"мокрая курица" meaning in Русский

See мокрая курица in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈmokrəɪ̯ə ˈkurʲɪt͡sə
Etymology: Оборот — часть пословицы мокрая курица, а тоже петушится. Прямое значение прозрачно: вид курицы, попавшей под дождь, жалок и непригляден.
  1. о жалком, беспомощном человеке Tags: colloquial, contemplative
    Sense id: ru-мокрая_курица-ru-phrase-9DF9Y5Nh Categories (other): Презрительные выражения/ru, Просторечные выражения/ru
  2. о безвольном, бесхарактерном человеке Tags: colloquial, contemplative
    Sense id: ru-мокрая_курица-ru-phrase-HSYmFnEH Categories (other): Презрительные выражения/ru, Просторечные выражения/ru
  3. вид карточной игры
    Sense id: ru-мокрая_курица-ru-phrase-PfVh79KM Categories (other): Регионализмы/ru
  4. проигравший в карточную игру «мокрая курица» 3
    Sense id: ru-мокрая_курица-ru-phrase-X9J43fQw Categories (other): Регионализмы/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: размазня, слюнтяй, кисляй, тряпка, хлюпик, слизняк, баба, тряпка, слизняк, баба Hypernyms: человек, человек, карточная игра, проигравший
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Оборот — часть пословицы мокрая курица, а тоже петушится. Прямое значение прозрачно: вид курицы, попавшей под дождь, жалок и непригляден.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "карточная игра"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "проигравший"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Презрительные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Гончаров",
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              26
            ]
          ],
          "date": "1869",
          "ref": "И. А. Гончаров, «Обрыв», ч. III, гл. XIII, 1869 г.",
          "text": "Обе они, как мокрые курицы, жались друг к другу, стараясь защититься кожаным фартуком от хлеставшего сбоку ливня.",
          "title": "Обрыв"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              224,
              237
            ]
          ],
          "date": "1884",
          "ref": "А. П. Чехов, «Драма на охоте», 1884 г.",
          "text": "Вечером, когда граф уехал, у меня был третий гость: доктор Павел Иванович. Он приезжал известить меня о болезни Надежды Николаевны и о том, что она... окончательно отказала ему в своей руке. Бедняга был печален и походил на мокрую курицу.",
          "title": "Драма на охоте"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о жалком, беспомощном человеке"
      ],
      "id": "ru-мокрая_курица-ru-phrase-9DF9Y5Nh",
      "tags": [
        "colloquial",
        "contemplative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Презрительные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Просторечные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              114,
              127
            ]
          ],
          "date": "1869",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», ч. 2, гл. XII, 1869 г.",
          "text": "— Девка [Аглая] своевольная, девка фантастическая, девка сумасшедшая! ❬…❭ — Все они теперь у меня такие, даже эта мокрая курица, Александра, но эта уж из рук вон выскочила.",
          "title": "Идиот"
        },
        {
          "author": "Л. И. Брежнев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              224,
              237
            ]
          ],
          "date": "1979",
          "ref": "Л. И. Брежнев, «Малая земля», 1979 г.",
          "text": "Был у нас начальником политотдела в 255-й бригаде морской пехоты М. К. Видов, воевал он умело, лихо, обладал большой силой воздействия на бойцов, а на упрёк командира, чтобы зря не рисковал собой, отвечал: «Я комиссар, а не мокрая курица!»",
          "title": "Малая земля"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о безвольном, бесхарактерном человеке"
      ],
      "id": "ru-мокрая_курица-ru-phrase-HSYmFnEH",
      "tags": [
        "colloquial",
        "contemplative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Регионализмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вид карточной игры"
      ],
      "id": "ru-мокрая_курица-ru-phrase-PfVh79KM",
      "raw_tags": [
        "рег. (Дон.)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Регионализмы/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "проигравший в карточную игру «мокрая курица» 3"
      ],
      "id": "ru-мокрая_курица-ru-phrase-X9J43fQw",
      "raw_tags": [
        "рег. (Дон.)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmokrəɪ̯ə ˈkurʲɪt͡sə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "размазня"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "слюнтяй"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кисляй"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "тряпка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "хлюпик"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "слизняк"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "баба"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "тряпка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "слизняк"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "баба"
    }
  ],
  "word": "мокрая курица"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Оборот — часть пословицы мокрая курица, а тоже петушится. Прямое значение прозрачно: вид курицы, попавшей под дождь, жалок и непригляден.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "карточная игра"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "проигравший"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Презрительные выражения/ru",
        "Просторечные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Гончаров",
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              26
            ]
          ],
          "date": "1869",
          "ref": "И. А. Гончаров, «Обрыв», ч. III, гл. XIII, 1869 г.",
          "text": "Обе они, как мокрые курицы, жались друг к другу, стараясь защититься кожаным фартуком от хлеставшего сбоку ливня.",
          "title": "Обрыв"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "bold_text_offsets": [
            [
              224,
              237
            ]
          ],
          "date": "1884",
          "ref": "А. П. Чехов, «Драма на охоте», 1884 г.",
          "text": "Вечером, когда граф уехал, у меня был третий гость: доктор Павел Иванович. Он приезжал известить меня о болезни Надежды Николаевны и о том, что она... окончательно отказала ему в своей руке. Бедняга был печален и походил на мокрую курицу.",
          "title": "Драма на охоте"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о жалком, беспомощном человеке"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "contemplative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Презрительные выражения/ru",
        "Просторечные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "bold_text_offsets": [
            [
              114,
              127
            ]
          ],
          "date": "1869",
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», ч. 2, гл. XII, 1869 г.",
          "text": "— Девка [Аглая] своевольная, девка фантастическая, девка сумасшедшая! ❬…❭ — Все они теперь у меня такие, даже эта мокрая курица, Александра, но эта уж из рук вон выскочила.",
          "title": "Идиот"
        },
        {
          "author": "Л. И. Брежнев",
          "bold_text_offsets": [
            [
              224,
              237
            ]
          ],
          "date": "1979",
          "ref": "Л. И. Брежнев, «Малая земля», 1979 г.",
          "text": "Был у нас начальником политотдела в 255-й бригаде морской пехоты М. К. Видов, воевал он умело, лихо, обладал большой силой воздействия на бойцов, а на упрёк командира, чтобы зря не рисковал собой, отвечал: «Я комиссар, а не мокрая курица!»",
          "title": "Малая земля"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о безвольном, бесхарактерном человеке"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "contemplative"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Регионализмы/ru"
      ],
      "glosses": [
        "вид карточной игры"
      ],
      "raw_tags": [
        "рег. (Дон.)"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Регионализмы/ru"
      ],
      "glosses": [
        "проигравший в карточную игру «мокрая курица» 3"
      ],
      "raw_tags": [
        "рег. (Дон.)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmokrəɪ̯ə ˈkurʲɪt͡sə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "размазня"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "слюнтяй"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кисляй"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "тряпка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "хлюпик"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "слизняк"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "баба"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "тряпка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "слизняк"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "баба"
    }
  ],
  "word": "мокрая курица"
}

Download raw JSONL data for мокрая курица meaning in Русский (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.