"шкура" meaning in Русский

See шкура in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈʂkurə [singular], ˈʂkurɨ [plural] Audio: Ru-шкура.ogg [singular]
Etymology: Из skóra «кожа, шкура», далее из праслав. *skora, *korā «кора, кожа»; восходит к праиндоевр. *(s)kerǝ- Forms: шку́ра [nominative, singular], шку́ры [nominative, plural], шку́ры [genitive, singular], шку́р [genitive, plural], шку́ре [dative, singular], шку́рам [dative, plural], шку́ру [accusative, singular], шку́ры [accusative, plural], шку́рой [instrumental, singular], шку́рою [instrumental, singular], шку́рами [instrumental, plural], шку́ре [prepositional, singular], шку́рах [prepositional, plural]
  1. наружный покров тела животного, его кожа с наружным волосяным или чешуйчатым покровом на ней
    Sense id: ru-шкура-ru-noun-m~6occ9M
  2. шкура [1], снятая с животного и используемая в качестве утепления, пошивочного материала
    Sense id: ru-шкура-ru-noun-Kdel7en~
  3. разг. кожный покров у человека, кожа Tags: colloquial
    Sense id: ru-шкура-ru-noun--rX6k4G9
  4. разг., только ед. ч. оболочка, кожица, кожура, скорлупа Tags: colloquial
    Sense id: ru-шкура-ru-noun-sc4qqwqx
  5. перен., разг., только ед. ч., в сочетании со словом «своя», обычно в составе некоторых устойчивых сочетаний: жизнь, существование, положение, благополучие Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: ru-шкура-ru-noun-I9oPZfIH
  6. разг., бран. часто с определением: дрянной своекорыстный человек, мерзавец, подлец Tags: colloquial, offensive
    Sense id: ru-шкура-ru-noun-dlgJV3HN
  7. перен., разг., фам. то же, что шкура барабанная о старом военном служаке, бездушном и суровом с подчинёнными Tags: colloquial, familiar, figuratively
    Sense id: ru-шкура-ru-noun-WG~DScoS
  8. перен., разг. об истощённом, изнурённом человеке Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: ru-шкура-ru-noun-5pcR-~X3
  9. разг. верхняя одежда Tags: colloquial
    Sense id: ru-шкура-ru-noun-Ae8hkhM4
  10. пренебр. девушка, женщина Tags: derogatory
    Sense id: ru-шкура-ru-noun-fRSdhgvR
  11. крим. жарг. ненадёжная женщина; женщина лёгкого поведения, проститутка
    Sense id: ru-шкура-ru-noun-QVwE7vEx
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: орган, покров Derived forms: волк в овечьей шкуре, делить шкуру неубитого медведя, с одного вола двух шкур не дерут, шкуру на сапожки, язык на подошву Translations (кожа): pelt (Английский), coat (Английский), pellejo [masculine] (Испанский), tergum [neuter] (Латинский), Balg [masculine] (Немецкий), Fell [neuter] (Немецкий), Haut [feminine] (Немецкий), Pelz [masculine] (Немецкий), Haarkleid [neuter] (Немецкий), Speckschwarte [feminine] (Немецкий), vacht (Нидерландский), pels (Нидерландский), тире (Татарский), күн (Татарский), hud (Шведский), skinn (Шведский), (kawa) (Японский) Translations (кожа человека): перен. (Немецкий), Schwarte [feminine] (Немецкий), Pelz [masculine] (Немецкий), тире (Татарский), hud (Шведский), skinn (Шведский), hy (Шведский), 皮膚 (hifu) (Японский), (hada) (Японский) Translations (оболочка, кожица, кожура, скорлупа): Schale [feminine] (Немецкий), Häutchen [neuter] (Немецкий), кабык (Татарский), яры (Татарский), skal (Шведский), hinna (Шведский), hölje (Шведский), mantel (Шведский), 外皮 (gaihi) (Японский), 果皮 (kahi) (Японский), 外殻 (gaikaku) (Японский), 殻 (kara) (Японский) Translations (подлец): bastard (Английский), scum (Английский), råskinn (Шведский), 利己主義者 (rikoshugisha) (Японский), 悪党 (akutō) (Японский)
Related terms: шкурка, Шкурат, Шкуратов, Шкурник, Шкурников, Шкурный, Шкиря, Шкиряк, шкурка, шкурник, шкурничество, шкурат, ошкуривание, шкурный, шкурнический, шкурить, ошкуривать, зашкуривать, зашкурить, вышкурить, прошкурить, шкурнически

Download JSONL data for шкура meaning in Русский (19.5kB)

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "кураш"
    },
    {
      "word": "Кураш"
    },
    {
      "word": "Курша"
    },
    {
      "word": "Рашку"
    },
    {
      "word": "Рукша"
    },
    {
      "word": "рушка"
    },
    {
      "word": "Уршак"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "волк в овечьей шкуре"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "делить шкуру неубитого медведя"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "с одного вола двух шкур не дерут"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "шкуру на сапожки, язык на подошву"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из skóra «кожа, шкура», далее из праслав. *skora, *korā «кора, кожа»; восходит к праиндоевр. *(s)kerǝ-",
  "forms": [
    {
