"пышка" meaning in Русский

See пышка in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈpɨʂkə
Etymology: Происходит от пыхать, пышный, далее от общеслав. формы *pɨš- пухнуть; надутый, ср.: русск. пышный, пыха́ть, укр. пи́шний, белор. пы́шны, чешск., словацк. руšný «гордый», польск. pyszny «гордый», в.-луж., н.-луж. руšnу «великолепный, пышный, нарядный»; восходит к праиндоевр. *pAus- Forms: пы́шка [nominative, singular], пы́шки [nominative, plural], пы́шки [genitive, singular], пы́шек [genitive, plural], пы́шке [dative, singular], пы́шкам [dative, plural], пы́шку [accusative, singular], пы́шки [accusative, plural], пы́шкой [instrumental, singular], пы́шкою [instrumental, singular], пы́шками [instrumental, plural], пы́шке [prepositional, singular], пы́шках [prepositional, plural]
  1. кулин. пухлая круглая и мягкая булочка
    Sense id: ru-пышка-ru-noun-i5WppYVQ Topics: cuisine
  2. перен. нечто формой напоминающее полукруглую булку Tags: figuratively
    Sense id: ru-пышка-ru-noun-32P6cO-W
  3. рег. (Санкт-Петербург), кулин. изделие из дрожжевого теста (обычно в виде кольца), жаренное в кипящем масле и посыпанное сахарной пудрой
    Sense id: ru-пышка-ru-noun-9CrvT0Yd Topics: cuisine
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: пампушка, пончик Related terms: пышечка, пышечная, пышный, пыхать

Noun

IPA: ˈpɨʂkə
Etymology: Происходит от пышкаᴵ, далее от пыхать, пышный, далее от общеслав. формы *pɨš- пухнуть; надутый, ср.: русск. пышный, пыха́ть, укр. пи́шний, белор. пы́шны, чешск., словацк. руšný «гордый», польск. pyszny «гордый», в.-луж., н.-луж. руšnу «великолепный, пышный, нарядный»; восходит к праиндоевр. *pAus- Forms: пы́шка [nominative, singular], пы́шки [nominative, plural], пы́шки [genitive, singular], пы́шек [genitive, plural], пы́шке [dative, singular], пы́шкам [dative, plural], пы́шку [accusative, singular], пы́шек [accusative, plural], пы́шкой [instrumental, singular], пы́шкою [instrumental, singular], пы́шками [instrumental, plural], пы́шке [prepositional, singular], пы́шках [prepositional, plural]
  1. перен., разг., о женщине или ребёнке: полный и румяный человек Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: ru-пышка-ru-noun-i8I7tFrE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: толстушка, пампушка

Download JSONL data for пышка meaning in Русский (8.2kB)

