"мокрая курица" meaning in All languages combined

See мокрая курица on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: ˈmokrəɪ̯ə ˈkurʲɪt͡sə
Etymology: Оборот — часть пословицы мокрая курица, а тоже петушится. Прямое значение прозрачно: вид курицы, попавшей под дождь, жалок и непригляден.
  1. прост., презр. о жалком, беспомощном человеке Tags: colloquial, contemplative
    Sense id: ru-мокрая_курица-ru-phrase-9DF9Y5Nh
  2. прост., презр. о безвольном, бесхарактерном человеке Tags: colloquial, contemplative
    Sense id: ru-мокрая_курица-ru-phrase-HSYmFnEH
  3. рег. (Дон.) вид карточной игры
    Sense id: ru-мокрая_курица-ru-phrase-PfVh79KM
  4. рег. (Дон.) проигравший в карточную игру «мокрая курица» 3
    Sense id: ru-мокрая_курица-ru-phrase-X9J43fQw
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: размазня, слюнтяй, кисляй, тряпка, хлюпик, слизняк, баба, тряпка, слизняк, баба Hypernyms: человек, человек, карточная игра, проигравший
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for мокрая курица meaning in All languages combined (3.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Оборот — часть пословицы мокрая курица, а тоже петушится. Прямое значение прозрачно: вид курицы, попавшей под дождь, жалок и непригляден.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "карточная игра"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "проигравший"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гончаров",
          "date": "1869",
          "text": "Обе они, как мокрые курицы, жались друг к другу, стараясь защититься кожаным фартуком от хлеставшего сбоку ливня.",
          "title": "Обрыв"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1884",
          "text": "Вечером, когда граф уехал, у меня был третий гость: доктор Павел Иванович. Он приезжал известить меня о болезни Надежды Николаевны и о том, что она... окончательно отказала ему в своей руке. Бедняга был печален и походил на мокрую курицу.",
          "title": "Драма на охоте"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о жалком, беспомощном человеке"
      ],
      "id": "ru-мокрая_курица-ru-phrase-9DF9Y5Nh",
      "raw_glosses": [
        "прост., презр. о жалком, беспомощном человеке"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "contemplative"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1869",
          "text": "— Девка [Аглая] своевольная, девка фантастическая, девка сумасшедшая! ❬…❭ — Все они теперь у меня такие, даже эта мокрая курица, Александра, но эта уж из рук вон выскочила.",
          "title": "Идиот"
        },
        {
          "author": "Л. И. Брежнев",
          "date": "1979",
          "text": "Был у нас начальником политотдела в 255-й бригаде морской пехоты М. К. Видов, воевал он умело, лихо, обладал большой силой воздействия на бойцов, а на упрёк командира, чтобы зря не рисковал собой, отвечал: «Я комиссар, а не мокрая курица!»",
          "title": "Малая земля"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о безвольном, бесхарактерном человеке"
      ],
      "id": "ru-мокрая_курица-ru-phrase-HSYmFnEH",
      "raw_glosses": [
        "прост., презр. о безвольном, бесхарактерном человеке"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "contemplative"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "вид карточной игры"
      ],
      "id": "ru-мокрая_курица-ru-phrase-PfVh79KM",
      "raw_glosses": [
        "рег. (Дон.) вид карточной игры"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "проигравший в карточную игру «мокрая курица» 3"
      ],
      "id": "ru-мокрая_курица-ru-phrase-X9J43fQw",
      "raw_glosses": [
        "рег. (Дон.) проигравший в карточную игру «мокрая курица» 3"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmokrəɪ̯ə ˈkurʲɪt͡sə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "размазня"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "слюнтяй"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кисляй"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "тряпка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "хлюпик"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "слизняк"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "баба"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "тряпка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "слизняк"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "баба"
    }
  ],
  "word": "мокрая курица"
}
{
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Оборот — часть пословицы мокрая курица, а тоже петушится. Прямое значение прозрачно: вид курицы, попавшей под дождь, жалок и непригляден.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "человек"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "карточная игра"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "проигравший"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Гончаров",
          "date": "1869",
          "text": "Обе они, как мокрые курицы, жались друг к другу, стараясь защититься кожаным фартуком от хлеставшего сбоку ливня.",
          "title": "Обрыв"
        },
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1884",
          "text": "Вечером, когда граф уехал, у меня был третий гость: доктор Павел Иванович. Он приезжал известить меня о болезни Надежды Николаевны и о том, что она... окончательно отказала ему в своей руке. Бедняга был печален и походил на мокрую курицу.",
          "title": "Драма на охоте"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о жалком, беспомощном человеке"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., презр. о жалком, беспомощном человеке"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "contemplative"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Достоевский",
          "date": "1869",
          "text": "— Девка [Аглая] своевольная, девка фантастическая, девка сумасшедшая! ❬…❭ — Все они теперь у меня такие, даже эта мокрая курица, Александра, но эта уж из рук вон выскочила.",
          "title": "Идиот"
        },
        {
          "author": "Л. И. Брежнев",
          "date": "1979",
          "text": "Был у нас начальником политотдела в 255-й бригаде морской пехоты М. К. Видов, воевал он умело, лихо, обладал большой силой воздействия на бойцов, а на упрёк командира, чтобы зря не рисковал собой, отвечал: «Я комиссар, а не мокрая курица!»",
          "title": "Малая земля"
        }
      ],
      "glosses": [
        "о безвольном, бесхарактерном человеке"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., презр. о безвольном, бесхарактерном человеке"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "contemplative"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "вид карточной игры"
      ],
      "raw_glosses": [
        "рег. (Дон.) вид карточной игры"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "проигравший в карточную игру «мокрая курица» 3"
      ],
      "raw_glosses": [
        "рег. (Дон.) проигравший в карточную игру «мокрая курица» 3"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈmokrəɪ̯ə ˈkurʲɪt͡sə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "размазня"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "слюнтяй"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "кисляй"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "тряпка"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "хлюпик"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "слизняк"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "баба"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "тряпка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "слизняк"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "баба"
    }
  ],
  "word": "мокрая курица"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.