      "form": "шку́ра",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́ры",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́ры",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́р",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́ре",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́рам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́ру",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́ры",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́рой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́рою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́рами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́ре",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́рах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "орган"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "покров"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "шкурка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкурат"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкуратов"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкурник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкурников"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкурный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкиря"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкиряк"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шкурка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шкурник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шкурничество"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шкурат"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ошкуривание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "шкурный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "шкурнический"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "шкурить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "ошкуривать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "зашкуривать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "зашкурить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "вышкурить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прошкурить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "шкурнически"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Чернышевский",
          "date": "1863",
          "source": "МАС",
          "text": "Лет шесть отец охотился за волками .. Он уже превосходно стрелял, — без промаха, в голову, чтобы не портить шкуры.",
          "title": "Повести в повести"
        },
        {
          "author": "Аверченко",
          "date": "1925",
          "text": "Его можно было расспрашивать о чём угодно — он не имел ни тайн, ни тёмных пятен в своей жизни — пятен, которые, как леопардовая шкура, украшают всё грешное человечество.",
          "title": "Белая ворона"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наружный покров тела животного, его кожа с наружным волосяным или чешуйчатым покровом на ней"
      ],
      "id": "ru-шкура-ru-noun-m~6occ9M"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. П. Боголюбов",
          "date": "1888",
          "text": "Около него [полковника графа Нирода] я поставил матроса, одетого в шкуру медведя.",
          "title": "Записки моряка-художника"
        },
        {
          "author": "Н. М. Карамзин",
          "date": "1809–1820",
          "text": "― Под именем белок, упоминаемых здесь в означении цен, должно разуметь не древние векши, или кожаную монету, а действительные бельи шкуры, так же, как в другом месте сей грамоты сказано, что наместник за драку берет куницу шерстью: следственно, кунью шкуру.",
          "title": "История государства Российского"
        },
        {
          "author": "Серафимович",
          "date": "1889",
          "text": "Быстро снимал он с убитых зверей шкуры и толстый слой сала.",
          "title": "На льдине"
        },
        {
          "author": "В. Н. Ажаев",
          "date": "1949",
          "text": "В их небольшой палатке было тепло и светло. Пол был застлан оленьими и медвежьими шкурами.",
          "title": "Далеко от Москвы"
        },
        {
          "author": "Гладков",
          "date": "1954",
          "text": "— Ты, вот, Васянька, с Сергеем Ивагиным связался: — по округе ездишь на своей кляче — скупаешь на его деньги шкуры, холсты да щетину.",
          "title": "Лихая година"
        },
        {
          "author": "Михаил Шишкин",
          "collection": "Знамя",
          "date": "2005",
          "text": "И главное, нужна не кожа, а шкура, как у носорога!",
          "title": "Венерин волос (2004)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "шкура [1], снятая с животного и используемая в качестве утепления, пошивочного материала"
      ],
      "id": "ru-шкура-ru-noun-Kdel7en~"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1855",
          "text": "— А где же Фаддеев? — спросил я. — У него шкура со спины сошла, — отвечал матрос.",