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Капыш"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от пыхать, пышный, далее от общеслав. формы *pɨš- пухнуть; надутый, ср.: русск. пышный, пыха́ть, укр. пи́шний, белор. пы́шны, чешск., словацк. руšný «гордый», польск. pyszny «гордый», в.-луж., н.-луж. руšnу «великолепный, пышный, нарядный»; восходит к праиндоевр. *pAus-",
  "forms": [
    {
      "form": "пы́шка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шек",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шки",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шкой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шкою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "пышечка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пышечная"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пышный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "пыхать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "date": "1888",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Прощаясь с домочадцами, они только что сытно закусили пышками со сметаной и, несмотря на раннее утро, выпили…",
          "title": "Степь"
        },
        {
          "author": "А. П. Платонов",
          "date": "1929",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "До самого его дома больше лавок не встретилось, но пирожки и пышки продавали на каждом углу.",
          "title": "Чевенгур"
        },
        {
          "author": "Н. Ковалев, Н. Карцева",
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "1979",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пышки с припекой, вероятно, были прототипом пирогов: при их изготовлении начинка (припека) смешивается с тестом и не требует особой формовки изделий.",
          "title": "Вот такие пироги…"
        },
        {
          "author": "Ефим Чеповецкий",
          "date": "1989",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но ловчее всех работала мастерица, которая из плоских сырых лепёшек теста делала круглые пышки.",
          "title": "Непоседа, Мякиш и Нетак"
        },
        {
          "author": "Борис Екимов",
          "date": "1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А хозяюшка, приветливая, тороватая, поутру в печи гору пышек напечёт из муки нового помола.",
          "title": "Память лета"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пухлая круглая и мягкая булочка"
      ],
      "id": "ru-пышка-ru-noun-i5WppYVQ",
      "raw_glosses": [
        "кулин. пухлая круглая и мягкая булочка"
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. Т. Григорьев",
          "date": "1925",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Снег выпал и покрыл баррикаду и пушку белыми пышками.",
          "title": "Казарма"
        }
      ],
      "glosses": [
        "нечто формой напоминающее полукруглую булку"
      ],
      "id": "ru-пышка-ru-noun-32P6cO-W",
      "raw_glosses": [
        "перен. нечто формой напоминающее полукруглую булку"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "изделие из дрожжевого теста (обычно в виде кольца), жаренное в кипящем масле и посыпанное сахарной пудрой"
      ],
      "id": "ru-пышка-ru-noun-9CrvT0Yd",
      "raw_glosses": [
        "рег. (Санкт-Петербург), кулин. изделие из дрожжевого теста (обычно в виде кольца), жаренное в кипящем масле и посыпанное сахарной пудрой"
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpɨʂkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "пампушка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 3,
      "word": "пончик"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "пышка"
}

{
  "etymology_text": "Происходит от пышкаᴵ, далее от пыхать, пышный, далее от общеслав. формы *pɨš- пухнуть; надутый, ср.: русск. пышный, пыха́ть, укр. пи́шний, белор. пы́шны, чешск., словацк. руšný «гордый», польск. pyszny «гордый», в.-луж., н.-луж. руšnу «великолепный, пышный, нарядный»; восходит к праиндоевр. *pAus-",
  "forms": [
    {
      "form": "пы́шка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шек",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шек",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шкой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шкою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1923",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Этакая вы пышка, Танечка… — Ах, право… мне стыдно.",
          "title": "Спектакль в селе Огрызове"
        },
        {
          "author": "Константин Воробьев",
          "date": "1971",
          "text": ".. за пристенными столами сидели две женщины: ближняя ко мне — толстенькая и беленькая пышка, с бесстрастными фиолетовыми губами, собранными в трубочку, — сосала, наверное, конфету, а дальняя — цыганово-смуглая, стриженная под пацана.",
          "title": "Вот пришёл великан"
        },
        {
          "author": "Татьяна Соломатина",
          "date": "2009",
          "text": "Мы все под разной степени благовидности предлогами ходили в отдельную палату поглазеть на невысокую стильную пышку сильно за тридцать, третий раз выходящую замуж за очередное лицо не то кавказской, не то арабской национальности.",
          "title": "Акушер-ХА!"
        }
      ],
      "glosses": [
        ": полный и румяный человек"
      ],
      "id": "ru-пышка-ru-noun-i8I7tFrE",
      "notes": [
        "о женщине или ребёнке"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., разг., о женщине или ребёнке: полный и румяный человек"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpɨʂkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "толстушка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пампушка"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "common",
    "declension-1"
  ],
  "word": "пышка"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Капыш"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от пыхать, пышный, далее от общеслав. формы *pɨš- пухнуть; надутый, ср.: русск. пышный, пыха́ть, укр. пи́шний, белор. пы́шны, чешск., словацк. руšný «гордый», польск. pyszny «гордый», в.-луж., н.-луж. руšnу «великолепный, пышный, нарядный»; восходит к праиндоевр. *pAus-",
  "forms": [
    {
      "form": "пы́шка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шек",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шки",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шкой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шкою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "пышечка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "пышечная"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "пышный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "пыхать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "date": "1888",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Прощаясь с домочадцами, они только что сытно закусили пышками со сметаной и, несмотря на раннее утро, выпили…",
          "title": "Степь"
        },
        {
          "author": "А. П. Платонов",
          "date": "1929",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "До самого его дома больше лавок не встретилось, но пирожки и пышки продавали на каждом углу.",
          "title": "Чевенгур"
        },
        {
          "author": "Н. Ковалев, Н. Карцева",
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "1979",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пышки с припекой, вероятно, были прототипом пирогов: при их изготовлении начинка (припека) смешивается с тестом и не требует особой формовки изделий.",
          "title": "Вот такие пироги…"
        },
        {
          "author": "Ефим Чеповецкий",
          "date": "1989",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но ловчее всех работала мастерица, которая из плоских сырых лепёшек теста делала круглые пышки.",
          "title": "Непоседа, Мякиш и Нетак"
        },
        {
          "author": "Борис Екимов",
          "date": "1999",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А хозяюшка, приветливая, тороватая, поутру в печи гору пышек напечёт из муки нового помола.",
          "title": "Память лета"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пухлая круглая и мягкая булочка"
      ],
      "raw_glosses": [
        "кулин. пухлая круглая и мягкая булочка"
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "С. Т. Григорьев",
          "date": "1925",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Снег выпал и покрыл баррикаду и пушку белыми пышками.",
          "title": "Казарма"
        }
      ],
      "glosses": [
        "нечто формой напоминающее полукруглую булку"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. нечто формой напоминающее полукруглую булку"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "изделие из дрожжевого теста (обычно в виде кольца), жаренное в кипящем масле и посыпанное сахарной пудрой"
      ],
      "raw_glosses": [
        "рег. (Санкт-Петербург), кулин. изделие из дрожжевого теста (обычно в виде кольца), жаренное в кипящем масле и посыпанное сахарной пудрой"
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpɨʂkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "пампушка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 3,
      "word": "пончик"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "пышка"
}

