See заговаривать зубы in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы обмана/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Выражение связано с распространённым на Руси обычаем лечить все недуги, в том числе и зубную боль, загово́рами — нашёптывая над больным различные «лечебные» слова.", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "отвлекать" }, { "sense_index": 2, "word": "обманывать" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1968–1991 гг.", "ref": "В. П. Астафьев, «Последний поклон», 1968–1991 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Якобы не зная броду, затесался он в воду — вместо вокзала — на кухню станционного буфета, и, пока там «заговаривал зубы», мы продели железный лом в проушины бака и упёрли его домой.", "title": "Последний поклон" }, { "author": "Волпянский Павел, соб. корр. «Труда»", "collection": "Труд-7", "date_published": "03 декабря 2003", "ref": "Волпянский Павел, соб. корр. «Труда», «Без отрубания рук за воровство» // «Труд-7», 03 декабря 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Правда, времена, когда в магазин заваливалась целая гоп-компания из двух десятков русских шоп-туристов, двое-трое из которых заговаривали зубы продавцам и кассирам, а остальные мели всё, что «плохо лежит», давно прошли.", "title": "Без отрубания рук за воровство" } ], "glosses": [ "посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного" ], "id": "ru-заговаривать_зубы-ru-phrase-yO5dEzkI", "raw_glosses": [ "кому [чем] и без доп.; разг., ирон. или шутл. посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного" ], "tags": [ "colloquial", "humorous", "ironic" ] }, { "examples": [ { "author": "Мамин-Сибиряк", "date": "1896", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Озорник», 1896 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Переселенцы удерживались только дипломатическим талантом ходока Антона, умевшего заговаривать зубы и рассчитывавшего на время.", "title": "Озорник" } ], "glosses": [ "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо" ], "id": "ru-заговаривать_зубы-ru-phrase-PXBvMdn7", "raw_glosses": [ "кому [чем] и без доп.; разг., ирон. или шутл. обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо" ], "tags": [ "colloquial", "humorous", "ironic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "zəɡɐˈvarʲɪvədʲ͡zʲ ˈzubɨ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "пускать пыль в глаза" }, { "raw_tags": [ "частично" ], "sense_index": 1, "word": "вешать лапшу на уши" } ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного", "word": "заговорювати зуби" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного", "word": "noyer le poisson" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо", "word": "заговорювати зуби" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо", "word": "embobiner" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо", "word": "bonimenter" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо", "word": "mener en bateau" } ], "word": "заговаривать зубы" }
{ "categories": [ "Глаголы обмана/ru", "Русский язык", "Фразеологизмы/ru" ], "etymology_text": "Выражение связано с распространённым на Руси обычаем лечить все недуги, в том числе и зубную боль, загово́рами — нашёптывая над больным различные «лечебные» слова.", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "отвлекать" }, { "sense_index": 2, "word": "обманывать" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Виктор Астафьев", "date": "1968–1991 гг.", "ref": "В. П. Астафьев, «Последний поклон», 1968–1991 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Якобы не зная броду, затесался он в воду — вместо вокзала — на кухню станционного буфета, и, пока там «заговаривал зубы», мы продели железный лом в проушины бака и упёрли его домой.", "title": "Последний поклон" }, { "author": "Волпянский Павел, соб. корр. «Труда»", "collection": "Труд-7", "date_published": "03 декабря 2003", "ref": "Волпянский Павел, соб. корр. «Труда», «Без отрубания рук за воровство» // «Труд-7», 03 декабря 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Правда, времена, когда в магазин заваливалась целая гоп-компания из двух десятков русских шоп-туристов, двое-трое из которых заговаривали зубы продавцам и кассирам, а остальные мели всё, что «плохо лежит», давно прошли.", "title": "Без отрубания рук за воровство" } ], "glosses": [ "посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного" ], "raw_glosses": [ "кому [чем] и без доп.; разг., ирон. или шутл. посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного" ], "tags": [ "colloquial", "humorous", "ironic" ] }, { "examples": [ { "author": "Мамин-Сибиряк", "date": "1896", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Озорник», 1896 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Переселенцы удерживались только дипломатическим талантом ходока Антона, умевшего заговаривать зубы и рассчитывавшего на время.", "title": "Озорник" } ], "glosses": [ "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо" ], "raw_glosses": [ "кому [чем] и без доп.; разг., ирон. или шутл. обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо" ], "tags": [ "colloquial", "humorous", "ironic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "zəɡɐˈvarʲɪvədʲ͡zʲ ˈzubɨ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "пускать пыль в глаза" }, { "raw_tags": [ "частично" ], "sense_index": 1, "word": "вешать лапшу на уши" } ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного", "word": "заговорювати зуби" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "посторонними разговорами (а также лестью, шутками) намеренно отвлекать кого-либо от чего-либо существенного", "word": "noyer le poisson" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо", "word": "заговорювати зуби" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо", "word": "embobiner" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо", "word": "bonimenter" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "обманывать, вводить в заблуждение кого-либо многословными аргументами, заставляя согласиться с чем-либо", "word": "mener en bateau" } ], "word": "заговаривать зубы" }
Download raw JSONL data for заговаривать зубы meaning in Русский (5.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-08 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.