"закоулок" meaning in Русский

See закоулок in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: zəkɐˈuɫək [singular], zəkɐˈuɫkʲɪ [plural]
Etymology: Происходит от за- и у́лица, с местоименным ко- (ср.: конура́, Калу́га и т. п.). Ср.: укр. закоу́лок, белор. закаву́лок, польск. zauɫek. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: закоу́лок [nominative, singular], закоу́лки [nominative, plural], закоу́лка [genitive, singular], закоу́лков [genitive, plural], закоу́лку [dative, singular], закоу́лкам [dative, plural], закоу́лок [accusative, singular], закоу́лки [accusative, plural], закоу́лком [instrumental, singular], закоу́лками [instrumental, plural], закоу́лке [prepositional, singular], закоу́лках [prepositional, plural]
  1. небольшой глухой переулок
    Sense id: ru-закоулок-ru-noun-KKPgo57a
  2. перен. тесное, незаметное и труднодоступное место, уголок Tags: figuratively
    Sense id: ru-закоулок-ru-noun-~IMKtTe8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: проулок, закуток, уголок Hypernyms: место, место Related terms: улица, проулок Translations (уголок): nook (Английский), Winkel [masculine] (Немецкий) Translations (улочка): back street (Английский), dark alley (Английский), Seitengasse (Немецкий), Gasse (Немецкий), ruelle (Французский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "проспект"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "магистраль"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пространство/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 3*a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Улицы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Чередование гласных",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от за- и у́лица, с местоименным ко- (ср.: конура́, Калу́га и т. п.). Ср.: укр. закоу́лок, белор. закаву́лок, польск. zauɫek. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "закоу́лок",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лка",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лков",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лку",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лок",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лки",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лком",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "место"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "место"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "улица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "проулок"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. П. Титов",
          "date": "1828",
          "ref": "В. П. Титов, «Уединённый домик на Васильевском», 1828 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Таким образом юноша следит за незнакомцем из улицы в улицу, из закоулка в закоулок, и наконец находит себя по колена в сугробе, между низенькими домами, на распутии, которого никогда отроду не видывал; а незнакомец пропал безо всякого следа.",
          "title": "Уединённый домик на Васильевском"
        },
        {
          "author": "П. В. Анненков",
          "date": "1841–1843",
          "ref": "П. В. Анненков, «Письма из-за границы», 1841–1843 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кто не бывал в Гамбурге, тот не может понять, что значит переулок, закоулок, нора, чердачок, дырочка.",
          "title": "Письма из-за границы"
        },
        {
          "author": "Андрей Белый",
          "date": "1913–1914",
          "ref": "Андрей Белый, «Петербург», 1913–1914 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Закоулок бежал в закоулок: закоулки вывели к улице.",
          "title": "Петербург"
        },
        {
          "author": "Василий Шукшин",
          "date": "1970–1974",
          "ref": "В. М. Шукшин, «Жена мужа в Париж провожала», 1970–1974 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мысленно он исходил свою деревню, заглянул в каждый закоулок, посидел на берегу стремительной чистой реки…",
          "title": "Жена мужа в Париж провожала"
        },
        {
          "author": "Андрей Дмитриев",
          "date": "1991",
          "ref": "А. В. Дмитриев, «Повесть о потерянном», 1991 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ветер шатался по округе много дней и ночей, выстудив каждый закоулок, потом устал, утомился.",
          "title": "Повесть о потерянном"
        }
      ],
      "glosses": [
        "небольшой глухой переулок"
      ],
      "id": "ru-закоулок-ru-noun-KKPgo57a"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И вот опять попали мы в глушь, опять наткнулись на закоулок. Зато какая глушь и какой закоулок! На тысячу с лишком вёрст неслись, извиваясь, горные возвышения. 〈…〉 Кто был жилец, господин и владетель этой деревни? Какому счастливцу принадлежал этот закоулок?",
          "title": "Мёртвые души"
        },
        {
          "author": "Е. А. Салиас",
          "date": "1887",
          "ref": "Е. А. Салиас, «Фрейлина императрицы», 1887 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это был такой закоулок мира, где и рыбаков видали изредка.",
          "title": "Фрейлина императрицы"
        },
        {
          "author": "Б. К. Зайцев",
          "date": "1918",
          "ref": "Б. К. Зайцев, «Голубая звезда», 1918 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он потолкался ещё среди масок, по залам, и машинально забрёл в тёмный закоулок у передней, откуда лесенка шла наверх.",
          "title": "Голубая звезда"
