"мамаша" meaning in Русский

See мамаша in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: mɐˈmaʂə Audio: Ru-мамаша.ogg
Etymology: Ласк. от мама, из индоевр. формы, родств. русск. укр., белор., болг., сербохорв. ма́ма, словенск. máma, чешск. máma, словацк. mаmа, польск., в.-луж. mаmа. Слово детской речи; ср. вост.-лит. momà (вин. п. mõmą), лит. mamà (вин. п. mãmą), латышск. mаmа, др.-инд. māmа «дядя» — форма зв. п., нов.-перс. mām, māmā, māmī «мать», греч. μάμμα, μάμμη «мать, матушка, бабушка», алб. mёmё «мать», лат. mamma «мама, мать (детск.)». др.-в.-нем. muoma «тётка». Далее связано с мать. Случаи с ударением мама́, вероятно, из нем. Маmа, франц. maman. Сюда же табуистическое название ма́мо «сибирская язва», казанск. (Даль). Ср. аналогичное кумо́ха. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: мама́ша [nominative, singular], мама́ши [nominative, plural], мама́ши [genitive, singular], мама́ш [genitive, plural], мама́ше [dative, singular], мама́шам [dative, plural], мама́шу [accusative, singular], мама́ш [accusative, plural], мама́шей [instrumental, singular], мама́шею [instrumental, singular], мама́шами [instrumental, plural], мама́ше [prepositional, singular], мама́шах [prepositional, plural]
  1. разг. то же, что мама Tags: colloquial
    Sense id: ru-мамаша-ru-noun-T~5sNeVD
  2. прост., фам. обращение к пожилой женщине Tags: colloquial, familiar
    Sense id: ru-мамаша-ru-noun-D32r9XTR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: мама, маманя, бабуся Related terms: мамашечка, мамашенька, мамашка, мама, мамашка Translations: mother (Английский), μαμά (Греческий), μανούλα [feminine] (Греческий), Mutter [feminine, neuter] (Немецкий), maman [feminine] (Французский), mère [feminine] (Французский)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мать/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Обращения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Одушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -аш",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 4a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ласк. от мама, из индоевр. формы, родств. русск. укр., белор., болг., сербохорв. ма́ма, словенск. máma, чешск. máma, словацк. mаmа, польск., в.-луж. mаmа. Слово детской речи; ср. вост.-лит. momà (вин. п. mõmą), лит. mamà (вин. п. mãmą), латышск. mаmа, др.-инд. māmа «дядя» — форма зв. п., нов.-перс. mām, māmā, māmī «мать», греч. μάμμα, μάμμη «мать, матушка, бабушка», алб. mёmё «мать», лат. mamma «мама, мать (детск.)». др.-в.-нем. muoma «тётка». Далее связано с мать. Случаи с ударением мама́, вероятно, из нем. Маmа, франц. maman. Сюда же табуистическое название ма́мо «сибирская язва», казанск. (Даль). Ср. аналогичное кумо́ха. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "мама́ша",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́ши",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́ши",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́ш",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́ше",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́шам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́шу",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́ш",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́шей",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́шею",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́шами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́ше",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́шах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "мамашечка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "мамашенька"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "мамашка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "мама"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "мамашка"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Г. Короленко",
          "date": "1883",
          "ref": "В. Г. Короленко, «Письма», 1883 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Получил письмо ваше, дорогая мамаша, из Красноярска.",
          "title": "Письма"
        },
        {
          "author": "Н. С. Лесков",
          "date": "1883",
          "ref": "Н. С. Лесков, «Тупейный художник», 1883 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А ты, хороший мальчик, мамаше этого никогда не говори, никогда не выдавай простых людей: потому что простых людей ведь надо беречь, простые люди всё ведь страдатели.",
          "title": "Тупейный художник"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1877—1883",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Современная идиллия», 1877—1883 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ежели мамаша даёт мало денег — добывайте сами!",
          "title": "Современная идиллия"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что мама"
      ],
      "id": "ru-мамаша-ru-noun-T~5sNeVD",
      "raw_glosses": [
        "разг. то же, что мама"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "date": "2000",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Пролетный гусь», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Никакая я тебе не мамаша, — обрезала невестку Виталия Гордеевна.",
          "title": "Пролетный гусь"
        },
        {
          "author": "Сергей Довлатов",
          "date": "1984",
          "ref": "С. Д. Довлатов, «Иная жизнь», 1984 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Нищий, так же глядя в пол, сказал: — Я не пью, мамаша. Дайте хлеба…",
          "title": "Иная жизнь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обращение к пожилой женщине"
      ],
      "id": "ru-мамаша-ru-noun-D32r9XTR",
      "raw_glosses": [
        "прост., фам. обращение к пожилой женщине"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-мамаша.ogg",
