See паромчик in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -чик", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ч и Щ/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Суффиксное производное от существительного паром, далее от праслав. *perti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. поромъ, болг. прам, сербохорв. пра̏м (род. п. пра̏ма), чешск. prám, словацк. prám, польск. рrоm. Родственно др.-исл. farmr «груз, ноша, тяжесть, содержимое», др.-в.-нем. farm, ср.-в.-нем. varm «челн, паром», далее сюда же греч. περάω «проникаю, прохожу», πορθμός «место переправы, пролив; переправа, переезд», др.-в.-нем. fаrаn «ехать» (см. пере́ть, пру). Нельзя говорить о герм. происхождении; нем. Рrаhm «паром» заимств. из чешск. В качестве заимств. оно представлено во франц. рrаmе, ср.-нж.-нем. prâm, нидерл. рrааm. Из последнего происходит русск. прам – то же, у Петра I. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "паро́мчик", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "паро́мчики", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "паро́мчика", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "паро́мчиков", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "паро́мчику", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "паро́мчикам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "паро́мчик", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "паро́мчики", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "паро́мчиком", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "паро́мчиками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "паро́мчике", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "паро́мчиках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "metagrams": [ { "word": "паромщик" } ], "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "паром" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "паромщик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "паромный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Мир & Дом. City", "date_published": "15.11.2003", "ref": "«Марсель — прошлое, настоящее, будущее» // «Мир & Дом. City», 15.11.2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Между левым и правым берегом, как в былые времена, ходит сохранившийся с начала века отреставрированный паромчик «Ферри Бот». Прямо на причал Бельгийцев выходит знаменитое авеню Канебьер (Canebiere) — протянувшийся на километр променад. Для марсельцев это всё равно, что Тверская улица для москвичей.", "title": "Марсель — прошлое, настоящее, будущее" }, { "author": "Владимов", "date": "1994", "ref": "Г. Н. Владимов, «Генерал и его армия», 1994 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Весь хлипкий паромчик ходуном ходил, покуда танк поворачивался на нём и устраивался поудобнее, раздирая дощатый настил. За ним, не давая барже успокоиться, выровняться в воде, уже наползал второй танк, изготавливался в очереди третий. Генерал, даже привстав на сиденье, напряжённо следил, не просядет ли паром до дна бухточки, но всё обошлось ..", "title": "Генерал и его армия" }, { "author": "Борис Стрельников, Василий Песков", "date": "1977", "ref": "Борис Стрельников, Василий Песков, «Земля за океаном», 1977 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На «кукурузнике» я прилетел на Эльбу в расположение 58‑й гвардейской дивизии 1‑го Украинского фронта. Мне сказали: накануне наши разведчики, переправившись через реку, установили связь с американцами. 25 апреля ожидалось «официальное» появление американцев на нашем берегу… Подплыл паромчик — дощатый помост на двух резиновых лодках, — и с него к нам на берегах сошли шесть боевых, слегка смущённых ребят.〈…〉Им дружно протянули руки, помогая сойти на берег. Девушки из санчасти подбежали с букетами.", "title": "Земля за океаном" } ], "glosses": [ "уменьш.-ласк. к паром" ], "id": "ru-паромчик-ru-noun-WZqTsP~e" } ], "sounds": [ { "ipa": "pɐˈromt͡ɕɪk" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "паромчик" }
{ "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -чик", "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3a", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Ч и Щ/ru" ], "etymology_text": "Суффиксное производное от существительного паром, далее от праслав. *perti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. поромъ, болг. прам, сербохорв. пра̏м (род. п. пра̏ма), чешск. prám, словацк. prám, польск. рrоm. Родственно др.-исл. farmr «груз, ноша, тяжесть, содержимое», др.-в.-нем. farm, ср.-в.-нем. varm «челн, паром», далее сюда же греч. περάω «проникаю, прохожу», πορθμός «место переправы, пролив; переправа, переезд», др.-в.-нем. fаrаn «ехать» (см. пере́ть, пру). Нельзя говорить о герм. происхождении; нем. Рrаhm «паром» заимств. из чешск. В качестве заимств. оно представлено во франц. рrаmе, ср.-нж.-нем. prâm, нидерл. рrааm. Из последнего происходит русск. прам – то же, у Петра I. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "паро́мчик", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "паро́мчики", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "паро́мчика", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "паро́мчиков", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "паро́мчику", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "паро́мчикам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "паро́мчик", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "паро́мчики", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "паро́мчиком", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "паро́мчиками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "паро́мчике", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "паро́мчиках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "metagrams": [ { "word": "паромщик" } ], "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "паром" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "паромщик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "паромный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Мир & Дом. City", "date_published": "15.11.2003", "ref": "«Марсель — прошлое, настоящее, будущее» // «Мир & Дом. City», 15.11.2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Между левым и правым берегом, как в былые времена, ходит сохранившийся с начала века отреставрированный паромчик «Ферри Бот». Прямо на причал Бельгийцев выходит знаменитое авеню Канебьер (Canebiere) — протянувшийся на километр променад. Для марсельцев это всё равно, что Тверская улица для москвичей.", "title": "Марсель — прошлое, настоящее, будущее" }, { "author": "Владимов", "date": "1994", "ref": "Г. Н. Владимов, «Генерал и его армия», 1994 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Весь хлипкий паромчик ходуном ходил, покуда танк поворачивался на нём и устраивался поудобнее, раздирая дощатый настил. За ним, не давая барже успокоиться, выровняться в воде, уже наползал второй танк, изготавливался в очереди третий. Генерал, даже привстав на сиденье, напряжённо следил, не просядет ли паром до дна бухточки, но всё обошлось ..", "title": "Генерал и его армия" }, { "author": "Борис Стрельников, Василий Песков", "date": "1977", "ref": "Борис Стрельников, Василий Песков, «Земля за океаном», 1977 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На «кукурузнике» я прилетел на Эльбу в расположение 58‑й гвардейской дивизии 1‑го Украинского фронта. Мне сказали: накануне наши разведчики, переправившись через реку, установили связь с американцами. 25 апреля ожидалось «официальное» появление американцев на нашем берегу… Подплыл паромчик — дощатый помост на двух резиновых лодках, — и с него к нам на берегах сошли шесть боевых, слегка смущённых ребят.〈…〉Им дружно протянули руки, помогая сойти на берег. Девушки из санчасти подбежали с букетами.", "title": "Земля за океаном" } ], "glosses": [ "уменьш.-ласк. к паром" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pɐˈromt͡ɕɪk" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "word": "паромчик" }
Download raw JSONL data for паромчик meaning in Русский (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.