          "title": "Фрегат «Паллада»"
        },
        {
          "author": "Некрасов",
          "date": "1873",
          "text": "Да нас дира́л Шалашников // Больней — я не поморщился // С заво́дского дранья. // Тот мастер был — умел пороть! // Он так мне шкуру выделал, // Что носится сто лет.",
          "title": "Кому на Руси жить хорошо"
        },
        {
          "author": "М. Горький",
          "date": "1910",
          "text": "Четверо мужиков, взяв Савку за руки и за ноги, поволокли его .. — А вы приподнимите его! — серьёзно сказал Михайло. — Этак-то, волоком, шкуру сдерёте!",
          "title": "Жизнь Матвея Кожемякина"
        },
        {
          "author": "В. Т. Шаламов",
          "date": "1961",
          "date_published": "1989 г.",
          "text": "Здесь была возможность понять навсегда и почувствовать всей шкурой, всей душой, что одиночество – это оптимальное состояние человека.",
          "title": "Вишера"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кожный покров у человека, кожа"
      ],
      "id": "ru-шкура-ru-noun--rX6k4G9",
      "raw_glosses": [
        "разг. кожный покров у человека, кожа"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "оболочка, кожица, кожура, скорлупа"
      ],
      "id": "ru-шкура-ru-noun-sc4qqwqx",
      "notes": [
        "только ед. ч."
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., только ед. ч. оболочка, кожица, кожура, скорлупа"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Куприн",
          "date": "1905",
          "text": "Они служат только богатству. Над всеми ими тяготеет страх за свою шкуру.",
          "title": "Поединок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жизнь, существование, положение, благополучие"
      ],
      "id": "ru-шкура-ru-noun-I9oPZfIH",
      "notes": [
        "только ед. ч., в сочетании со словом «своя», обычно в составе некоторых устойчивых сочетаний"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., разг., только ед. ч., в сочетании со словом «своя», обычно в составе некоторых устойчивых сочетаний: жизнь, существование, положение, благополучие"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Писемский",
          "date": "1859",
          "source": "МАС",
          "text": "[Ананий Яковлев:] Что ж ты сидишь тут? Ну! Ещё привередничает, шкура ободранная!",
          "title": "Горькая судьбина"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1883",
          "text": "В город к аблакату бежала, к полюбовнику. После венца-то, шкура!",
          "title": "Осенью"
        },
        {
          "author": "А. С. Новиков-Прибой",
          "date": "1917",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Матросы, работая, отзывались о нём промеж себя: ― На кондуктора выслуживается, шкура проклятая…",
          "title": "Шалый"
        },
        {
          "author": "Дмитрий Фурманов",
          "date": "1923",
          "text": "Сюда бежали со всех концов, а главным образом — со стороны Бугуруслана, одиночные советские и партийные работники, которых не успели захватить колчаковские разъезды, не успела выдать своя сельская белая шкура.",
          "title": "Чапаев"
        },
        {
          "author": "Пантелеев",
          "date": "1931",
          "source": "Lib",
          "text": "— Продажная ты, — говорю, — шкура! Белобандит!",
          "title": "Пакет"
        },
        {
          "author": "Пётр Проскурин",
          "date": "1966",
          "source": "МАС",
          "text": "— Ты лучше подожди вот, сала тебе достану. Его [старосту] и без нас с тобой, шкуру, повесят. Вернутся мужики и за милую душу повесят.",
          "title": "Исход"
        }
      ],
      "glosses": [
        "дрянной своекорыстный человек, мерзавец, подлец"
      ],
      "id": "ru-шкура-ru-noun-dlgJV3HN",
      "notes": [
        "часто с определением"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., бран. часто с определением: дрянной своекорыстный человек, мерзавец, подлец"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "offensive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Паустовский",
          "date": "1935–1936",
          "text": "— Адмиралу Чухнину надо сказать спасибо, барабанной шкуре, — через него я оглох.",
          "title": "Чёрное море"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что шкура барабанная о старом военном служаке, бездушном и суровом с подчинёнными"
      ],
      "id": "ru-шкура-ru-noun-WG~DScoS",
      "raw_glosses": [
        "перен., разг., фам. то же, что шкура барабанная о старом военном служаке, бездушном и суровом с подчинёнными"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "familiar",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "После лагерей он вышел шкура шкурой."
