See вития on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "молчун" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Красноречие/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Одушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 7a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Социальные роли/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от др.-русск. вѣтии — то же, ст.-слав. вѣтии (др.-греч. ῥήτωρ). Связано с вет, отве́т, заве́т, ве́че, др.-русск. вѣтити, вѣчу «говорить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "вити́я", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "вити́и", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "вити́и", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "вити́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "вити́и", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "вити́ям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "вити́ю", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "вити́й", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "вити́ей", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "вити́ею", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "вити́ями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "вити́и", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "вити́ях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "витийство" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "витиеватый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "витийствовать" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем -витиj-", "существительные" ], "word": "витиеватость" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем -витиj-", "существительные" ], "word": "витийство" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем -витиj-", "существительные" ], "word": "вития" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем -витиj-", "прилагательные" ], "word": "витиеватый" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем -витиj-", "глаголы" ], "word": "витийствовать" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем -витиj-", "наречия" ], "word": "витиевато" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Посмотреть бы московским столпам на надежду свою, поглядеть бы на витию, что всех умел убеждать, всех заставлял с собой соглашаться!", "title": "В лесах" } ], "glosses": [ "красноречивый человек, оратор" ], "id": "ru-вития-ru-noun-YwTChLhq", "raw_glosses": [ "устар., книжн. красноречивый человек, оратор" ], "tags": [ "literary", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-вития.wav", "ipa": "vʲɪˈtʲiɪ̯ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вития.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вития.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вития.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вития.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-вития.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "оратор" }, { "sense_index": 1, "word": "ритор" }, { "sense_index": 1, "word": "златоуст" }, { "sense_index": 1, "word": "краснобай" } ], "tags": [ "animate", "declension-1", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "orator" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "talker" }, { "lang": "Грузинский", "lang_code": "ka", "word": "ენამჭრელი" }, { "lang": "Грузинский", "lang_code": "ka", "word": "ენამზე" }, { "lang": "Грузинский", "lang_code": "ka", "word": "მჭერმეტყველი" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "tribuno" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "cicerón" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "tribun" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "orateur" } ], "word": "вития" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "молчун" } ], "categories": [ "Красноречие/ru", "Мужской род/ru", "Одушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 7a", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru", "Социальные роли/ru" ], "etymology_text": "Происходит от др.-русск. вѣтии — то же, ст.-слав. вѣтии (др.-греч. ῥήτωρ). Связано с вет, отве́т, заве́т, ве́че, др.-русск. вѣтити, вѣчу «говорить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "вити́я", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "вити́и", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "вити́и", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "вити́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "вити́и", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "вити́ям", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "вити́ю", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "вити́й", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "вити́ей", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "вити́ею", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "вити́ями", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "вити́и", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "вити́ях", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "витийство" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "витиеватый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "витийствовать" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем -витиj-", "существительные" ], "word": "витиеватость" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем -витиj-", "существительные" ], "word": "витийство" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем -витиj-", "существительные" ], "word": "вития" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем -витиj-", "прилагательные" ], "word": "витиеватый" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем -витиj-", "глаголы" ], "word": "витийствовать" }, { "raw_tags": [ "Список всех слов с корнем -витиj-", "наречия" ], "word": "витиевато" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», 1874 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Посмотреть бы московским столпам на надежду свою, поглядеть бы на витию, что всех умел убеждать, всех заставлял с собой соглашаться!", "title": "В лесах" } ], "glosses": [ "красноречивый человек, оратор" ], "raw_glosses": [ "устар., книжн. красноречивый человек, оратор" ], "tags": [ "literary", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-вития.wav", "ipa": "vʲɪˈtʲiɪ̯ə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вития.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вития.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вития.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вития.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-вития.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "оратор" }, { "sense_index": 1, "word": "ритор" }, { "sense_index": 1, "word": "златоуст" }, { "sense_index": 1, "word": "краснобай" } ], "tags": [ "animate", "declension-1", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "orator" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "talker" }, { "lang": "Грузинский", "lang_code": "ka", "word": "ენამჭრელი" }, { "lang": "Грузинский", "lang_code": "ka", "word": "ენამზე" }, { "lang": "Грузинский", "lang_code": "ka", "word": "მჭერმეტყველი" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "tribuno" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "cicerón" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "tribun" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "orateur" } ], "word": "вития" }
Download raw JSONL data for вития meaning in All languages combined (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.