тьму и тяжесть невидимого пространства; нелепые образы толпились в полуосвещенной воде, безграничной и жуткой."
}
],
"glosses": [
"виднеться смутно, неотчётливо, еле различимо на фоне чего-либо (о чём-либо удалённом от смотрящего)"
],
"id": "ru-маячить-ru-verb-VYTBMXl5"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
88,
95
]
],
"ref": "Э. А. Рязанов, Э. В. Брагинский, «Старики-разбойники», 1966—1969 г. [НКРЯ]",
"text": "Потом он не вынесет домашнего одиночества, выйдет на улицу, забредет на бульвар и будет маячить возле других стариков, которые играют в шашки или шахматы."
}
],
"glosses": [
"разг. периодически попадаться, встречаться, обнаруживаться где-либо; мелькать"
],
"id": "ru-маячить-ru-verb-iVWk-cc6"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
26,
33
]
],
"ref": "И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ]",
"text": "Нет, я еще долго на свете маячить буду."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
29,
36
]
],
"ref": "Ф. Д. Крюков, «Мечты», 1908 г. // «Русское Богатство»",
"text": "— А я тебя чем стеснил? — Да маячишь тут, в глазах…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
28,
35
]
],
"ref": "Л. А. Юзефович, «Костюм Арлекина», 2001 г. [НКРЯ]",
"text": "Певцовские филёры, чтобы не маячить в одном и том же виде, дважды вывертывали наизнанку свои пальто."
}
],
"glosses": [
"разг. постоянно попадаться кому-либо на глаза"
],
"id": "ru-маячить-ru-verb-f2Z4hoPx"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
38,
45
]
],
"ref": "В. Э. Рецептер, «Ностальгия по Японии», 2000 г. [НКРЯ]",
"text": "Были такие, кому поездка наверняка не маячила; в их скорбные души я боюсь заглядывать."
}
],
"glosses": [
"разг. предвидеться, ожидаться в ближайшем будущем (о предполагаемом событии)"
],
"id": "ru-маячить-ru-verb-pJCqQxfz"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
42
]
],
"ref": "Елена Кривчик, «Плацкарта», 2006 г.",
"text": "Он всё махал рукой, светил улыбкой, маячил мне, пока хватало взгляда…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
9
]
],
"ref": "[Интернет]",
"text": "Он маячил мне уже задолго до этого, но я, не понимая, что индусу от меня нужно, совершенно не хотел идти наверх."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
68,
75
]
],
"ref": "[Интернет]",
"text": "Подошёл к ней, причём зная, что я мог поговорить и тогда, когда она маячила мне в окошко."
}
],
"glosses": [
"разг. махать рукой, привлекая внимание или прощаясь"
],
"id": "ru-маячить-ru-verb-Nn~~h9LY"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Военные термины/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Устаревшие выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
17,
23
]
],
"ref": "[Даль]",
"text": "Сторожевой казак маячит, скачет на кругах по солнцу, либо напротив."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
47,
53
]
],
"ref": "Г. В. Егоров, «Книга о разведчиках», 1984 г. [Google Книги]",
"text": "У Фомченко язык болтается — смех. Кровь течёт. Маячит мне, дескать, дай водку — дезинфицировать надо…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
103,
109
]
],
"ref": "А. П. Савельев, «Сельские сказы», 2021 г.",
"text": "Судя по его виду, он не знал ответа на вопрос учительницы, так же как и я. Но за его спиной Коля Овтин маячил мне, показывая на спину Сашки."
}
],
"glosses": [
"устар. или разг. (изначально воен.) подавать условные знаки, намекать жестами"
],
"id": "ru-маячить-ru-verb-RCR9cHEs"
}
],
"sounds": [
{
"audio": "Ru-маячить.ogg",
"ipa": "[mɐˈjæt͡ɕɪtʲ]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/Ru-маячить.ogg/Ru-маячить.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-маячить.ogg"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "показываться"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "мельтешить"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "мелькать"
},
{
"raw_tags": [
"частичн."