{
  "etymology_text": "Происходит от пышкаᴵ, далее от пыхать, пышный, далее от общеслав. формы *pɨš- пухнуть; надутый, ср.: русск. пышный, пыха́ть, укр. пи́шний, белор. пы́шны, чешск., словацк. руšný «гордый», польск. pyszny «гордый», в.-луж., н.-луж. руšnу «великолепный, пышный, нарядный»; восходит к праиндоевр. *pAus-",
  "forms": [
    {
      "form": "пы́шка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шек",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шек",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шкой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шкою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пы́шках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1923",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Этакая вы пышка, Танечка… — Ах, право… мне стыдно.",
          "title": "Спектакль в селе Огрызове"
        },
        {
          "author": "Константин Воробьев",
          "date": "1971",
          "text": ".. за пристенными столами сидели две женщины: ближняя ко мне — толстенькая и беленькая пышка, с бесстрастными фиолетовыми губами, собранными в трубочку, — сосала, наверное, конфету, а дальняя — цыганово-смуглая, стриженная под пацана.",
          "title": "Вот пришёл великан"
        },
        {
          "author": "Татьяна Соломатина",
          "date": "2009",
          "text": "Мы все под разной степени благовидности предлогами ходили в отдельную палату поглазеть на невысокую стильную пышку сильно за тридцать, третий раз выходящую замуж за очередное лицо не то кавказской, не то арабской национальности.",
          "title": "Акушер-ХА!"
        }
      ],
      "glosses": [
        ": полный и румяный человек"
      ],
      "notes": [
        "о женщине или ребёнке"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., разг., о женщине или ребёнке: полный и румяный человек"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈpɨʂkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "толстушка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пампушка"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "common",
    "declension-1"
  ],
  "word": "пышка"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-26 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (749e5e0 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.