See замучить in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой за-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от за- + мучить, далее от праслав. *mǫ̀čiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. оумѫчити (δαμάσαι), мѫчити (βασανίζειν, κολάζειν; Супр.), укр. му́чити, болг. мъ́ча «мучу», сербохорв. му̏чити, чешск. mučit, словацк. mučiť, польск. męczyć. Родственно лит. mánkyti, mánkau «давить, мучить», др.-сакс. mengian «мешать», греч. μάσσω «мешу (тесто)». См. также му́ка. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "заму́чу", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "заму́чил", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чила", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "заму́чил", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чила", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "заму́чит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "заму́чил", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чила", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чило", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чим", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "заму́чили", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "заму́чим", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заму́чимте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заму́чите", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "заму́чили", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "заму́чьте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заму́чат", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "заму́чили", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "заму́чивший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "заму́чив", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "заму́чивши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "заму́ченный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "замучивать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "мучение" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "мучитель" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "мука" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "мучительный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "мучить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "мучиться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "замучивать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "замучиваться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "мучительно" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Д. Н. Медведев", "date": "1948", "ref": "Д. Н. Медведев, «Сильные духом (Это было под Ровно)», 1948 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Колиного отца замучили фашисты. Мать и старшего брата угнали в Германию.", "title": "Сильные духом (Это было под Ровно)" } ], "glosses": [ "мучениями довести до смерти" ], "id": "ru-замучить-ru-verb-utMKAb6p" }, { "examples": [ { "author": "А. П. Чехов", "date": "1887", "ref": "А. П. Чехов, «Иванов», 1887 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Саша. Только одно скажи: ты здоров? Иванов. Нет, замучил я себя, люди меня мучают без конца… Просто сил моих нет я, если бы не мысли о тебе, то я давно бы пустил себе пулю в лоб.", "title": "Иванов" }, { "author": "Владимир Гиляровский", "date": "1928", "ref": "В. А. Гиляровский, «Суслик», 1928 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Признаки болезни всегда найдутся; заявил, что колики замучили, и ложись.", "title": "Суслик" } ], "glosses": [ "причинить страдания, муки" ], "id": "ru-замучить-ru-verb-dg4~-pcN" }, { "examples": [ { "author": "А. А. Потехин", "date": "1868", "ref": "А. А. Потехин, «Виноватая», 1868 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Диодор… ха, ха, ха… перестань… дрянной мальчишка, перестань… ха, ха, ха… совсем замучил от смеха…", "title": "Виноватая" }, { "author": "Борис Васильев", "date": "1998", "ref": "Б. Л. Васильев, «Картежник и бретер, игрок и дуэлянт», 1998 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― На что жалуетесь, любезный Иван Сергеевич? Кашель замучил? А вот, пожалуйте, микстурку…", "title": "Картежник и бретер, игрок и дуэлянт" } ], "glosses": [ "довести до изнеможения, утомить, измучить" ], "id": "ru-замучить-ru-verb-1yCDAZoY", "raw_glosses": [ "разг. довести до изнеможения, утомить, измучить" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1869", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Я понимаю, господа, ― начал он, попрежнему дрожа и осекаясь на каждом слове, ― что я мог заслужить ваше личное мщение, и… жалею, что замучил вас этим бредом (он указал на рукопись), а впрочем, жалею, что совсем не замучил… (он глупо улыбнулся), замучил, Евгений Павлыч? ― вдруг перескочил он к нему с вопросом: ― замучил или нет?", "title": "Идиот" }, { "author": "И. Г. Эренбург", "date": "1960-1965", "ref": "И. Г. Эренбург, «Люди, годы, жизн», Книга 2, 1960-1965 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Гимназистка Люся, которая обожала стихи Лермонтова, оказалась полной дамой с усиками; она меня напоила чаем, но замучила жалобами: нет сахара, прислуга дерзит, ночью страшно выйти на улицу.", "title": "Люди, годы, жизн" } ], "glosses": [ "донять, досадить чем-либо" ], "id": "ru-замучить-ru-verb-hTv5bK1O", "raw_glosses": [ "разг. донять, досадить чем-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-замучить.wav", "ipa": "zɐˈmut͡ɕɪtʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q7737_(rus)-Rominf-замучить.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-замучить.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q7737_(rus)-Rominf-замучить.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-замучить.