],
"sense_index": 3,
"word": "надоедать"
},
{
"sense_index": 4,
"word": "предвидеться"
},
{
"sense_index": 4,
"word": "ожидаться"
},
{
"sense_index": 5,
"word": "махать"
},
{
"sense_index": 6,
"word": "намекать"
},
{
"sense_index": 6,
"word": "жестикулировать"
}
],
"tags": [
"imperfective",
"intransitive"
],
"translations": [
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"word": "маячити"
},
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"word": "маячіти"
}
],
"word": "маячить"
}
{
"categories": [
"Глаголы в видовых парах",
"Глаголы дистрибутивного способа действия/ru",
"Глаголы доступности зрению/ru",
"Глаголы зрения/ru",
"Глаголы начала движения/ru",
"Глаголы однонаправленного движения/ru",
"Глаголы ожидания/ru",
"Глаголы освещения/ru",
"Глаголы осуществления/ru",
"Глаголы передачи информации/ru",
"Глаголы, спряжение 4a",
"Нужна этимология",
"Русские глаголы",
"Русские глаголы несовершенного вида",
"Русские лексемы",
"Русские непереходные глаголы",
"Русские слова с суффиксом -и",
"Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
"Русский язык",
"Слова из 7 букв/ru"
],
"etymology_text": "Происходит от ??",
"forms": [
{
"form": "мая́чу",
"tags": [
"present",
"singular",
"first-person"
]
},
{
"form": "мая́чим",
"tags": [
"present",
"plural",
"first-person"
]
},
{
"form": "мая́чишь",
"tags": [
"present",
"singular",
"second-person"
]
},
{
"form": "мая́чите",
"tags": [
"present",
"plural",
"second-person"
]
},
{
"form": "мая́чит",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "мая́чат",
"tags": [
"present",
"plural",
"third-person"
]
},
{
"form": "мая́чил",
"tags": [
"past",
"masculine"
]
},
{
"form": "мая́чили",
"tags": [
"past",
"masculine",
"feminine",
"neuter"
]
},
{
"form": "мая́чила",
"tags": [
"past",
"feminine"
]
},
{
"form": "мая́чило",
"tags": [
"past",
"neuter"
]
},
{
"form": "мая́чь",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "мая́чьте",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "мая́чащий",
"tags": [
"participle",
"active",
"present"
]
},
{
"form": "мая́чивший",
"tags": [
"participle",
"active",
"past"
]
},
{
"form": "мая́ча",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "мая́чив",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "мая́чивши",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "буду/будешь… мая́чить",
"tags": [
"future"
]
}
],
"hypernyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "виднеться"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "попадаться"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "встречаться"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "обнаруживаться"
},
{
"sense_index": 3,
"word": "попадаться"
},
{
"sense_index": 4,
"word": "видеться"
},
{
"sense_index": 5,
"word": "жестикулировать"
},
{
"sense_index": 6,
"word": "коммуницировать"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ма·я́",
"чить"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
76,
82
]
],
"ref": "И. А. Бунин, «Кастрюк», 1892 г. [НКРЯ]",
"text": "За ними, за ночным мраком, слабо, как одинокая мачта, на слабом фоне заката маячил силуэт далекой-далекой мельницы…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
49,
56
]
],
"ref": "А. С. Грин, «Пролив бурь», 1909 г. [НКРЯ]",
"text": "Мрак сеял таинственные узоры, серые, седые пятна маячили в его глубине; рыжий свет фонаря бессильно отражал тьму и тяжесть невидимого пространства; нелепые образы толпились в полуосвещенной воде, безграничной и жуткой."
}
],
"glosses": [
"виднеться смутно, неотчётливо, еле различимо на фоне чего-либо (о чём-либо удалённом от смотрящего)"
]
},
{
"categories": [
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
88,
95
]
],
"ref": "Э. А. Рязанов, Э. В. Брагинский, «Старики-разбойники», 1966—1969 г. [НКРЯ]",
"text": "Потом он не вынесет домашнего одиночества, выйдет на улицу, забредет на бульвар и будет маячить возле других стариков, которые играют в шашки или шахматы."