        },
        {
          "author": "Н. Н. Берберова",
          "date": "1960–1966",
          "ref": "Н. Н. Берберова, «Курсив мой», 1960–1966 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Алфавитный порядок не совсем твёрд в уме: мне не совсем ясен тот закоулок, где ять, твёрдый знак и мягкий знак играют с буквой ы в прятки.",
          "title": "Курсив мой"
        },
        {
          "author": "Ю. П. Анненков",
          "date": "1966",
          "ref": "Ю. П. Анненков, «Дневник моих встреч», 1966 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но это моё замечание — отнюдь не упрёк Гумилёву, а просто — приоткрывшийся закоулок моей памяти.",
          "title": "Дневник моих встреч"
        },
        {
          "author": "Василий Шукшин",
          "date": "1960–1971",
          "ref": "В. М. Шукшин, «Из детских лет Ивана Попова», 1960–1971 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У неё там — между избой и баней — есть такой закоулок…",
          "title": "Из детских лет Ивана Попова"
        },
        {
          "author": "В. Барашенков",
          "collection": "Знание — сила",
          "date": "1987",
          "ref": "В. Барашенков, «За пределами теории Эйнштейна — многомерные миры», 1987 г. // «Знание — сила» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Впрочем, может, это — его основная часть, а «закоулок» — наша трёхмерная Вселенная?",
          "title": "За пределами теории Эйнштейна — многомерные миры"
        },
        {
          "author": "Александр Кабаков",
          "date": "1994–1995",
          "ref": "А. А. Кабаков, «Последний герой», 1994–1995 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В дальнем углу, за шкафом, можно было угадать открытую дверь, а за ней, я знал, был тесный закоулок, из которого крутая лестница с ненадёжными перилами из тонких досточек вела на второй этаж, где были ещё две комнатки.",
          "title": "Последний герой"
        },
        {
          "text": "Память, доселе мирно дремавшая в закоулках сознания, выпрыгнула из темноты и торжествующе-тоскливо завыла."
        }
      ],
      "glosses": [
        "тесное, незаметное и труднодоступное место, уголок"
      ],
      "id": "ru-закоулок-ru-noun-~IMKtTe8",
      "raw_glosses": [
        "перен. тесное, незаметное и труднодоступное место, уголок"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zəkɐˈuɫək",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "zəkɐˈuɫkʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "проулок"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "закуток"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "уголок"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "улочка",
      "word": "back street"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "улочка",
      "word": "dark alley"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "улочка",
      "word": "Seitengasse"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "улочка",
      "word": "Gasse"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "улочка",
      "word": "ruelle"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "уголок",
      "word": "nook"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "уголок",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Winkel"
    }
  ],
  "word": "закоулок"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "проспект"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "магистраль"
    }
  ],
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Пространство/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 3*a",
    "Русский язык",
    "Слова из 8 букв/ru",
    "Улицы/ru",
    "Чередование гласных"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от за- и у́лица, с местоименным ко- (ср.: конура́, Калу́га и т. п.). Ср.: укр. закоу́лок, белор. закаву́лок, польск. zauɫek. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "закоу́лок",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лка",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лков",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лку",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лок",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лки",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лком",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "закоу́лках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "место"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "место"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "улица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "проулок"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. П. Титов",
          "date": "1828",
          "ref": "В. П. Титов, «Уединённый домик на Васильевском», 1828 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Таким образом юноша следит за незнакомцем из улицы в улицу, из закоулка в закоулок, и наконец находит себя по колена в сугробе, между низенькими домами, на распутии, которого никогда отроду не видывал; а незнакомец пропал безо всякого следа.",
          "title": "Уединённый домик на Васильевском"
        },
        {
          "author": "П. В. Анненков",
          "date": "1841–1843",
          "ref": "П. В. Анненков, «Письма из-за границы», 1841–1843 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Кто не бывал в Гамбурге, тот не может понять, что значит переулок, закоулок, нора, чердачок, дырочка.",
          "title": "Письма из-за границы"