      "ipa": "mɐˈmaʂə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/Ru-мамаша.ogg/Ru-мамаша.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-мамаша.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мама"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "маманя"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бабуся"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-1",
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "mother"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "raw_tags": [
        "f, -δες"
      ],
      "word": "μαμά"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "μανούλα"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine",
        "neuter"
      ],
      "word": "Mutter"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "maman"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mère"
    }
  ],
  "word": "мамаша"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Мать/ru",
    "Обращения/ru",
    "Одушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -аш",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 4a",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru"
  ],
  "etymology_text": "Ласк. от мама, из индоевр. формы, родств. русск. укр., белор., болг., сербохорв. ма́ма, словенск. máma, чешск. máma, словацк. mаmа, польск., в.-луж. mаmа. Слово детской речи; ср. вост.-лит. momà (вин. п. mõmą), лит. mamà (вин. п. mãmą), латышск. mаmа, др.-инд. māmа «дядя» — форма зв. п., нов.-перс. mām, māmā, māmī «мать», греч. μάμμα, μάμμη «мать, матушка, бабушка», алб. mёmё «мать», лат. mamma «мама, мать (детск.)». др.-в.-нем. muoma «тётка». Далее связано с мать. Случаи с ударением мама́, вероятно, из нем. Маmа, франц. maman. Сюда же табуистическое название ма́мо «сибирская язва», казанск. (Даль). Ср. аналогичное кумо́ха. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "мама́ша",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́ши",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́ши",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́ш",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́ше",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́шам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́шу",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́ш",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́шей",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́шею",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́шами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́ше",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "мама́шах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "мамашечка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "мамашенька"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "мамашка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "мама"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "мамашка"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Г. Короленко",
          "date": "1883",
          "ref": "В. Г. Короленко, «Письма», 1883 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Получил письмо ваше, дорогая мамаша, из Красноярска.",
          "title": "Письма"
        },
        {
          "author": "Н. С. Лесков",
          "date": "1883",
          "ref": "Н. С. Лесков, «Тупейный художник», 1883 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А ты, хороший мальчик, мамаше этого никогда не говори, никогда не выдавай простых людей: потому что простых людей ведь надо беречь, простые люди всё ведь страдатели.",
          "title": "Тупейный художник"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1877—1883",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Современная идиллия», 1877—1883 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ежели мамаша даёт мало денег — добывайте сами!",
          "title": "Современная идиллия"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что мама"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. то же, что мама"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Виктор Астафьев",
          "date": "2000",
          "ref": "В. П. Астафьев, «Пролетный гусь», 2000 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Никакая я тебе не мамаша, — обрезала невестку Виталия Гордеевна.",
          "title": "Пролетный гусь"
        },
        {
          "author": "Сергей Довлатов",
          "date": "1984",
          "ref": "С. Д. Довлатов, «Иная жизнь», 1984 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Нищий, так же глядя в пол, сказал: — Я не пью, мамаша. Дайте хлеба…",
          "title": "Иная жизнь"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обращение к пожилой женщине"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост., фам. обращение к пожилой женщине"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-мамаша.ogg",
      "ipa": "mɐˈmaʂə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/Ru-мамаша.ogg/Ru-мамаша.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-мамаша.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мама"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "маманя"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бабуся"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-1",
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "mother"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "raw_tags": [
        "f, -δες"
      ],
      "word": "μαμά"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "μανούλα"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine",
        "neuter"
      ],
      "word": "Mutter"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "maman"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mère"
    }
  ],
  "word": "мамаша"
}

Download raw JSONL data for мамаша meaning in Русский (6.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.