}
],
"glosses": [
"разг. периодически попадаться, встречаться, обнаруживаться где-либо; мелькать"
]
},
{
"categories": [
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
26,
33
]
],
"ref": "И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ]",
"text": "Нет, я еще долго на свете маячить буду."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
29,
36
]
],
"ref": "Ф. Д. Крюков, «Мечты», 1908 г. // «Русское Богатство»",
"text": "— А я тебя чем стеснил? — Да маячишь тут, в глазах…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
28,
35
]
],
"ref": "Л. А. Юзефович, «Костюм Арлекина», 2001 г. [НКРЯ]",
"text": "Певцовские филёры, чтобы не маячить в одном и том же виде, дважды вывертывали наизнанку свои пальто."
}
],
"glosses": [
"разг. постоянно попадаться кому-либо на глаза"
]
},
{
"categories": [
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
38,
45
]
],
"ref": "В. Э. Рецептер, «Ностальгия по Японии», 2000 г. [НКРЯ]",
"text": "Были такие, кому поездка наверняка не маячила; в их скорбные души я боюсь заглядывать."
}
],
"glosses": [
"разг. предвидеться, ожидаться в ближайшем будущем (о предполагаемом событии)"
]
},
{
"categories": [
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
42
]
],
"ref": "Елена Кривчик, «Плацкарта», 2006 г.",
"text": "Он всё махал рукой, светил улыбкой, маячил мне, пока хватало взгляда…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
3,
9
]
],
"ref": "[Интернет]",
"text": "Он маячил мне уже задолго до этого, но я, не понимая, что индусу от меня нужно, совершенно не хотел идти наверх."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
68,
75
]
],
"ref": "[Интернет]",
"text": "Подошёл к ней, причём зная, что я мог поговорить и тогда, когда она маячила мне в окошко."
}
],
"glosses": [
"разг. махать рукой, привлекая внимание или прощаясь"
]
},
{
"categories": [
"Военные термины/ru",
"Разговорные выражения/ru",
"Устаревшие выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
17,
23
]
],
"ref": "[Даль]",
"text": "Сторожевой казак маячит, скачет на кругах по солнцу, либо напротив."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
47,
53
]
],
"ref": "Г. В. Егоров, «Книга о разведчиках», 1984 г. [Google Книги]",
"text": "У Фомченко язык болтается — смех. Кровь течёт. Маячит мне, дескать, дай водку — дезинфицировать надо…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
103,
109
]
],
"ref": "А. П. Савельев, «Сельские сказы», 2021 г.",
"text": "Судя по его виду, он не знал ответа на вопрос учительницы, так же как и я. Но за его спиной Коля Овтин маячил мне, показывая на спину Сашки."
}
],
"glosses": [
"устар. или разг. (изначально воен.) подавать условные знаки, намекать жестами"
]
}
],
"sounds": [
{
"audio": "Ru-маячить.ogg",
"ipa": "[mɐˈjæt͡ɕɪtʲ]",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/Ru-маячить.ogg/Ru-маячить.ogg.mp3",
"ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-маячить.ogg"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "показываться"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "мельтешить"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "мелькать"
},
{
"raw_tags": [
"частичн."
],
"sense_index": 3,
"word": "надоедать"
},
{
"sense_index": 4,
"word": "предвидеться"
},
{
"sense_index": 4,
"word": "ожидаться"
},
{
"sense_index": 5,
"word": "махать"
},
{
"sense_index": 6,
"word": "намекать"
},
{
"sense_index": 6,
"word": "жестикулировать"
}
],
"tags": [
"imperfective",
"intransitive"
],
"translations": [
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"word": "маячити"
},
{
"lang": "Украинский",
"lang_code": "uk",
"word": "маячіти"
}
],
"word": "маячить"
}
Download raw JSONL data for маячить meaning in All languages combined (9.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.