"точить лясы" meaning in Русский

See точить лясы in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: tɐˈt͡ɕitʲ ˈlʲasɨ
Etymology: Из неустановленной формы; по одной из версий — из балясы, далее из польск. balasy «загоро́дка», восходящ. к итал. balaustro; по другой версии — звукоподражательное. Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007). См. Список литературы.
  1. устар. выреза́ть фигурки из дерева Tags: obsolete
    Sense id: ru-точить_лясы-ru-phrase-w~hznI3P
  2. прост. говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй Tags: colloquial
    Sense id: ru-точить_лясы-ru-phrase-yAHvWDaQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: празднословить, балаболить, балясничать, трепаться, точить балясы Hypernyms: говорить Translations (говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй): talk idly (Английский), wag one's tongue (Английский), yak (Английский), тачыць лясы (Белорусский), vaða elgin masa (Исландский), charlotear (Испанский), rajar (Испанский), chacharear (Испанский), теревенити (Украинский), теревені правити (Украинский), баляндраси правити (Украинский), теревені розводити (Украинский), баляси точити (Украинский), ляси точити (Украинский), tailler une bavette (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы речи/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Празднословие/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из неустановленной формы; по одной из версий — из балясы, далее из польск. balasy «загоро́дка», восходящ. к итал. balaustro; по другой версии — звукоподражательное. Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007). См. Список литературы.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "говорить"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вениамин Каверин",
          "date": "1938–1944 гг.",
          "ref": "В. А. Каверин, «Два капитана», 1938–1944 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Иногда он шил сапоги, иногда плёл сети или вырезывал из осины фигурки птиц и коней на продажу. Это ремесло — оно называлось «точить лясы» — он вывез с Волги, откуда был родом.",
          "title": "Два капитана"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выреза́ть фигурки из дерева"
      ],
      "id": "ru-точить_лясы-ru-phrase-w~hznI3P",
      "raw_glosses": [
        "устар. выреза́ть фигурки из дерева"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. В. Григорович",
          "date": "1846",
          "ref": "Д. В. Григорович, «Деревня», 1846 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)",
          "source": "Lib",
          "text": "Усядутся, бывало, в кружок, кто на лавке, кто попросту — наземь, каждая с каким-нибудь делом, прялкою, гребнем или коклюшками, и пойдут и пойдут точить лясы да баить про иное, бывалое время.",
          "title": "Деревня"
        }
      ],
      "glosses": [
        "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй"
      ],
      "id": "ru-точить_лясы-ru-phrase-yAHvWDaQ",
      "raw_glosses": [
        "прост. говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tɐˈt͡ɕitʲ ˈlʲasɨ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "празднословить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "балаболить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "балясничать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "трепаться"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "точить балясы"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "talk idly"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "wag one's tongue"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "yak"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "тачыць лясы"
    },
    {
      "lang": "Исландский",
      "lang_code": "is",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "vaða elgin masa"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "charlotear"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "rajar"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "chacharear"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "теревенити"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "теревені правити"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "баляндраси правити"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "теревені розводити"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "баляси точити"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "ляси точити"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "tailler une bavette"
    }
  ],
  "word": "точить лясы"
}
{
  "categories": [
    "Глаголы речи/ru",
    "Празднословие/ru",
    "Русский язык",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Из неустановленной формы; по одной из версий — из балясы, далее из польск. balasy «загоро́дка», восходящ. к итал. balaustro; по другой версии — звукоподражательное. Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007). См. Список литературы.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "говорить"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вениамин Каверин",
          "date": "1938–1944 гг.",
          "ref": "В. А. Каверин, «Два капитана», 1938–1944 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Иногда он шил сапоги, иногда плёл сети или вырезывал из осины фигурки птиц и коней на продажу. Это ремесло — оно называлось «точить лясы» — он вывез с Волги, откуда был родом.",
          "title": "Два капитана"
        }
      ],
      "glosses": [
        "выреза́ть фигурки из дерева"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. выреза́ть фигурки из дерева"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. В. Григорович",
          "date": "1846",
          "ref": "Д. В. Григорович, «Деревня», 1846 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)",
          "source": "Lib",
          "text": "Усядутся, бывало, в кружок, кто на лавке, кто попросту — наземь, каждая с каким-нибудь делом, прялкою, гребнем или коклюшками, и пойдут и пойдут точить лясы да баить про иное, бывалое время.",
          "title": "Деревня"
        }
      ],
      "glosses": [
        "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tɐˈt͡ɕitʲ ˈlʲasɨ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "празднословить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "балаболить"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "балясничать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "трепаться"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "точить балясы"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "talk idly"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "wag one's tongue"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "yak"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "тачыць лясы"
    },
    {
      "lang": "Исландский",
      "lang_code": "is",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "vaða elgin masa"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "charlotear"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "rajar"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "chacharear"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "теревенити"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "теревені правити"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "баляндраси правити"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "теревені розводити"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "баляси точити"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "ляси точити"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "говорить попусту; заниматься пустой болтовнёй",
      "word": "tailler une bavette"
    }
  ],
  "word": "точить лясы"
}

Download raw JSONL data for точить лясы meaning in Русский (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-18 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (681a778 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.