        }
      ],
      "glosses": [
        "об истощённом, изнурённом человеке"
      ],
      "id": "ru-шкура-ru-noun-5pcR-~X3",
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. об истощённом, изнурённом человеке"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "верхняя одежда"
      ],
      "id": "ru-шкура-ru-noun-Ae8hkhM4",
      "raw_glosses": [
        "разг. верхняя одежда"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "девушка, женщина"
      ],
      "id": "ru-шкура-ru-noun-fRSdhgvR",
      "raw_glosses": [
        "пренебр. девушка, женщина"
      ],
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ненадёжная женщина; женщина лёгкого поведения, проститутка"
      ],
      "id": "ru-шкура-ru-noun-QVwE7vEx",
      "raw_glosses": [
        "крим. жарг. ненадёжная женщина; женщина лёгкого поведения, проститутка"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-шкура.ogg",
      "ipa": "ˈʂkurə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/Ru-шкура.ogg/Ru-шкура.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-шкура.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈʂkurɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "кожа",
      "word": "pelt"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "кожа",
      "word": "coat"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pellejo"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "tergum"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Balg"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "мелкого животного"
      ],
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Fell"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "животного"
      ],
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Haut"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Pelz"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "животного"
      ],
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Haarkleid"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "окорока"
      ],
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Speckschwarte"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "кожа",
      "word": "vacht"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "кожа",
      "word": "pels"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "кожа",
      "word": "тире"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "кожа",
      "word": "күн"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кожа",
      "word": "hud"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кожа",
      "word": "skinn"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kawa",
      "sense": "кожа",
      "word": "皮"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "перен."
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "кожа человека",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schwarte"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "кожа человека",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Pelz"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "тире"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "hud"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "skinn"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "hy"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "hifu",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "皮膚"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "hada",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "肌"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schale"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Häutchen"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "кабык"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "яры"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "skal"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "hinna"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "hölje"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "mantel"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "gaihi",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "外皮"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kahi",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "果皮"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "gaikaku",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "外殻"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kara",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "殻"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "подлец",
      "word": "bastard"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "подлец",
      "word": "scum"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "подлец",
      "word": "råskinn"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "rikoshugisha",
      "sense": "подлец",
      "word": "利己主義者"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "akutō",
      "sense": "подлец",
      "word": "悪党"
    }
  ],
  "word": "шкура"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "кураш"
    },
    {
      "word": "Кураш"
    },
    {
      "word": "Курша"
    },
    {
      "word": "Рашку"
    },
    {
      "word": "Рукша"
    },
    {
      "word": "рушка"
    },
    {
      "word": "Уршак"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "волк в овечьей шкуре"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "делить шкуру неубитого медведя"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "с одного вола двух шкур не дерут"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "шкуру на сапожки, язык на подошву"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из skóra «кожа, шкура», далее из праслав. *skora, *korā «кора, кожа»; восходит к праиндоевр. *(s)kerǝ-",
  "forms": [
    {