        },
        {
          "author": "Андрей Белый",
          "date": "1913–1914",
          "ref": "Андрей Белый, «Петербург», 1913–1914 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Закоулок бежал в закоулок: закоулки вывели к улице.",
          "title": "Петербург"
        },
        {
          "author": "Василий Шукшин",
          "date": "1970–1974",
          "ref": "В. М. Шукшин, «Жена мужа в Париж провожала», 1970–1974 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мысленно он исходил свою деревню, заглянул в каждый закоулок, посидел на берегу стремительной чистой реки…",
          "title": "Жена мужа в Париж провожала"
        },
        {
          "author": "Андрей Дмитриев",
          "date": "1991",
          "ref": "А. В. Дмитриев, «Повесть о потерянном», 1991 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ветер шатался по округе много дней и ночей, выстудив каждый закоулок, потом устал, утомился.",
          "title": "Повесть о потерянном"
        }
      ],
      "glosses": [
        "небольшой глухой переулок"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И вот опять попали мы в глушь, опять наткнулись на закоулок. Зато какая глушь и какой закоулок! На тысячу с лишком вёрст неслись, извиваясь, горные возвышения. 〈…〉 Кто был жилец, господин и владетель этой деревни? Какому счастливцу принадлежал этот закоулок?",
          "title": "Мёртвые души"
        },
        {
          "author": "Е. А. Салиас",
          "date": "1887",
          "ref": "Е. А. Салиас, «Фрейлина императрицы», 1887 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это был такой закоулок мира, где и рыбаков видали изредка.",
          "title": "Фрейлина императрицы"
        },
        {
          "author": "Б. К. Зайцев",
          "date": "1918",
          "ref": "Б. К. Зайцев, «Голубая звезда», 1918 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он потолкался ещё среди масок, по залам, и машинально забрёл в тёмный закоулок у передней, откуда лесенка шла наверх.",
          "title": "Голубая звезда"
        },
        {
          "author": "Н. Н. Берберова",
          "date": "1960–1966",
          "ref": "Н. Н. Берберова, «Курсив мой», 1960–1966 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Алфавитный порядок не совсем твёрд в уме: мне не совсем ясен тот закоулок, где ять, твёрдый знак и мягкий знак играют с буквой ы в прятки.",
          "title": "Курсив мой"
        },
        {
          "author": "Ю. П. Анненков",
          "date": "1966",
          "ref": "Ю. П. Анненков, «Дневник моих встреч», 1966 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но это моё замечание — отнюдь не упрёк Гумилёву, а просто — приоткрывшийся закоулок моей памяти.",
          "title": "Дневник моих встреч"
        },
        {
          "author": "Василий Шукшин",
          "date": "1960–1971",
          "ref": "В. М. Шукшин, «Из детских лет Ивана Попова», 1960–1971 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "У неё там — между избой и баней — есть такой закоулок…",
          "title": "Из детских лет Ивана Попова"
        },
        {
          "author": "В. Барашенков",
          "collection": "Знание — сила",
          "date": "1987",
          "ref": "В. Барашенков, «За пределами теории Эйнштейна — многомерные миры», 1987 г. // «Знание — сила» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Впрочем, может, это — его основная часть, а «закоулок» — наша трёхмерная Вселенная?",
          "title": "За пределами теории Эйнштейна — многомерные миры"
        },
        {
          "author": "Александр Кабаков",
          "date": "1994–1995",
          "ref": "А. А. Кабаков, «Последний герой», 1994–1995 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В дальнем углу, за шкафом, можно было угадать открытую дверь, а за ней, я знал, был тесный закоулок, из которого крутая лестница с ненадёжными перилами из тонких досточек вела на второй этаж, где были ещё две комнатки.",
          "title": "Последний герой"
        },
        {
          "text": "Память, доселе мирно дремавшая в закоулках сознания, выпрыгнула из темноты и торжествующе-тоскливо завыла."
        }
      ],
      "glosses": [
        "тесное, незаметное и труднодоступное место, уголок"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. тесное, незаметное и труднодоступное место, уголок"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zəkɐˈuɫək",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "zəkɐˈuɫkʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "проулок"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "закуток"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "уголок"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "улочка",
      "word": "back street"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "улочка",
      "word": "dark alley"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "улочка",
      "word": "Seitengasse"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "улочка",
      "word": "Gasse"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "улочка",
      "word": "ruelle"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "уголок",
      "word": "nook"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "уголок",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Winkel"
    }
  ],
  "word": "закоулок"
}

Download raw JSONL data for закоулок meaning in Русский (9.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.