"пудромантель" meaning in Русский

See пудромантель in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: pʊdrɐˈmantɛlʲ
Etymology: Происходит от нем. Pudermantel. Forms: пудрома́нтель [nominative, singular], пудрома́нтели [nominative, plural], пудрома́нтеля [genitive, singular], пудрома́нтелей [genitive, plural], пудрома́нтелю [dative, singular], пудрома́нтелям [dative, plural], пудрома́нтель [accusative, singular], пудрома́нтели [accusative, plural], пудрома́нтелем [instrumental, singular], пудрома́нтелями [instrumental, plural], пудрома́нтеле [prepositional, singular], пудрома́нтелях [prepositional, plural]
  1. устар., парикмах. накидка на плечи, надевавшаяся при пудрении лица, волос, парика Tags: obsolete
    Sense id: ru-пудромантель-ru-noun-Vq3Eeh6Z Topics: hairdressing
  2. устар. лёгкая домашняя или ночная рубашка; дорожная накидка от пыли Tags: obsolete
    Sense id: ru-пудромантель-ru-noun-8ScwOqQR
  3. перен., устар., разг., ирон. строгий выговор, нагоняй Tags: colloquial, figuratively, ironic, obsolete
    Sense id: ru-пудромантель-ru-noun-l09ENGEd
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: накидка, рубашка, одежда, выговор Translations (выговор, нагоняй): reprimand (Английский), scolding (Английский) Translations (домашняя рубашка; дорожная накидка): peignoir (Английский), dressing gown (Английский), nightgown (Английский), travel cape (Английский) Translations (накидка, надевавшаяся при пудрении лица, парика): peignoir (Английский)

Download JSONL data for пудромантель meaning in Русский (5.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова немецкого происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от нем. Pudermantel.",
  "forms": [
    {
      "form": "пудрома́нтель",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтели",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтеля",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтелей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтелю",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтелям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтель",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтели",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтелем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтелями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтеле",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтелях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "накидка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "рубашка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "одежда"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "выговор"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "date": "1930",
          "text": "Анна сидела наверху, в напудренном парике, но не одетая, в пудромантеле, зашивала чулок.",
          "title": "Пётр Первый"
        },
        {
          "author": "Александр Чудаков",
          "collection": "Знамя",
          "date": "1987–2000 гг.",
          "date_published": "2000",
          "text": "Освежить ― непременно! Айн момент ― только сниму пудромантель (Антон уже знал, что так называется серая пятнистая простыня, которую мастер туго, невпродых обвязывал вокруг шеи).",
          "title": "Ложится мгла на старые ступени"
        }
      ],
      "glosses": [
        "накидка на плечи, надевавшаяся при пудрении лица, волос, парика"
      ],
      "id": "ru-пудромантель-ru-noun-Vq3Eeh6Z",
      "raw_glosses": [
        "устар., парикмах. накидка на плечи, надевавшаяся при пудрении лица, волос, парика"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "hairdressing"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Г. П. Данилевский",
          "date": "1876",
          "text": "Дородная, несколько поседевшая тётушка, в белом утреннем пудромантеле и в чепце на неубранных волосах, с недовольством глядя в ноты, сидела за клавесином.",
          "title": "Потёмкин на Дунае"
        }
      ],
      "glosses": [
        "лёгкая домашняя или ночная рубашка; дорожная накидка от пыли"
      ],
      "id": "ru-пудромантель-ru-noun-8ScwOqQR",
      "raw_glosses": [
        "устар. лёгкая домашняя или ночная рубашка; дорожная накидка от пыли"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. С. Лесков",
          "date": "1867",
          "text": "Дьякон прежде всего весело расхохотался и потом воскликнул: ― Ну, да и был же мне пудромантель! Ох, отче, от мыла голова болит.",
          "title": "Чающие движения воды"
        }
      ],
      "glosses": [
        "строгий выговор, нагоняй"
      ],
      "id": "ru-пудромантель-ru-noun-l09ENGEd",
      "raw_glosses": [
        "перен., устар., разг., ирон. строгий выговор, нагоняй"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively",
        "ironic",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pʊdrɐˈmantɛlʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пеньюар"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "пудромант"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пудремантель"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пудермантель"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пеньюар"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "пудромант"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пудремантель"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пудермантель"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "нагоняй"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "разнос"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "нахлобучка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "выволочка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "взбучка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "вздрючка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "головомойка"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "накидка, надевавшаяся при пудрении лица, парика",