      "form": "шку́ра",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́ры",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́ры",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́р",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́ре",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́рам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́ру",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́ры",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́рой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́рою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́рами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́ре",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "шку́рах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "орган"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "покров"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "шкурка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкурат"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкуратов"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкурник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкурников"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкурный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкиря"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "имена собственные"
      ],
      "word": "Шкиряк"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шкурка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шкурник"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шкурничество"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шкурат"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "ошкуривание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "шкурный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "шкурнический"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "шкурить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "ошкуривать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "зашкуривать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "зашкурить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "вышкурить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прошкурить"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "наречия"
      ],
      "word": "шкурнически"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Чернышевский",
          "date": "1863",
          "source": "МАС",
          "text": "Лет шесть отец охотился за волками .. Он уже превосходно стрелял, — без промаха, в голову, чтобы не портить шкуры.",
          "title": "Повести в повести"
        },
        {
          "author": "Аверченко",
          "date": "1925",
          "text": "Его можно было расспрашивать о чём угодно — он не имел ни тайн, ни тёмных пятен в своей жизни — пятен, которые, как леопардовая шкура, украшают всё грешное человечество.",
          "title": "Белая ворона"
        }
      ],
      "glosses": [
        "наружный покров тела животного, его кожа с наружным волосяным или чешуйчатым покровом на ней"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. П. Боголюбов",
          "date": "1888",
          "text": "Около него [полковника графа Нирода] я поставил матроса, одетого в шкуру медведя.",
          "title": "Записки моряка-художника"
        },
        {
          "author": "Н. М. Карамзин",
          "date": "1809–1820",
          "text": "― Под именем белок, упоминаемых здесь в означении цен, должно разуметь не древние векши, или кожаную монету, а действительные бельи шкуры, так же, как в другом месте сей грамоты сказано, что наместник за драку берет куницу шерстью: следственно, кунью шкуру.",
          "title": "История государства Российского"
        },
        {
          "author": "Серафимович",
          "date": "1889",
          "text": "Быстро снимал он с убитых зверей шкуры и толстый слой сала.",
          "title": "На льдине"
        },
        {
          "author": "В. Н. Ажаев",
          "date": "1949",
          "text": "В их небольшой палатке было тепло и светло. Пол был застлан оленьими и медвежьими шкурами.",
          "title": "Далеко от Москвы"
        },
        {
          "author": "Гладков",
          "date": "1954",
          "text": "— Ты, вот, Васянька, с Сергеем Ивагиным связался: — по округе ездишь на своей кляче — скупаешь на его деньги шкуры, холсты да щетину.",
          "title": "Лихая година"
        },
        {
          "author": "Михаил Шишкин",
          "collection": "Знамя",
          "date": "2005",
          "text": "И главное, нужна не кожа, а шкура, как у носорога!",
          "title": "Венерин волос (2004)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "шкура [1], снятая с животного и используемая в качестве утепления, пошивочного материала"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Гончаров",
          "date": "1855",
          "text": "— А где же Фаддеев? — спросил я. — У него шкура со спины сошла, — отвечал матрос.",
          "title": "Фрегат «Паллада»"
        },
        {
          "author": "Некрасов",
          "date": "1873",
          "text": "Да нас дира́л Шалашников // Больней — я не поморщился // С заво́дского дранья. // Тот мастер был — умел пороть! // Он так мне шкуру выделал, // Что носится сто лет.",
          "title": "Кому на Руси жить хорошо"
        },
        {
          "author": "М. Горький",
          "date": "1910",
          "text": "Четверо мужиков, взяв Савку за руки и за ноги, поволокли его .. — А вы приподнимите его! — серьёзно сказал Михайло. — Этак-то, волоком, шкуру сдерёте!",
          "title": "Жизнь Матвея Кожемякина"
        },
        {
          "author": "В. Т. Шаламов",
          "date": "1961",
          "date_published": "1989 г.",
          "text": "Здесь была возможность понять навсегда и почувствовать всей шкурой, всей душой, что одиночество – это оптимальное состояние человека.",
          "title": "Вишера"
        }
      ],
      "glosses": [
        "кожный покров у человека, кожа"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. кожный покров у человека, кожа"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "оболочка, кожица, кожура, скорлупа"
      ],
      "notes": [
        "только ед. ч."