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Rominf-замучить.wav" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "word": "замучить" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 4a", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой за-", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от за- + мучить, далее от праслав. *mǫ̀čiti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. оумѫчити (δαμάσαι), мѫчити (βασανίζειν, κολάζειν; Супр.), укр. му́чити, болг. мъ́ча «мучу», сербохорв. му̏чити, чешск. mučit, словацк. mučiť, польск. męczyć. Родственно лит. mánkyti, mánkau «давить, мучить», др.-сакс. mengian «мешать», греч. μάσσω «мешу (тесто)». См. также му́ка. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "заму́чу", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "заму́чил", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чила", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "заму́чил", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чила", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "заму́чит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "заму́чил", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чила", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чило", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заму́чим", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "заму́чили", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "заму́чим", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заму́чимте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заму́чите", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "заму́чили", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "заму́чьте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заму́чат", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "заму́чили", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "заму́чивший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "заму́чив", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "заму́чивши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "заму́ченный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "замучивать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "мучение" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "мучитель" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "мука" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "мучительный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "мучить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "мучиться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "замучивать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "замучиваться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "мучительно" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Д. Н. Медведев", "date": "1948", "ref": "Д. Н. Медведев, «Сильные духом (Это было под Ровно)», 1948 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Колиного отца замучили фашисты. Мать и старшего брата угнали в Германию.", "title": "Сильные духом (Это было под Ровно)" } ], "glosses": [ "мучениями довести до смерти" ] }, { "examples": [ { "author": "А. П. Чехов", "date": "1887", "ref": "А. П. Чехов, «Иванов», 1887 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Саша. Только одно скажи: ты здоров? Иванов. Нет, замучил я себя, люди меня мучают без конца… Просто сил моих нет я, если бы не мысли о тебе, то я давно бы пустил себе пулю в лоб.", "title": "Иванов" }, { "author": "Владимир Гиляровский", "date": "1928", "ref": "В. А. Гиляровский, «Суслик», 1928 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Признаки болезни всегда найдутся; заявил, что колики замучили, и ложись.", "title": "Суслик" } ], "glosses": [ "причинить страдания, муки" ] }, { "examples": [ { "author": "А. А. Потехин", "date": "1868", "ref": "А. А. Потехин, «Виноватая», 1868 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Диодор… ха, ха, ха… перестань… дрянной мальчишка, перестань… ха, ха, ха… совсем замучил от смеха…", "title": "Виноватая" }, { "author": "Борис Васильев", "date": "1998", "ref": "Б. Л. Васильев, «Картежник и бретер, игрок и дуэлянт», 1998 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― На что жалуетесь, любезный Иван Сергеевич? Кашель замучил? А вот, пожалуйте, микстурку…", "title": "Картежник и бретер, игрок и дуэлянт" } ], "glosses": [ "довести до изнеможения, утомить, измучить" ], "raw_glosses": [ "разг. довести до изнеможения, утомить, измучить" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1869", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Я понимаю, господа, ― начал он, попрежнему дрожа и осекаясь на каждом слове, ― что я мог заслужить ваше личное мщение, и… жалею, что замучил вас этим бредом (он указал на рукопись), а впрочем, жалею, что совсем не замучил… (он глупо улыбнулся), замучил, Евгений Павлыч? ― вдруг перескочил он к нему с вопросом: ― замучил или нет?", "title": "Идиот" }, { "author": "И. Г. Эренбург", "date": "1960-1965", "ref": "И. Г. Эренбург, «Люди, годы, жизн», Книга 2, 1960-1965 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Гимназистка Люся, которая обожала стихи Лермонтова, оказалась полной дамой с усиками; она меня напоила чаем, но замучила жалобами: нет сахара, прислуга дерзит, ночью страшно выйти на улицу.", "title": "Люди, годы, жизн" } ], "glosses": [ "донять, досадить чем-либо" ], "raw_glosses": [ "разг. донять, досадить чем-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-замучить.wav", "ipa": "zɐˈmut͡ɕɪtʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q7737_(rus)-Rominf-замучить.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-замучить.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q7737_(rus)-Rominf-замучить.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-замучить.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Rominf-замучить.wav" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "word": "замучить" }
Download raw JSONL data for замучить meaning in Русский (8.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.