      "word": "peignoir"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "домашняя рубашка; дорожная накидка",
      "word": "peignoir"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "домашняя рубашка; дорожная накидка",
      "word": "dressing gown"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "домашняя рубашка; дорожная накидка",
      "word": "nightgown"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "домашняя рубашка; дорожная накидка",
      "word": "travel cape"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выговор, нагоняй",
      "word": "reprimand"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выговор, нагоняй",
      "word": "scolding"
    }
  ],
  "word": "пудромантель"
}
{
  "categories": [
    "Слова немецкого происхождения/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от нем. Pudermantel.",
  "forms": [
    {
      "form": "пудрома́нтель",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтели",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтеля",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтелей",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтелю",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтелям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтель",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтели",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтелем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтелями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтеле",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "пудрома́нтелях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "накидка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "рубашка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "одежда"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "выговор"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "date": "1930",
          "text": "Анна сидела наверху, в напудренном парике, но не одетая, в пудромантеле, зашивала чулок.",
          "title": "Пётр Первый"
        },
        {
          "author": "Александр Чудаков",
          "collection": "Знамя",
          "date": "1987–2000 гг.",
          "date_published": "2000",
          "text": "Освежить ― непременно! Айн момент ― только сниму пудромантель (Антон уже знал, что так называется серая пятнистая простыня, которую мастер туго, невпродых обвязывал вокруг шеи).",
          "title": "Ложится мгла на старые ступени"
        }
      ],
      "glosses": [
        "накидка на плечи, надевавшаяся при пудрении лица, волос, парика"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар., парикмах. накидка на плечи, надевавшаяся при пудрении лица, волос, парика"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "hairdressing"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Г. П. Данилевский",
          "date": "1876",
          "text": "Дородная, несколько поседевшая тётушка, в белом утреннем пудромантеле и в чепце на неубранных волосах, с недовольством глядя в ноты, сидела за клавесином.",
          "title": "Потёмкин на Дунае"
        }
      ],
      "glosses": [
        "лёгкая домашняя или ночная рубашка; дорожная накидка от пыли"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. лёгкая домашняя или ночная рубашка; дорожная накидка от пыли"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. С. Лесков",
          "date": "1867",
          "text": "Дьякон прежде всего весело расхохотался и потом воскликнул: ― Ну, да и был же мне пудромантель! Ох, отче, от мыла голова болит.",
          "title": "Чающие движения воды"
        }
      ],
      "glosses": [
        "строгий выговор, нагоняй"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., устар., разг., ирон. строгий выговор, нагоняй"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively",
        "ironic",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "pʊdrɐˈmantɛlʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пеньюар"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "пудромант"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пудремантель"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пудермантель"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пеньюар"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "пудромант"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пудремантель"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пудермантель"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "нагоняй"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "разнос"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "нахлобучка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "выволочка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "взбучка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "вздрючка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "головомойка"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "накидка, надевавшаяся при пудрении лица, парика",
      "word": "peignoir"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "домашняя рубашка; дорожная накидка",
      "word": "peignoir"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "домашняя рубашка; дорожная накидка",
      "word": "dressing gown"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "домашняя рубашка; дорожная накидка",
      "word": "nightgown"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "домашняя рубашка; дорожная накидка",
      "word": "travel cape"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выговор, нагоняй",
      "word": "reprimand"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "выговор, нагоняй",
      "word": "scolding"
    }
  ],
  "word": "пудромантель"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.