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., только ед. ч. оболочка, кожица, кожура, скорлупа"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Куприн",
          "date": "1905",
          "text": "Они служат только богатству. Над всеми ими тяготеет страх за свою шкуру.",
          "title": "Поединок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жизнь, существование, положение, благополучие"
      ],
      "notes": [
        "только ед. ч., в сочетании со словом «своя», обычно в составе некоторых устойчивых сочетаний"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., разг., только ед. ч., в сочетании со словом «своя», обычно в составе некоторых устойчивых сочетаний: жизнь, существование, положение, благополучие"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Писемский",
          "date": "1859",
          "source": "МАС",
          "text": "[Ананий Яковлев:] Что ж ты сидишь тут? Ну! Ещё привередничает, шкура ободранная!",
          "title": "Горькая судьбина"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1883",
          "text": "В город к аблакату бежала, к полюбовнику. После венца-то, шкура!",
          "title": "Осенью"
        },
        {
          "author": "А. С. Новиков-Прибой",
          "date": "1917",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Матросы, работая, отзывались о нём промеж себя: ― На кондуктора выслуживается, шкура проклятая…",
          "title": "Шалый"
        },
        {
          "author": "Дмитрий Фурманов",
          "date": "1923",
          "text": "Сюда бежали со всех концов, а главным образом — со стороны Бугуруслана, одиночные советские и партийные работники, которых не успели захватить колчаковские разъезды, не успела выдать своя сельская белая шкура.",
          "title": "Чапаев"
        },
        {
          "author": "Пантелеев",
          "date": "1931",
          "source": "Lib",
          "text": "— Продажная ты, — говорю, — шкура! Белобандит!",
          "title": "Пакет"
        },
        {
          "author": "Пётр Проскурин",
          "date": "1966",
          "source": "МАС",
          "text": "— Ты лучше подожди вот, сала тебе достану. Его [старосту] и без нас с тобой, шкуру, повесят. Вернутся мужики и за милую душу повесят.",
          "title": "Исход"
        }
      ],
      "glosses": [
        "дрянной своекорыстный человек, мерзавец, подлец"
      ],
      "notes": [
        "часто с определением"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., бран. часто с определением: дрянной своекорыстный человек, мерзавец, подлец"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "offensive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Паустовский",
          "date": "1935–1936",
          "text": "— Адмиралу Чухнину надо сказать спасибо, барабанной шкуре, — через него я оглох.",
          "title": "Чёрное море"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что шкура барабанная о старом военном служаке, бездушном и суровом с подчинёнными"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., разг., фам. то же, что шкура барабанная о старом военном служаке, бездушном и суровом с подчинёнными"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "familiar",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "После лагерей он вышел шкура шкурой."
        }
      ],
      "glosses": [
        "об истощённом, изнурённом человеке"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. об истощённом, изнурённом человеке"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "верхняя одежда"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. верхняя одежда"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "девушка, женщина"
      ],
      "raw_glosses": [
        "пренебр. девушка, женщина"
      ],
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "ненадёжная женщина; женщина лёгкого поведения, проститутка"
      ],
      "raw_glosses": [
        "крим. жарг. ненадёжная женщина; женщина лёгкого поведения, проститутка"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-шкура.ogg",
      "ipa": "ˈʂkurə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/Ru-шкура.ogg/Ru-шкура.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-шкура.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈʂkurɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "кожа",
      "word": "pelt"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "кожа",
      "word": "coat"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pellejo"
    },
    {
      "lang": "Латинский",
      "lang_code": "la",
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "tergum"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Balg"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "мелкого животного"
      ],
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Fell"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "животного"
      ],
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Haut"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Pelz"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "животного"
      ],
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Haarkleid"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "окорока"
      ],
      "sense": "кожа",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Speckschwarte"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "кожа",
      "word": "vacht"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "кожа",
      "word": "pels"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "кожа",
      "word": "тире"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "кожа",
      "word": "күн"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кожа",
      "word": "hud"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кожа",
      "word": "skinn"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kawa",
      "sense": "кожа",
      "word": "皮"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "перен."
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "кожа человека",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schwarte"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "кожа человека",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Pelz"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "тире"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "hud"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "skinn"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "hy"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "hifu",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "皮膚"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "hada",
      "sense": "кожа человека",
      "word": "肌"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Schale"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Häutchen"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "кабык"
    },
    {
      "lang": "Татарский",
      "lang_code": "tt",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "яры"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "skal"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "hinna"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "hölje"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "mantel"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "gaihi",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "外皮"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kahi",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "果皮"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "gaikaku",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "外殻"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "kara",
      "sense": "оболочка, кожица, кожура, скорлупа",
      "word": "殻"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "подлец",
      "word": "bastard"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "подлец",
      "word": "scum"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "подлец",
      "word": "råskinn"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "rikoshugisha",
      "sense": "подлец",
      "word": "利己主義者"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "akutō",
      "sense": "подлец",
      "word": "悪党"
    }
  ],
  "word": "шкура"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.